Петля времени

Татьяна Гордиенко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вернувшись с планеты Тера, Группа Риска-III не долго оставалась не у дел. Им поручено новое задание. Уже в обновленном составе команда отправляется в качестве спасателей в прошлое Земли. Смогут ли они все вернуться назад и помочь тем, кто оказался в безвыходной ситуации? Какие встречи подарит им эта миссия и какие тайны приоткроет?

0
246
88
Петля времени

Читать книгу "Петля времени"




3. В плену

Дикари начали приближаться к Группе Риска. Услышав вопрос Стеллы, остальные действительно стали сомневаться, что нашли нужное племя. Ведь если это не те, с кем столкнулась Группа Риска-I, то, возможно, благоразумнее было бы скрыться и не провоцировать первобытных вояк на бессмысленный бой.

Туземцы кольцом окружили странную, по их мнению, компанию.

Стелла осторожно подтолкнула малыша к его соплеменникам, и он, видя, что Тибо не собирается его преследовать, бросился наутёк.

— Похоже, я привлёк к себе их внимание. Или мне это только так кажется? — шепотом спросил Рэм. — Во всяком случае, они не стремятся пустить немедленно в ход свои дубинки.

Дикари и правда не сводили глаз с Рэма, некоторые тихо перешёптывались между собой, указывая на него. Они смотрели исключительно на зэрграверянина, как будто остальных и в помине не было.

— Если это те же дикари, с которыми имела дело Группа Риска-I, то, надо признать, за прошедшее время они далеко продвинулись в своём развитии и стали несравненно более цивилизованными и лояльными. Даже не стремятся напасть сразу. Они делают большие успехи, если при встрече с чужаками практикуют дипломатию, а не пускают незамедлительно в ход копья и дубинки, — иронично заметил Том.

— Их колебания пока что дипломатией не назовёшь, — так же тихо отпарировал Артур, не спуская глаз с окружавших их туземцев.

— Быть может, мне с ними поговорить? — предложил Рэм, видя, что его персона по-прежнему продолжает быть центром внимания местного населения.

— Сомневаюсь, что они поймут тебя, — ответил Артур.

— Это правда, — подтвердила Стелла. — Их бормотание не походит ни на один известный мне древний язык Земли.

Прошло четверть часа. Дикари расселись на земле вокруг пришельцев и продолжали бурно что-то обсуждать, время от времени тыкая дубинками и копьями в сторону Рэма.

— Неужели один из них был моим предком? — спросил сам себя Артур, единственный землянин из своей команды. — Я даже не понимаю, о чём они бормочут.

— Дети часто не понимают своих родителей, — не без иронии, философски заметил Том, присев на траву возле Стеллы и Тибо.

Когда глубокомысленное и затянувшееся совещание предков Артура окончилось, к тому времени прошло уже часа два. Солнце клонилось к западу, а уставшая и страдавшая от скуки, жары и жажды Группа Риска сидела на земле, терпеливо ожидая дальнейших действий туземцев. Они не хотели форсировать события.

Наконец, дикари поднялись на ноги и стали махать дубинками, давая пришельцам понять, чтобы те встали. Окружив каждого из Группы Риска, они повели их в свой лагерь.

Не прошло и десяти минут, как процессия приблизилась к горному массиву, который слева омывали воды залива. Перед скалами виднелось вытоптанное ногами людей обширное пространство. Похоже, тут они жили давно и не кочевали. То тут, то там поодиночке росли высокие тенистые деревья, под некоторыми из них горели костры, где женщины готовили еду. В самих скалах виднелись пещеры, явно естественного происхождения.

Все представители этого племени были смуглыми, относительно не высокими, коренастыми, с широкими костями, взлохмаченными волосами и глазами, посаженными глубоко. Они ходили, сутулясь и их мощные руки казались длиннее, чем у современников Артура. Одевались они в шкуры. Все мужчины имели увесистые дубинки, и только некоторые умели обращаться с копьями.

К пришельцам в племени отнеслись равнодушно все, кроме детей. Группу Риска провели в большую пещеру. Там сидели несколько мужчин преклонного возраста. Они о чём-то друг с другом посовещались и после этого Группу Риска разделили: Стеллу и Тибо оставили, остальных увели.

