Бьёрн Магнуссон

Добрый Волдеморт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Весь древний род погиб, остался единственный наследник. Верный вассал прячет мальчика в Англии. В 11 лет Бьёрн идёт в Хогвартс. Времена мародёров и всё, что с этим связано. Магнуссону нужно выжить, вырасти сильным и отомстить врагам. И род восстановить конечно.

0
662
229
Бьёрн Магнуссон

Читать книгу "Бьёрн Магнуссон"




— Здравствуйте, сэр, — Бьёрн настороженно посмотрел на седого мужчину со странными серебристыми глазами.

— Добрый день, — отозвался продавец и неторопливо вернулся за стойку. — Поступаешь в этом году в Хогвартс и пришёл за палочкой, малыш? — Внимательно посмотрел на него хозяин лавки.

— Да, сэр, — ответил мальчик. — Меня зовут Бьёрн Вильямс, я приютский. Поэтому можете не спрашивать, где мои родители или сопровождающий. Миссис Макгонагалл оставила меня в банке. Сказала, я сам во всём разберусь.

— Как это похоже на Минерву, — осуждающе покачал головой маг. — Меня зовут Гаррик Олливандер. Я хозяин лавки и продавец волшебных палочек, которые мой род делает на протяжении множества лет. Раз вы пришли за палочкой, молодой человек, то сейчас мы её найдём.

По мановению руки волшебника в воздух взлетела складная линейка и принялась со всех сторон обмерять удивлённого Бьёрна. На стойке появился пергамент, над которым, само собой, замелькало большое белое перо.

— Так, достаточно, — отозвал линейку Олливандер и весело посмотрел на мальчика. — Ну, давайте же начнём!

Он двинулся к ближайшей полке, выбрал несколько коробочек и вернулся. Затем начал бережно доставать палочки из каждой коробки и выкладывать их на стол перед Бьёрном.

— Попробуйте эту, мистер Вильямс. Виноградная лоза и сердечная жила дракона, двенадцать дюймов. Отличная палочка для магглорожденных волшебников.

Бьёрн с волнением взмахнул ей, ожидая чего-то чудесного, но из кончика вырвалось несколько искорок, а мальчику показалось, что он проталкивает свою магию через тоненькую трубочку.

— Не подходит! — Олливандер мгновенно выхватил палочку из его руки. — Попробуйте, вот эту. Боярышник и волос единорога, девять дюймов. Гибкая и хлёсткая. Именно то, что требуется для чистокровного волшебника.

Бьёрн взял её в руку и снова попробовал колдовать. От взмаха палочкой в лавке мгновенно поднялся столб пыли, заставивший мальчика расчихаться.

— Нет и нет, — снова отобрал палочку Олливандер. — А вы необычный клиент, мистер Вильямс. Как правило, я сразу могу угадать, какая палочка выберет волшебника. Да, да, молодой человек, — донёсся его голос откуда-то из-за полок. — Именно палочка выбирает волшебника, а не наоборот. Так, давайте посмотрим вот эти!

Радостный Олливандер принёс ещё несколько коробочек и Бьёрн послушно начал пробовать колдовать каждой из них. Когда и эти палочки не подошли, Олливандер, чуть не подпрыгивая от восторга, снова пропал где-то в глубине за стеллажами. Бьёрн только слышал бормочущего себе под нос хозяина лавки, который перебирал на полках очередные коробки.

Наконец, Олливандер вернулся, торжественно сжимая в руках тускло блестевший лаком футляр.

— В моём магазинчике есть палочки, которые делал не только я, но и все мои предки. Ведь по тем или иным причинам, далеко не каждая палочка сразу находит своего хозяина.

Он протянул Бьёрну тёмно-коричневый концентратор, с искусно вырезанной рукоятью.

— Вот, мистер Вильямс. Шедевр, созданный моим отцом. Норвежский ледяной дуб и перо феникса. Невозможное сочетание, тем не менее воплощённое в этом шедевре. Тринадцать с половиной дюймов, жёсткая и невероятно мощная. Я бы сто раз подумал, прежде чем выходи́ть на дуэль, с хозяином такой палочки. Попробуйте, молодой человек. Магия подсказывает мне, что именно она ждала вас всё это время.

