Город мастеров

Тамара Габбе
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В эту книгу вошло пять сказок для чтения и представления.

0
319
79
Город мастеров

Читать книгу "Город мастеров"




НАМЕСТНИК. Пустое! Если предо мною не устояли стены вашего города, то не устоит и прежний его бургомистр. Я сам поговорю с ним.

КЛИК-КЛЯК. А когда же будет моя свадьба, ваша светлость?

НАМЕСТНИК. А вот когда ты избавишь город от дерзкого метельщика.

КЛИК-КЛЯК. От горбатого Караколя?..

НАМЕСТНИК. От метельщика. Пока он ходит по улицам, ни тебе, ни мне не будет покоя.

КЛИК-КЛЯК. Это сущая правда, ваша светлость, но только как же от него избавиться? По-моему, вам это гораздо легче сделать, чем мне. Прикажите отрубить ему голову — и всё тут. Говорят, что ваш господин Гильом делает это очень ловко.

НАМЕСТНИК. Но ты же сам сказал, что весь город стоит за него.

КЛИК-КЛЯК. И это правда. Если ему отрубят голову, так уж мне и моему отцу, наверно, несдобровать, а может быть, и вам с господином Гильомом.

НАМЕСТНИК. Обо мне с господином Гильомом можешь не беспокоиться. Мы уж как-нибудь постоим за себя.

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Береги лучше свою голову.

КЛИК-КЛЯК. Понятно, своя голова мне дороже вашей. Поэтому-то я и боюсь подступиться к Караколю.

НАМЕСТНИК. Ну, если ты так боишься этого маленького метельщика, так, верно, он и вправду чего-нибудь да стоит. Может быть, нам женить на Веронике его, как ты полагаешь, Гильом?

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Это будет прекрасная пара, ваша светлость.

КЛИК-КЛЯК. Да что вы, господин Гильом! Что вы, ваша светлость! Вероника и Караколь — пара! Вероника — и несчастный горбун!.. Да ей и на улице нельзя будет показаться рядом с этим горбатым уродом! Ей придется прятаться от людей в носилках, как вашей светлости…

НАМЕСТНИК (в бешенстве хватает его за горло длинными цепкими руками и говорит сдавленным голосом). Если ты скажешь еще хоть одно слово…

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ (тоже бросаясь на Клик-Кляка) …мы задавим тебя, как мышь!

МУШЕРОН. Ваша светлость! Ваша милость!

Клик-Кляк хрипит.

НАМЕСТНИК (отпускает его и говорит спокойно). Что ты хочешь сказать нам, молодой Мушерон?

МУШЕРОН. Ваша светлость, уж лучше пусть он ничего не говорит.

НАМЕСТНИК. Нет, отчего же? Я слушаю его со вниманием. Так ты говоришь, Мушерон Младший, что берешься избавить нас от метельщика?

КЛИК-КЛЯК (сдавленным голосом). Берусь, ваша светлость.

НАМЕСТНИК. Очень хорошо.

КЛИК-КЛЯК. Только я не знаю, как это сделать…

НАМЕСТНИК. Ты можешь затеять с ним драку…

КЛИК-КЛЯК. Он побьет меня.

НАМЕСТНИК. Ну, так подстереги его где-нибудь ночью…

КЛИК-КЛЯК. Его подстережешь! Он и во сне все слышит, и в темноте все видит. А стоит ему закричать, как со всех улиц к нему сбегутся на помощь.

НАМЕСТНИК. А разве он никогда не уходит из города?

КЛИК-КЛЯК. Нет, часто. Он ходит в лес чуть ли не каждый день.

НАМЕСТНИК. А ты знаешь, по какой дороге он ходит туда?

КЛИК-КЛЯК. Не знаю, ваша светлость. А вот по какой дороге он ходит обратно, это я знаю очень хорошо.

НАМЕСТНИК. Как же это так?

КЛИК-КЛЯК. Вам-то, конечно, невдомек, ваша светлость. Но вы подумайте хорошенько. Ведь он кто? Метельщик? Метельщик. А чем метельщик метет улицы? Метлой. Ну, а метла где растет? В лесу, над рекой. Вот он, перед тем как идти домой, непременно и завернет к реке — нарезать себе ивовых прутьев на метелки. Я еще с малых лет знаю это место.

НАМЕСТНИК. Ну, значит, дело твое совсем не трудное. На всякого зверя есть западня. И на двуногого тоже. Если какой-нибудь человек пойдет в лес, а на пути ему попадется яма, хорошо прикрытая ветками, он может провалиться в нее, и никто даже не узнает, что с ним случилось. Никто ни в чем не будет виноват, а человек умрет в яме от голода.

КЛИК-КЛЯК. Это верно, ваша светлость. Только там нет такой ямы.

НАМЕСТНИК. Если ее вырыть — будет.

КЛИК-КЛЯК. Верно. Если вырыть — будет.

НАМЕСТНИК. Бургомистр Мушерон! Вы старый и умный человек. Научите сына, как надо рыть яму своему ближнему. Вы на это, кажется, мастер. Пусть он ходит по пятам за метельщиком, пусть он видит и слышит его за тысячу шагов — да так, чтобы тот его не видал и не слыхал. А уж вы следите за сыном. Одолжите ему свою голову до той поры, пока метельщик не сломит свою. Но помните: про то, о чем мы здесь говорили, должны знать только четверо — я, Гильом да вы двое.

МУШЕРОН. Слушаю, ваша светлость.

НАМЕСТНИК. Ну, идите!

Мушероны кланяются и уходят. Старший — впереди, младший — позади. На пороге Клик-Кляк останавливается.

КЛИК-КЛЯК. Ох, я и забыл! Ваша светлость! Нет, господин Гильом! Правда ли, что ваш меч волшебный?

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Волшебный.

КЛИК-КЛЯК. Непобедимый?

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Непобедимый.

КЛИК-КЛЯК. И на нем есть надпись?

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Есть.

КЛИК-КЛЯК. А можно мне посмотреть надпись на вашем волшебном непобедимом мече?

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Что? Надпись на моем мече? Ну, если уж я выну из ножен свой меч, так ты, пожалуй, не обрадуешься.

НАМЕСТНИК. Нет, отчего же? Покажи ему меч, Гильом. Пусть он и сам посмотрит и другим расскажет.

Гильом вынимает свой меч и протягивает Клик-Кляку.

КЛИК-КЛЯК. Я не понимаю, что тут написано. Это не по-нашему.

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Тут написано: «Прямого — сгибаю, согнутого — выпрямляю, павшего — подымаю». Понял?

КЛИК-КЛЯК. Нет, ваша милость, не совсем. А что это значит?

НАМЕСТНИК (улыбаясь). Объясни ему, Гильом!

Гильом стремительным взмахом заносит меч над головой Клик-Кляка. Клик-Кляк сгибается вдвое.

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Вот что значит «Прямого — сгибаю», а если опущу — ты выпрямишься навсегда… Опустить?

КЛИК-КЛЯК. Нет, нет, ваша милость?.. Пожалуйста, не надо! Я и без того понял… А что значит: «Павшего — подымаю»?

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. А вот когда ты упадешь, тебя подымут и отнесут в могилу. Хочешь?

КЛИК-КЛЯК. Зачем же, ваша милость! Спасибо. Все и так ясно. Спрячьте лучше свой меч в ножны, я очень прошу вас!

НАМЕСТНИК. В самом деле, спрячь свой меч, Гильом. Он, кажется, всё понял. А ты, Мушерон Младший, не забудь о деле, которое тебе поручено. Сделаешь — женю, не сделаешь — казню.

КЛИК-КЛЯК. Уж я постараюсь, ваша светлость.

НАМЕСТНИК. Хорошо. Ступай. (Отодвигает кресло и садится.)

Клик-Кляк, низко кланяясь, уходит. Наместник и Гильом остаются одни. В комнате так же тихо, как и в начале картины.

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Ваша светлость!

НАМЕСТНИК. Что ты хочешь сказать, Гильом?

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Я в большой тревоге, ваша светлость…

НАМЕСТНИК. Что же тебя тревожит?

БОЛЬШОЙ ГИЛЬОМ. Необычайная глупость молодого Мушерона. Она так велика, что может причинить нам немало бед.

НАМЕСТНИК. Я никогда не боялся и не боюсь человеческой глупости. Она всегда служила мне верой и правдой, мой верный слуга Гильом. Гораздо больше я боюсь ума.

Занавес

Скачать книгу "Город мастеров" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Драматургия » Город мастеров
Внимание