Артура, Тома и Рэма отвели одну из пещер, скорее расщелину, переходившую далее в лабиринт. Она была создана природой в толще скалы и в ней ощущалась приятная после жары прохлада. В одной из стен за ближайшим изгибом стены бил источник. Его вода оказалась чистой, холодной и вкусной.

— Ну, хоть от жажды не умрём, — с оптимизмом произнёс Рэм, сунув голову под журчавшую струю.

— Не могли они нас раньше привести сюда? — возмутился Артур. — Лагерь находился в десяти минутах ходьбы, а мы просидели на солнцепёке два часа.

— Интересно, что со Стеллой? — волновался Рэм.

— Не переживай, я сказал ей в случае чего пустить в ход оружие и кричать погромче, — ответил Артур. — Мы у примитивных дикарей, а не у террористов. И с ней Тибо. Она справится.

В пещере лежала охапка сухой травы и мха. Сев на неё, Том сказал:

— Интересно, что будет дальше?

— А мне интересно, — отозвался Рэм, продолжая умываться ледяной водой из источника, — на чьих правах мы тут пребываем: гостей или пленников?

— Мне кажется, мы можем это выяснить и завтра. Не нужно спешить. А, впрочем, похоже, что мы пленники, — предположил Артур.

Он указал на нескольких мужчин, усевшихся у входа в пещеру с дубинами в руках.

— Больше вопросов нет? — с лёгкой улыбкой поинтересовался землянин.

— Ну почему же нет? Я хотел бы ещё узнать, что с нами сделают: убьют, отпустят на все четыре стороны, бросят на съедение какому-нибудь хищнику ли слопают сами?

— Перестань задавать глупые вопросы, Рэм. Быть дикарём — не значит быть людоедом.

— Тем более, что ты, Рэм, похоже, им почему-то очень понравился. Вряд ли они съедят того, кому симпатизируют, — добавил Том.

— Я пока не вижу для нас никакой опасности. Хотя поведение этого народа довольно странное по отношению к нам. Они же видят, что мы от них отличаемся во всём: внешний вид, одежда, наши вещи, даже присутствие Тибо, — Артур пытался рассмотреть, что происходит за пределами пещеры, но не подходил близко к сидевшим снаружи парням.

— Вот именно, — согласился с ним Рэм. — От них всего можно ожидать. Они же не цивилизованные люди и их поступки диктуются скорее инстинктом, чем разумом. Мы не можем предугадать, что они сделают в следующую минуту, и это может преподнести нам неприятные сюрпризы и создать много проблем.

— Я не могу не согласиться с Рэмом, — сказал Том. — Если бы здесь было так просто и безопасно, как может показаться, то мы бы нашли не труп, а живых людей. А между тем, мы всё ещё ничего не знаем о судьбе учёных и шестерых из Группы Риска-I. Если в этих джунглях пропали даже опытные спасатели, думаю, и у нас есть повод быть всегда настороже.

— Знать бы, что же всё-таки произошло? — в который раз задал вопрос Артур.

Наступил вечер, и стало прохладно. Повышенная влажность делала воздух тяжёлым.

Три пленника сидели на подстилке из сухой травы и негромко разговаривали, когда в пещеру проскользнул Тибо. Вслед за ним вошла Стелла, которую беспрепятственно пропустила «охрана», уже некоторое время дружно храпевшая. В руках терианка держала факел и лист папоротника, с завёрнутым в него куском мяса.

— Я принесла вам поесть, — сообщила Стелла, втыкая факел в мягкий песок.

— Ты так запросто сюда вошла. Разве тебя не держат под охраной, пусть и столь примитивной? — удивился руктаорец.