Бьёрн осторожно взял в руки палочку и тут же почувствовал невероятно странные и противоречивые ощущения: тепло костра и морозная свежесть, холодный ветер и нагретый солнцем подоконник. А потом лёгкая волна прошла сквозь тело мальчика, наполняя его бодростью и энергией. Бьёрн плавно взмахнул палочкой, и по воздуху залетали ледяные и огненные бабочки, переплетаясь в танце. Покружив пару секунд, они вспыхнули в полумраке лавки и исчезли, оставив после себя ощущение зимнего праздника.

— Вот об этом я и говорю, — улыбаясь, покачал головой Олливандер. — Палочка выбрала вас, мистер Вильямс.

Не забыв про совет Макгонагалл, Бьёрн купил кобуру для крепления палочки на руку и средства для ухода.

Выйдя на улицу, Магнуссон с удивлением обнаружил, что с момента его визита в лавку продавца волшебных палочек, прошло не более пары минут. Толстая тетка с маленькой девочкой, которые ели мороженое, разглядывая соседнюю витрину, до сих пор продолжали это делать. «Это что же получается, — задумался Бьёрн. — У Олливандера в магазине время течёт по-иному?»

Покачав удивлённо головой, следующим пунктом Магнуссон выбрал лавку, где продавались чемоданы, сумки, барсетки, кошельки и прочее. Открыв дверь и спустившись по ступеням, мальчик почувствовал терпкий запах хорошо выделанной кожи, клея и цитрусовых. Подойдя к стойке, он увидел высокого худого продавца, который с увлечением читал какую-то книжку и с довольной физиономией пил через трубочку апельсиновый сок из высокого стакана.

— Здравствуйте, сэр, — привлёк его внимание Бьёрн. — Мне нужна хорошая сумка, чтобы вместить туда всё для Хогвартса.

Продавец поставил стакан на стойку и вышел к Бьёрну.

— Вот смотрите сюда, молодой человек, — показал он рукой в правый угол, где стояли огромные чемоданы на колёсиках. — Вот стандартные школьные сундуки для всех, поступающих в Хогвартс. Различаются только качеством и красотой отделки, ну и ценой соответственно.

— Простите, сэр, — покачал головой Бьёрн, представив, как тащится с таким огромным чемоданом сначала в ричмондский приют, а потом обратно в Лондон на вокзал Кингс-Кросс, — а у вас нет, чего-нибудь более компактного? Чтобы даже такому маленькому, как я, было его удобно тащить. А то эти школьные чудовища, на которые вы показываете, одним своим видом вызывают у меня ощущение неподъёмной тяжести.

— Хе-хе, — засмеялся продавец. — Просто это традиция и практичный подход. Ведь вы, судя по вашей одежде, магглорожденный? У таких учеников никогда не хватает золота на что-то действительно хорошее. А часть стоимости этих сундуков, — продавец махнул в сторону угла, — мне компенсирует наше Министерство. Но если вы обладаете достаточной платёжеспособностью, что ж, извольте.

Он зашагал в соседнее помещение, где на гораздо более аккуратных стеллажах находились сумки и чемоданы, даже на первый взгляд поражавшие качеством своего изготовления.

— Здесь представлены вещи с расширением внутреннего пространства. Антимаггловская защита, защита от воровства и вскрытия, чары, сохраняющие всё, что бы вы туда ни положили. От срезанной розы до мороженого. На каждом нашем изделии наложены чары регулирования веса, — гордо продолжил объяснять продавец. — И к каждому чемодану идёт в комплекте сумочка, которая служит порталом к нему.

— Значит, я смогу достать или положить в неё всё, что находится в основном хранилище? — удивился Бьёрн.

— Так и есть, молодой человек, так и есть.

— А какие у них недостатки? — заблестели глаза мальчика, который с лёгкостью поднял один из чемоданов, пришедшийся ему по душе.

— Только один, — тяжело вздохнул продавец. — Это их цена. Например, тот, что держите вы, стоит почти четыреста галеонов. Его внутреннее пространство ненамного больше, чем эта комната. Стандартный комплект путешественника. А ведь есть такие артефакты, в которых внутреннее расширение может занимать несколько миль. Там даже жить можно, представляете? — воодушевился продавец. — Жаль, что цена на такой чемодан, слишком кусается.

Бьёрн удивлённо слушал разошедшегося мага, смутно себе представляя возможности подобных вещей.

— Кхм, мистер, — прервал волшебника Магнуссон. — Я бы хотел приобрести этот чемодан. Мальчик показал на тот, что только что держал в руке.

