Дороги и Тропы

Виктория Ларина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ваша жизнь только начинается, леди. Вам предстоит узнать: есть мечты и есть планы. Есть люди предсказуемые, а есть те, чьи поступки угадать невозможно. Есть широкие пути, легкие дороги и Сокрытые Тропы, которые уведут так далеко от дома, что и представить трудно. Есть любовь, и то, что превыше любых чувств. Есть мир, который столь же небезразличен, как родные люди. И есть выбор, который придется делать каждый раз — всегда один. А еще есть судьба — и есть воля и смелость ее преодолеть, чтобы вернуться и вернуть людям самих себя. Запомните, для таких, как вы, не бывает легких путей, как бы они не назывались.

0
360
102
Дороги и Тропы

Читать книгу "Дороги и Тропы"




— Ты… кто такой?!! — просипел его высочество, медленно пятясь. — Откуда взялся?

— Разве это важно, сын жабы? Если ты еще раз посмеешь хоть в мыслях причинить вред моей леди, горько будешь жалеть об этом всю жизнь. Если, конечно, сможешь связно мыслить. Я не посмотрю, что твой братец на престоле. Сейчас. Пока еще. — Голос у незнакомца был низкий, отдававшийся мягкими волнами в костях и черепе.

Его высочество схватился за фамильный оберег, висевший на толстой золотой цепи.

— Я понял, кто ты такой! Ты не посмеешь, твои предки дали клятву не вмешиваться! — просипел он.

— Ну, во-первых, клялись они не тебе и не твоей крови. Во-вторых, спроси у братца, во что они клялись не вмешиваться. А в-третьих, мои предки этот договор вообще не подписывали, как и все остальные Воины. Так что ты ошибся, Льофф. Я посмею, и еще как. Что-нибудь еще расскажешь, или все-таки отправишься восвояси? — Усмешка у незнакомца вышла устрашающей.

— Вы поплатитесь, вы все поплатитесь, проклятые колдуны, я вам этого не забуду, — совершенно не царственно всхлипнул принц Кимлан и, не разбирая дороги, кинулся к замку.

Только кусты затрещали.

Незнакомец же повернулся к Тайри и низко поклонился.

— Простите, моя леди, что так поздно пришел на помощь. Увы, мы связаны условиями договора. Пока вашей жизни ничто не угрожало, я не мог вмешаться. Но вид и запах крови сводит с ума этого подонка, он вполне способен убить ради собственного удовольствия. Зато теперь я могу приходить, когда вы меня позовете.

— И как же я позову, если я не знаю имени моего защитника? — проговорила юная герцогиня Даллет, пытаясь припомнить все, что ей рассказывала матушка о синем кристалле. Получалось, что знала Тайри очень мало.

— Простите еще раз, моя леди. Я — Скайяр из рода Танцующих с Волнами, крылатый из касты Воинов. Принял служение добровольно. Мой род остался жив лишь благодаря вашим предкам, и они ничего не просили взамен.

— Скажи, Скайяр, ты всегда будешь со мной?

— Пока сапфир с вами — всегда. Разумеется, вы вольны меня отпустить, если захотите. Вы — последняя из лесной крови Джехона, и ваша воля для меня закон.

Крылатый. Дракон из касты Воинов. Древнее существо из детских сказок. Оживший миф, до которого можно дотронуться, и он не исчезнет. И такое красивое имя…

— Скайяр, а то, о чем говорил Кимлан, не может тебе повредить? — осторожно спросила Тайри.

— Ни мне, ни кому другому из Крылатых, миледи. Древнюю клятву давал Князь-Хранитель одному из человеческих королей. Он был сыном Огня и Камня и умел держать слово. Князь-Хранитель обещал никогда не вмешиваться в дела людей на чьей-либо стороне. В то, что вы называете политикой, в ваши войны. Он оставил за собой право беспощадно пресекать все, что грозит миру разрушением или вторжением Тьмы. Потомки того короля и сейчас живут среди людей, но с тех пор минуло слишком много лет и сменилось четыре династии на вашем троне. Да и Хранитель сейчас другой. Так что этот Льофф никакого отношения к договору не имеет, как и его предки.

Дракон успокоился, хищная усмешка превратилась в застенчивую полуулыбку.

— Спасибо тебе, Скайяр, — улыбнулась в ответ Тайри, — как бы я хотела увидеть тебя в истинном облике.

— Успеете еще, моя леди. Многие пугаются… Мы же древние чудовища, не так ли?

— Не так, — покачала головой девушка, — я всегда думала, что драконы — первые дети Творца, носящие в себе частицу Пламени Первозданного. Так мне рассказывал брат.

— У вас нет братьев, — нахмурился дракон, — я бы почувствовал…

— Кузен, по линии отца. Он пропал несколько лет назад.

Скайяр задумчиво и совсем по-человечески потер лоб, потом очень осторожно коснулся пальцами царапины на шее Тайри. На кончиках его пальцев осталась капля крови. Дракон долго её разглядывал, потом дунул — и багровая капля истаяла яркими искрами.

— По отцу вы дитя воздуха, и это нас роднит еще больше, моя леди. Что касается вашего кузена, то он жив. Большего я сказать не могу.

— Спасибо! — юная леди Даллет, поддавшись мгновенному порыву, крепко обняла своего защитника и тут же отпрянула, страшно смутившись. Дракон, казалось, тоже был смущен и… обрадован.

— Прости, Скайяр.

— Скай, если угодно моей леди.

— Вашу леди следует называть Тайри. Полное имя я терпеть не могу, да оно и не нужно. — Девушка подняла глаза и встретилась со смеющимся взглядом дракона.

— Та-а-айри, — повторил он нараспев, и вышло у него как-то особенно мелодично.

Где-то позади, из-за деревьев, послышались голоса и смех. Скайяр хитро подмигнул своей леди, прижал палец к губам, призывая к молчанию, и исчез. Вот только что стоял рядом, а теперь даже трава не сохранила следов. Только слабо светится сапфир…

Тайри зябко передернула плечами. Если её обнаружат здесь в таком плачевном виде, Творец знает, что наговорят. Плевать, в общем-то, но отцу и маме будет больно. Хорошо еще, что этот высокородный мерзавец Кимлан отвел всем глаза. Там, в зале, никто ничего не заметил. Она вытащила из сумочки маленькое зеркальце, взглянула в него и чуть не охнула от удивления. Прическа была в полном порядке, от царапины не осталось и следа, и оранжевых цветов на платье как не бывало. Еще раз мысленно поблагодарив своего замечательного защитника, Тайри стала осторожно пробираться к замку. Если выйти со стороны террасы, все решат, что ей просто захотелось побыть в одиночестве и послушать птиц, а не дворцовый оркестр. И лишних вопросов не будет. Вот когда понимаешь все достоинства уккабских нарядов! В них одинаково удобно танцевать на балу и пробираться в зарослях колючего кустарника…

Через несколько минут юная леди уже сидела на одной из скамеек южной террасы, выходящей на тихий пруд. На тонкой ветке черной ивы лунная серебрянка самозабвенно выводила свою ночную песню. Эти птички — одно из маленьких чудес столицы, как говорил ей отец. Все остальные их сородичи поют с рассвета до заката, и лишь серебрянки — ночью. Говорили еще, когда эта кроха поет, она закрывает глаза, ничего не видя и не слыша вокруг. Поймать её можно голыми руками, если, конечно, дотянешься, и если вдруг забыл, что птичка еще до рассвета разобьет в кровь грудку о прутья клетки и погибнет.

— Вот вы где, леди Даллет, а мы уже отчаялись вас отыскать, — почтеннейший милорд ректор явно вздохнул с облегчением, обнаружив свою строптивую студентку. Что бы ни учудил принц Кимлан, все уже закончилось. Его высочество спешно отбыл по делам, а дочь опального герцога цела и невредима… кажется.

— Я устала от шума, милорд. Здесь намного спокойнее и дышится легче.

— Что ж, я рад. Я немного беспокоился за вас.

— Благодарю за заботу, милорд ректор, но, право, не стоило. Со мной все в порядке.

«Ну разумеется, все с ней в порядке» — сварливо подумал маг, — «хотел бы я знать, что она сделала с этим высокородным хлыщом: его вдруг как ветром сдуло. Всем-то глаза не отведешь…»

— Не хотите вернуться в зал? Ваши кавалеры успели заскучать без вас.

— Полагаете? Что ж, значит, вернемся, — спокойно согласилась Тайри и последовала за своим начальством.

— Миледи, вы еще не передумали? Все также не хотите заниматься целительством? Далась вам эта магия порталов, — устало вздохнул ректор. — Ведь опасное и малоизученное направление, согласитесь.

— Ну, пока еще не далась, мне предстоит учиться. А искусство моей матери я продолжу изучать независимо от этого. Возможно, все сложится так, что я вернусь к целительству окончательно.

— Радует, что вы уже не так категоричны, как раньше, — магистр сразу же стал похож на довольного жизнью кота. — Действительно, никто не знает, как пойдет ваше обучение, и захотите ли вы его завершить защитой. Чаще всего мы предполагаем, а Творец делает по-своему.

— Мой отец тоже так говорит, — согласно кивнула девушка.

«Неужели профессор Даллет повлиял-таки на свою упрямую дочь?» — удивленно подумал ректор. — «Если так, то мир точно скоро перевернется…»

В зале все было по-прежнему: кто-то танцевал, кто-то пировал, а кто-то творил иллюзии. Повсюду звучал смех, местами наигранный или совершенно пьяный. За одним из столиков молодые маги играли в "чудика". Ведущий создавал некое иллюзорное существо, остальные заранее задумывали, что они этому созданию "пририсуют". Делали игроки это одновременно и, затем, все вместе любовались окончательным творением, покатываясь от хохота. "Чудик", изначально бывший, допустим, поросенком, в итоге оказывался снабжен парой хоботов, дюжиной щупалец с присосками, костяным гребнем вдоль спины, лошадиным хвостом и парочкой стрекозиных крыльев.

— Ваши друзья развлекаются. Присоединитесь? — предложил Тайри глава Академии.

— Право, не стоит, милорд, — раздался рядом чей-то негромкий, мягкий и обволакивающий голос, — юной леди Даллет вряд ли будут интересны эти детские игры. Её ждет куда более содержательный разговор.

— Не смею перечить, ваше императорское величество, — вздрогнув, едва слышно прошептал маг.

Тайри почувствовала, что её крепко взяли за локоть и увлекли в короткий, мастерски замаскированный Переход. Один шаг из ярко освещенного зала в полутемный двор с шелестом фонтанов и лунными бликами на влажных листьях. А где-то за деревьями слышится цокот копыт по булыжникам мостовой, и шум проезжающих экипажей. Куда её привели? В парадный парк у главного входа, скорее всего.

«Все, доигралась» — отстраненно подумала Тайри. — «Этот мерзавец нажаловался своему венценосному брату. Бедный отец…»

— Прошу прощения, леди Даллет, — император отступил в густую тень, так что лица видно не было, лишь тускло светились голубые камни на широкой цепи, — сразу за все. За мое вторжение на ваш праздник, и, прежде всего, за скотское поведение моего братца. Сами знаете, в семье не без урода. Кимлан вообще мало чем похож на настоящего Льоффа. Подозреваю, что моя матушка, да упокоят её Вечные Волны, не всегда была верна отцу. И за это маленькое похищение тоже меня простите.

Если бы почтеннейший ректор Академии слышал эти слова, он сказал бы, что мир уже перевернулся, и солнце утром взойдет на западе. Или вовсе не взойдет. Тайри от удивления растеряла все слова и молча взирала на совершенно не соответствующего её представлению монарха.

— Ну, что же вы молчите, леди? Мои извинения приняты? — Император не слишком старательно попытался изобразить в голосе недовольство, но чувствовалось, что он улыбается. Наверное, ужасно довольный произведенным эффектом.

— Безусловно приняты, ваше величество. Просто я… крайне удивлена, — Тайри с трудом подобрала нужные слова, — и временно потеряла способность связно изъясняться. Не каждый день…

— Перед вами извиняются коронованные особы? — Его величеству и самому было смешно. — О, да, это нам не свойственно.

— Именно так я и думала, ваше величество. — Девушка присела в глубоком придворном реверансе.

— Бросьте вы эти церемонии, леди. Как-никак, не на официальном приеме. Насколько я понял, вы на нас больше не сердитесь, и я могу спокойно вернуться домой, к моим книгам, чего и вам советую. Ваш бал уже перевалил ту отметку, когда веселье становится несколько обременительным.

Скачать книгу "Дороги и Тропы" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание