Танго с молотка

ols
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Без риска победивший — без славы торжествует.

0
157
7
Танго с молотка

Читать книгу "Танго с молотка"




***

В начале был Танец...

День Мерлина в волшебном мире Британии всегда был особенным праздником. Хотя бы потому, что не было достоверно известно ни точной даты рождения великого волшебника, ни времени его смерти. Его отмечали во второе воскресенье июля, и день этот из года в год с завидным постоянством баловал привычный к летним дождям Туманный Альбион необыкновенно чудесной погодой.

С раннего утра нагретый солнцем, унизанный разноцветными флажками на манер именинного пирога Косой переулок гудел, как растревоженный улей. Именно сюда, в эту часть старого Лондона, стекались волшебники со всех уголков магической Британии. Разных возрастов — и стар, и млад — они запруживали длинную извилистую улочку так, что здесь было попросту не протолкнуться. В этот день, отдавая дань уважения величайшему из добрых волшебников, было принято устраивать невероятно щедрые распродажи. На прилавки выставляли лучший и редчайший товар, торговцы угощали детей сладостями и одаривали их поющими воздушными шариками, а прямо посреди мощенной булыжником мостовой, вызывая восторг не только у ребятни, но даже у взрослых, пели и плясали шумные представления на импровизированных театральных сценах.

Гермиона наблюдала за этой кутерьмой из окна своей недавно приобретенной квартиры с некоторой долей скептицизма. Присутствие на балу в честь Дня Мерлина было обязательным для героев второй магической войны, и эта почетная роль уже успела набить некой отдельно взятой героине оскомину. Нет, она любила День Мерлина, но именно тот радостный, искренний, наполненный детским смехом, пропитанный ароматом пряничных петушков и усладэля, который шумел теперь за ее узким высоким окном. О том, чтобы выйти на улицу прямо сейчас не могло быть и речи — нужно было поберечь силы для предстоящего вечера.

А вот неугомонная Джинни Поттер в этот ранний час уже успела окунуться в празднично-распродажную суматоху. Она с трудом выбралась из камина в квартире Гермионы, раскрасневшаяся от возбуждения и летнего тепла, нагруженная множеством объемистых бумажных пакетов с покупками и похожая в своем положении на краба, никак не могущего сладить с множеством своих конечностей. Джинни была беременна, но это не мешало ей быть еще более активной и вездесущей, чем всегда. И уж конечно, она не могла пропустить такое событие, как День Мерлина.

Обреченно наблюдая за тем, как молодая миссис Поттер, свалив в кучу на ковре перед камином свою добычу, усердно отыскивает что-то среди покупок, Гермиона отложила газету в сторону и, глубоко вздохнув, предположила, что надеть вечером к праздничному балу дежурное черное платье ей не придется...

— Что это? — она наконец обрела дар речи. Разглядывание себя в зеркале продолжалось уже не менее получаса, купленное Джинни платье было необыкновенным и удивительно ладно сидело на ней. — Ты действительно считаешь, что на министерском балу можно появиться с практически открытой задницей?

— С твоей — вполне, — парировала Джинни. — Твой гардероб сплошь состоит из скучных, затянутых под горло монашеских сутан, — она фыркнула. — Я просто взорвусь, если сегодня вечером увижу на тебе очередное черное платье длиной строго на дюйм ниже колена и прикрывающее грудь до самого подбородка. Ты больше не гриффиндорская всезнайка, Герм. Ты красивая молодая девушка, и нет нужды прятать себя под этими унылыми тряпками.

— Ничего они не унылые, — вмиг обиделась Гермиона. — И мне в них удобно, — она еще раз неловко повернулась перед зеркалом, огладила на бедрах тончайшую кружевную ткань, облепившую ее тело подобно второй коже. Да уж, под такое платье и нижнее белье не оденешь. Нечего сказать, подруга, удружила! Она еще раз вздохнула и признала: — Оно прекрасно, Джинни!

— Я не сомневалась в том, что ты его оценишь! — заявила та, ловко повязав на ее узкой талии тонкий сверкающий поясок. — Отхватить «везучее платье» — неслыханная удача! Я увела его прямо из-под носа у Паркинсон, — она хихикнула и прикрыла рот ладошкой. — Видела бы ты ее мину!

При этих словах рыжей подруги в глазах Гермионы тут же вспыхнул исследовательский огонек, а руки сами собой снова потянулись к ткани. О, ей приходилось слышать об этом! В волшебном мире такие платья были редкостью не меньшей, чем мантии-невидимки. На изготовление одного такого экземпляра уходило несколько лет работы одного-единственного мастера, оно заключало в себе частичку его таланта и умения, и в результате всегда садилось на свою хозяйку безукоризненно, принимая нужный для случая покрой и цвет. И что особенно важно, такое платье приносило своей обладательнице удачу, как Феликс Фелицис бессрочного действия.

— Ну же, будь умницей и скажи, что непременно наденешь его сегодня вечером, — умоляюще сложила руки Джинни. — Не расстраивай меня — мне нельзя нервничать.

Но уговаривать Гермиону и дальше уже не было никакой необходимости. Она не понимала почему, едва коснувшись ее голой кожи, эта волшебная субстанция приняла именно такой вызывающий вид, но решила, что один вечер как-нибудь потерпит. А платье непременно оставит себе, чтобы потом детально изучить его в своей маленькой персональной лаборатории.

К тому же нельзя было не признать — в этом наряде она выглядела необыкновенно, невероятно, потрясающе сексуально.

* * *

— Внимание-внимание! — усиленный Сонорусом голос Фреда прогремел в огромном зале, заставляя тонко и жалобно звенеть графины и бокалы, а развешенные на стенах портреты политических деятелей магического мира — кривиться и затыкать уши. Хотя может, это был Джордж. Как бы то ни было, именно близнецам Уизли действующий министр магии Кингсли Шеклболт доверил проведение сегодняшнего празднества.

— По сложившейся традиции ежегодный Бал Мерлина носит благотворительный характер. Джентльмены, в первую очередь это объявление касается вас! Мы приглашаем на эту сцену самых отважных, отзывчивых и очаровательных леди, которые согласны выставить на аукцион свой танец с тем, кто предложит за него самую большую ставку! Вырученные деньги пойдут на развитие нового отделения прогрессивного лечения больницы Святого Мунго. Смелее, леди и джентльмены!

Зал всколыхнулся и разразился одобрительными возгласами, а к сцене тотчас направилось несколько молодых волшебниц.

— Давай, Герм! — немедленно воскликнула Джинни и, не теряя времени, направила подругу прямо в сторону разворачивающегося действа. — Я бы тоже поучаствовала, но не могу, — извиняющимся тоном добавила она, поглаживая круглый живот.

— С ума сошла?! — зашипела Гермиона. — Я не выйду на сцену в таком виде!

«Везучее платье», конечно, было очень красивым и невероятно притягательным для запланированного изучения, но доставляло массу хлопот. С бесстыдно оголенной спиной и откровенным высоким разрезом чуть ли не до бедра, Гермиона чувствовала себя в нем крайне неловко, а уж предстать пред светлые очи всех сливок магического сообщества и вовсе не горела желанием.

— Гермиона... — сообразив, что она собирается пойти на попятный, Джинни нахмурила брови и многозначительно изрекла: — Ты самая ослепительная женщина на этом балу. Неужели твое глупое смущение, причины которого я, признаться, не понимаю, позволит тебе лишить Мунго нескольких сотен галеонов?

Джинни била в яблочко: Гриффиндор — это диагноз. Внутри Гермионы тут же щелкнул тумблер с табличкой «благая цель», и активизировавшееся гриффиндорское нутро направило ее в сторону сцены.

Зал поприветствовал участниц бурными овациями, и аукцион стартовал. Гермиона не особенно следила за ходом торгов. Со сцены все собравшиеся были видны как на ладони, и она с любопытством выискивала среди них своих давних знакомых, которых по тем или иным причинам, в целом именуемым жизнью, редко видела в последнее время. В толпе она заметила довольного Невилла. Кажется, он только что выиграл танец с Луной, которая, окруженная облаком лимонно-желтого платья, плыла ему навстречу со своей неизменной потусторонней улыбкой на устах.

Гермиона обернулась, чтобы посмотреть, много ли еще участниц не нашло своего кавалера, и только тут поняла, что кроме нее, Фреда и Джорджа на сцене никого нет.

— А напоследок у нас необыкновенный приз! — тут же хором взвыли близнецы. — Героиня войны, умница и просто красавица — Гермиона Грейнджер!

Зал в очередной раз взорвался аплодисментами. Гермиона нервно сглотнула и медленно вышла на середину сцены.

— Итак, джентльмены, прошу, не стесняйтесь опустошить свои кошельки! — вызывающе выкрикнул Джордж. — Во сколько вы осмелитесь оценить такой танец?!

Гермиона посмотрела в толпу и в тот же миг перестала дышать. Никто! Никто не пытался купить танец с ней! Все присутствующие только переглядывались между собой. Вероятно, близнецы задери их пикси! напугали присутствующих ее всевозможными титулами и регалиями. И все тотчас решили, что цена за танец с ней будет неподъемной. В душе заворочалась абсолютно легкомысленная девичья обида.

Тишина давила. Чувствовать себя дорогим и при этом никому не нужным лотом было самым отвратительным ощущением, которое только испытывала Гермиона. И что самое ужасное, она попала в эту ситуацию практически добровольно. Она видела, как дернулся в ее сторону Рон, тут же получивший многозначительный тычок в бок от буквально прилипшей к нему Лаванды Браун, вернее теперь уже Уизли. Они сыграли свадьбу совсем недавно и, несмотря на то, что Гермиона разошлась с Роном по обоюдному согласию почти сразу, еще четыре года назад, Лаванда постоянно была настороже. Ведь она, Гермиона, до сих пор не связала свою жизнь ни с кем. Конечно, у нее время от времени появлялись мимолетные ухажеры, но ничего стоящего из этого почему-то не получалось. И Гермиона с головой ушла в работу, решив временно отложить свою катастрофически не складывающуюся личную жизнь в долгий ящик.

«Прости», — виновато прошептал Рон одними губами.

«Понимаю, — Гермиона еле заметно улыбнулась и растерянно пробежалась глазами по залу. — Похоже, это была плохая идея. Боже, если вообще никто не захочет танцевать со мной? И тем более платить за это. Как унизительно! — она судорожно сжала пальцы и ощутила под ними мягкую кружевную ткань: — Наверное, мне досталось везучее платье с браком...»

Она с трудом подавила чуть было не накрывший ее приступ истеричного смеха. Она была так занята собственной обидой, испугом и растерянностью, что не сразу поняла, что слышит уверенный, очень знакомый голос откуда-то из глубины затихшего зала.

— Сотня галеонов!

«Гарри, милый Гарри! На тебя всегда можно положиться», — Гермиона благодарно посмотрела на улыбающегося друга. Рядом с ним Джинни ободряюще помахала ей рукой.

— Ого! Дерзкий старт! Мистер Поттер не скупится! — воскликнул Фред.

— Пожалуй, я ненадолго покину роль ведущего, братец, — отозвался Джордж. — Не могу упустить случая поторговаться за такую красотку.

Гермиона бросила на него укоризненный взгляд, но сдержать улыбку не смогла.

Скачать книгу "Танго с молотка" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фанфик » Танго с молотка
Внимание