— Отлично, молодой человек, — обрадовался продавец. — С вас триста девяносто два галеона и шесть сиклей. И ещё, мой вам совет, — маг с удовольствием следил за золотом, которые вытаскивал из кошеля Бьёрн. — Вам обязательно надо сменить одежду на что-то более подходящее юному волшебнику. Иначе в каждом магазине, вам будут предлагать дешёвку, годную только магглорожденным. Лучше купить магическую одежду в Твилфитт и Таттинг, но подойдёт и магазин мадам Малкин. Её тоже субсидирует Министерство в части мантий для школьников, но там можно подобрать и вполне достойную юного волшебника одежду.

Поблагодарив разговорчивого продавца, Бьёрн взял свой новый чемодан и вышел из лавки.

Осмотревшись по сторонам, он направился к ближайшему магазину одежды. Весёлая женщина, представившись мадам Малкин, начала тут же обмерять его линейкой.

— Скажите, мэм. А в чём разница вашей одежды и той, что у Твилфитт и Таттинг? — спросил Бьёрн, пока женщина на минуту отвлеклась на ещё одного посетителя. — Ну, кроме цены, конечно.

Мадам Малкин уже открывшая рот для гневной тирады, тут же его захлопнула и осмотрела мальчика, уделив особое внимание его оставленному возле стойки чемодану.

— Кхм, молодой человек, — задумчиво произнесла женщина. — На самом деле всё просто. Я продаю в основном рабочую одежду. Ученики Хогвартса часто могут испортить мантию, копаясь в грядках на гербологии, прожечь её на чарах или залить чем-нибудь едким на зельеварении. Одежда довольно дешёвая, её не жалко. К тому же они, как правило, не зачарованы вообще, или совсем немного и только теми заклинаниями, которые одобрены Министерством. Чистокровные ученики покупают таких мантий сразу несколько десятков на весь год и меняют их по мере необходимости.

— Но ведь помимо мантий требуются и другие вещи? — удивлённо спросил Бьёрн. — Штаны, рубашки, джемперы. Зимние мантии, наконец.

— А это каждый сам себе выбирает, — пожала плечами мадам Малкин. — Магглорожденные дети покупают большинство предметов гардероба в своём мире, хотя мы сразу предупреждаем, что синтетические ткани у нас разрушаются за несколько месяцев. Волшебники закупают у меня или в более дорогих магазинах. У Твилфитт и Таттинг, который вы тут упомянули, одежду не продают, а шьют по индивидуальному заказу. В такие изделия сразу с помощью рунной вышивки встраиваются самые разные заклинания, от бытовых до защитных. Но у них лучше закупать парадную одежду, — улыбнулась мадам Малкин.

— Хм-м, — задумался Бьёрн. — Тогда можно мне всё то, что себе заказывает чистокровный маг из хорошей семьи?

— Конечно, милый, — заулыбалась мадам Малкин. — Но это будет стоить дороже, чем обычный комплект первокурсника.

Бьёрн кивнул, и женщина вновь принялась за работу, только приказав помощницам заняться сбором необходимых вещей.

После посещения этого магазина Бьёрн всё же зашёл в Твилфитт и Таттинг, где заказал себе парадный костюм и мантию, способные расти вместе со своим хозяином. Помимо этого, магическая одежда обладала встроенными функциями самоочистки и защиты от некоторых проклятий и сглазов. Хотя мистер Таттинг посоветовал Бьёрну купить себе защитный комплект юного чистокровного волшебника. В него входили: серёжка зашиты от поверхностной легилименции, перстень определения магических зелий и вредноскоп, сигнализирующий о грозящей опасности.

Далее Бьёрн переоделся в мантию и продолжил покупать всё согласно списку, но видя в нём местного, продавцы относились совсем по-другому. А когда при закупке ингредиентов для зельеварения магия проявила домовика, который неустанно перемещался вслед за маленьким господином, то аптекарь только понятливо кивнул. Отпустить ребёнка на Косую аллею под присмотром домовика - обычный способ воспитания чистокровных детишек. Так юный маг обучается самостоятельности, и в то же время находится под присмотром. Домовик ни за что не допустит, чтобы молодой хозяин случайно забрёл куда-нибудь в Лютный переулок или в другое опасное для детей место.

Скачать книгу "Бьёрн Магнуссон" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фанфик » Бьёрн Магнуссон
Внимание