Стелла с улыбкой посмотрела в его сияющие во тьме глаза:

— Нет. Похоже, я могу ходить, где вздумается в пределах их стоянки. Однако убежать отсюда незаметно почти невозможно, лагерь окружает целая стая шакалов или тварей подобных им. Эти звери весьма огромны и агрессивны. Они меньше Тибо, но мой пёс с ними не справится. Их там целая тьма и даже мы, со своим оружием, имеем весьма сомнительные шансы вырваться отсюда целыми и невредимыми. Сейчас уже почти все спят, и я решила накормить вас. Здесь мясо, жаренное на костре. Правда его придётся есть без соли, но это всё же лучше, чем разные гусеницы, грызуны и ужасные на вкус коренья, которыми в основном питаются эти люди.

— Надеюсь, они не людоеды, — сказал Рэм, взяв кусок мяса и рассматривая его.

— Не беспокойся, это мясо травоядного животного, но какого не знаю. Во всяком случае, я и Тибо остались живы, отведав его.

— Стелла, что ты можешь сказать об этих дикарях? — поинтересовался Артур.

— Они живут общиной. Мужчины занимаются охотой, а женщины собирательством. Интеллект у них очень низкий, словарный запас не большой. Во многом они объясняются жестами. Зато на людоедов не похожи, это лично меня немало успокаивает.

— Ты можешь определить, в какое место и время мы попали? — спросил Том.

— Трудно сказать что-то точное. Определить время я могу лишь приблизительно. Судя по тому, что эти люди уже умеют, пускай и очень грубо, делать наконечники для копий, кое-какую посуду из дерева и глины, выделывать шкуры, мы попали во времена среднего палеолита. В некоторых пещерах я обнаружила наскальные рисунки. Один из них исполнен слишком искусно для столь варварского народа. Это поставило меня в тупик. Эта община какая-то странная и противоречивая, будто на неё кто-то оказал влияние. И этот кто-то далеко не глупый варвар.

— Это могли быть учёные или Группа Риска-I? — предположил Артур.

— Если это так, то мы должны искать наших пропавших современников в этих местах, — сделал сам собой напрашивающийся вывод Рэм.

— Нет, тут чувствуется влияние кого-то другого, неведомого нам, — осторожно, без всякой твёрдой уверенности, выразила свои подозрения Стелла, — не имеющего ничего общего ни с учёными, ни со спасателями. Я об этом догадываюсь, но не могу понять, в чём дело. Мой разум отказывается дать пояснения всему этому.

— Ничего, у тебя ещё будет время выяснить, что тут к чему. Лучше скажи, не видела ли ты здесь следы пребывания других пленников, кроме нас? — Артура сейчас больше всего интересовало это.

— Я заглянула во многие пещеры, но не нашла никого похожего на нас.

Рэм невольно хмыкнул, едва сдерживая смех, сказал:

— Ещё бы, среди нас всего-то один землянин. Искать кого-либо похожего на меня, или человека с сияющими глазами вроде Тома, или с голубой кровью, как у тебя — это можно даже не пытаться делать.

— Верно. Возможно, тех, кого мы ищем, уже нет в живых, — опустив голову, печально ответила терианка. — Я попробовала узнать у женщин, есть ли у племени враги или дружественные племена, живущие поблизости. Они меня с трудом поняли, и, кажется, отрицали наличие других народов.

— Стоит проверить самим, — сказал Том. — Если это подтвердится, то мы всегда сможем воспользоваться своим оружием и уйти на поиски других племен. Эти дикари не единственные на всей Земле. Должны же где-то быть, живые или мёртвые те, кого мы ищем.

— Считайте, что одного из них вы уже нашли, — произнёс голос на чистом универсальном языке.

Все повернулись в его сторону и при свете факела увидели человека, не имевшего внешне ничего общего с местным населением.

Он вошёл, опираясь на длинную палку и хромая. Артур и Рэм помогли ему сесть, видя, что тот испытывает боль. Незнакомец со стоном опустился на подстилку из сухой травы. Он был сильно обросшим, его волосы и борода давно не видели ножниц и расчёски. Но все сразу заметили, что он одет в поношенную и местами порванную одежду изумрудного цвета с эмблемой Группы Риска-I.

— Вы из Группы Риска, отправленной на помощь учёным? — удивилась Стелла.

— Да, всё верно, — ответил ночной гость. — Я из Группы Риска, меня зовут Гелий.

Скачать книгу "Петля времени" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание