Меня зовут господин Мацумото! Том 3

Дмитрий Ш
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В жизни Мацумото появляется всё больше новых людей, впечатлений и соблазнов. Он не спешит меняться в угоду чужим интересам, но любая игра диктует не только свои правила, но и логику поведения. Пока она только началась, и игроки присматриваются друг к другу в ожидании подвоха. Самым главным из них, пожалуй, можно считать заявление Синдзи - Меня зовут господин Мацумото!

0
263
104
Меня зовут господин Мацумото! Том 3

Читать книгу "Меня зовут господин Мацумото! Том 3"




Посмотрев на мучения моего сэмпая, пытающегося придумать очередной гениальный план, как превратить миллион в десять, не нарушая законов, да ещё на основе письменных работ Мамору и Хориэ, едва заметно покачал головой. Творческая работа — вещь непредсказуемая. Вроде и не напрягающая, но в то же время, если она не идёт, то хоть головой об стену бейся, толку не будет. Это не шайбы на заводе вертеть, повторяя один и тот же процесс с предсказуемым результатом. Со всем уважением к этой, безусловно, необходимой профессии. Без болтов и шайб, нам нечего было бы считать, продавать и складывать. Я уж не говорю про строить.

Полагаю, это была далеко не первая попытка Наойи «родить» новый проект, с завидной регулярностью возвращаемый Накамурой-сан на переделку. Со словами: «я не знаю, как это должно выглядеть, но вы всё делаете неправильно. Удовлетворите меня, как специалист, а как мужчина будете с уверенным видом надувать щёки дома, с женой, убеждая её в том, что вы лучший. И, будьте добры, предоставьте в следующий раз бизнес-план в трёх вариантах, а также напишите своё видение стратегии развития нашей компании до две тысячи энного года. До вечера управитесь?»

Благоразумно ничего советовать своему сэмпаю я не стал. Тем более, доказывать, что я умнее него. Хвост собакой не вертит. Даже из благих побуждений, начни я его сейчас учить, как правильно делать свою работу, ничего, кроме обиды и зависти, не дождусь. Это довольно распространённая ошибка новичков, пытающихся сделать как лучше, а не как положено. К тому же далеко не факт, что я действительно смогу дать дельный совет, а не полезу разбираться, как это всё работает.

Во время улучшения навыков слепой печати со мной неожиданно связался племянник аль-Бадара, Карим. Парень обеспокоенно уточнил, всё ли в порядке у их дорогого, почти брата Мацумото? Тут намедни какой-то смешной человек звонил, заявлял, что теперь он директор компании «Мацумото и партнёры». Задавал странные вопросы. Интересовался, что им нужно для счастья, конвертируемого в деньги? Если вдруг меня притесняют какие-то нехорошие люди, отжимают бизнес, то мне достаточно только моргнуть и в Японию тут же прилетят хорошие, он подчеркнул это слово, люди. Ну и что, что они из движения Ансаруллах. У каждого свои достоинства. Недостатком настолько активную гражданскую позицию своих соотечественников Карим точно не считал. В том, что продавец хорошо знает своих постоянных покупателей тоже нет ничего удивительного.

Обрадовавшись тому, насколько вовремя я получил этот звонок, не став его игнорировать, уточнил, кто именно с ними связывался. Успокоившись, заверил, что у меня всё хорошо. Расту, помаленьку, только почему-то не вверх, а вширь. Сказав это с иронией, посмотрев на отчёт о покупке большой партии сыра, который пришёлся кому-то не по вкусу и его пришлось тупо выкинуть. Следом шёл отчёт о покупке аж ста одноразовых, банных полотенец с вензелями того отеля, которому они достались. Действительно, если это не карьерный рост, то что тогда?

С гордостью и благодарностью поведал Кариму о расширении перечня моих компаний. О сильной занятости в связи с этим, из-за чего пришлось нанимать дополнительных управляющих. Подтвердил, что это действительно мой новый директор, которого я планировал познакомить с аль-Бадаром, но позже. Он просто проявил инициативу, не разбираясь в вопросе. С ним действительно можно работать, однако всецело доверять ему не советую, но это уже другой вопрос. Пошутил, что в нашем деле даже на свою тень лучше почаще оглядываться. Вдруг она не успеет вернуться к подражанию, а обнаружится сидящей за радиостанцией, в больших наушниках, отбивая шифровку в центр. Парень посмеялся над этой шуткой вместе со мной.

На Ближнем Востоке дружба между мужчинами, да ещё после знакомства с семьёй, воспринималась очень серьёзно.

Чтобы не выглядеть несерьёзным пустословом, намекнул Кариму, что скоро в моём распоряжении окажутся разнообразные дроны, новейшая взрывчатка и ещё кое-что по мелочи. Им что-нибудь из этого нужно? Явно обрадовавшийся парень обещал посоветоваться с дядей и перезвонить. Что-то у меня из-за этого появились тревожные предчувствия. Если даже обезьяна догадалась привязать острый камень к палке, то чего ожидать от человека?

После моего разговора с Каримом, проведённом на ломанном арабском, я потихоньку учил этот язык, чтобы знать, как и о чём разговаривать с этими людьми, раз уж залез в их песочницу, естественно, коллеги поинтересовались, а что это сейчас было? Неужели у меня и впрямь синдром восьмиклассника? Не разговаривал ли я с вымышленным персонажем, на вымышленном языке, чтобы произвести на них впечатление?

— Всё в порядке. Это мой дальний родственник звонил. Он сейчас за границей живёт, с семьёй жены. Просил совета. Я иногда с ним общаюсь по телефону, чтобы не рвать связи. Родственник всё-таки.

Учитывая здешние цены на недвижимость, такое объяснение всех устроило. В Японии нередко дети жили с родителями не только до свадьбы, но и после, до самой старости.

— Не знал, что ты знаешь арабский, — уважительно посмотрел на меня сэмпай, каким-то образом опознав язык.

— Я его только учу. У меня хорошие способности к иностранным языкам, — смущённо потупился, чтобы не выбиваться из образа.

В обед я перекусил готовым бэнто из одноразовой, пластиковой коробочки с прозрачной крышкой, прямо на рабочем месте. В любом магазине продавались такие наборы, на любой вкус и кошелёк. Типичная офисная еда для непривередливых сотрудников. Потом почти весь день работал на компьютере, слушая чужие разговоры, не спеша в них вступать или и того хуже, становиться их зачинщиком. Для начала ко мне должны привыкнуть, воспринимать этакой неотъемлемой частью интерьера. Мои слова не должны казаться им критикой со стороны.

Как и полагалось, меня несколько раз отвлекали от работы в самые неудобные моменты, чтобы отправлять по мелким, незначительным поручениям, из раздела: сбегай, разузнай, передай это или принеси то. А ещё меня просили бегать старшим товарищам за кофе, воспринимая это, как мою святую обязанность. За что? Я же в своё время почти не гонял Йори. Плак-плак. Также мне приходилось задерживаться на работе, чтобы не дай бог не уйти раньше постоянных сотрудников. Так полагалось. Стажёр должен приходить первым и уходить последним, а ещё обязательно благодарить всех за хорошую работу и демонстрировать хорошее настроение.

Второй рабочий день мало чем отличался от первого, разве что ко мне стали меньше приставать с расспросами. Правда, аналитик всё ещё продолжал подозрительно коситься на мои туфли. Непонятно, чем они ему не угодили? Хорошие, безумно дорогие туфли из натуральной кожи телёнка, выращенного девственницами на гималайском молоке.

На третий день терпение у всезнающего дедушки Фудзивары не выдержало, и в обед Мацумото вызвали в конференц-зал. Там меня в гордом одиночестве дожидался господин Сибата, один из дедушкиных помощников. Присылать ко мне своего главного секретаря, ещё одного японца, мягко говоря, почтенного возраста, Такеру-сама не стал, чтобы не привлекать к внуку ещё больше внимания. Господин Сибата часто здесь бывал по делам, так что его появление и свободное перемещение по зданию уже давно никого не удивляло, на что и строился расчёт.

— Добрый день, господин Сибата, — уважительно поздоровался с мужчиной, у которого не самых приятных, но очень разнообразных заданий было в разы больше, чем у меня.

Он вполне мог считаться мастером на все руки.

— Такеру-сама хотел что-то мне передать? — полюбопытствовал у него, убедившись, в комнате больше никого нет.

Деда я специально называл по имени, чтобы никто не догадался, о ком идёт речь. Мало ли, вдруг нас кто-то подслушивает. Людей с таким именем в стране много. Подумать же о том, что я могу так фамильярно обращаться к самому господину Фудзиваре, никому и в голову не придёт. Это нонсенс.

Тоже уважительно, с доброжелательной улыбкой кивнув в ответ, Сибата-сан сообщил, что дедушка мною недоволен. Что это за дела? Почему его внук питается какой-то магазинной, химической, безвкусной, пластиковой дрянью? Ради чего тогда он так много и усердно работал? Если же я делал это из экономии, то, чтобы больше не вздумал так поступать. Дедушка такого не потерпит и будет сильно гневаться. Сказано это было столь же завуалировано, по тем же соображениям.

В качестве доказательства своих слов Сибата поставил на стол, до этого скрытое от чужих глаз, высококачественное, дорогое бэнто ресторанного уровня, аккуратно и красиво упакованное в деревянные, лакированные, расписные коробки, составленные башенкой. Я такие только в аниме видел. Для повседневной жизни у обычных японцев коробочки для обедов использовались намного проще. В отличие от некоторых народов, они в повседневной жизни предпочитали вести себя скромно, особенно на людях.

Вспомнив, что ели мои коллеги и представив, что будет, если они узнают, чем питаюсь я, да ещё втайне ото всех за закрытыми дверьми, испытал лёгкое беспокойство. Конечно, я знаю приёмы самообороны и как-нибудь да отобьюсь, но всё равно, приятного будет мало. Для всех.

— А может, не нужно уделять этому вопросу настолько большое значение? Я пообедаю чем-нибудь попроще, в другом месте.

— Исключено, Мацумото-сан. У меня чёткие инструкции, — предупредил Сибата мигом посуровевшим голосом, пусть и с нотками извинения, причём за это же.

Чувствуя себя довольно странно и неуютно, мысленно ругаясь на столь чрезмерную заботу, пообедал на глазах у дедушкиного помощника, ещё и зачем-то снимавшего это на телефон, по его просьбе. У Такеры-самы, похоже, крыша немного протекла после нахождения давно потерянного и считавшегося погибшим внука. Как бы из-за этого не попасть под гиперопеку. Её удушающие объятья даже опаснее обратной стороны — безразличия.

Устраивать скандал и осложнять жизнь, подневольного в общем-то, человека, я не стал. Работа у Сибаты такая, неблагодарная. Сильно сомневаюсь, что ему самому приятно сидеть без обеда и смотреть, как кушают другие люди, снимая это на телефон. Я несколько раз попытался с ним поделиться божественно приготовленной едой, но он каждый раз вежливо, упрямо отказывался. Переубедить Сибату-сана оказалось просто невозможно.

Перед возвращением в офис я постарался избавиться от всех компрометирующих меня запахов. Обоняние человека довольно своеобразно. Он может не учуять, как от кого-то плохо пахнет, а японцы в этом отношении довольно наблюдательны, но вот как кто-то недавно съел что-то очень вкусное, гарантированно обнаружит. Это охотничий инстинкт. Поэтому не успел я занять своё место, как услышал от Наойи, — А что ты брал на обед?

Невозмутимо ему ответил.

— Купил пару онигири с тунцом, и столько же булок с якисобой, — придумал на ходу.

Как ни странно, здесь булочки с отварной, пшеничной лапшой считались довольно ходовым товаром. Дополнительная начинка могла варьироваться, в зависимости от региона и времени года. Я иногда действительно брал такие с ломтиками хорошо прожаренной свинины, листьями белокочанной капусты и кусочками сладкого перца.

Скачать книгу "Меня зовут господин Мацумото! Том 3" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото! Том 3
Внимание