Последний дар жреца

Гийом Прево
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Отец Сэма Фолкнера часто путешествует в поисках старинных редких книг. Но еще ни разу он не пропадал так надолго — и никогда не забывал поздравить сына с днем рождения! Случилось неладное, чувствует Сэм, и на свое четырнадцатилетие спешит не к друзьям, а в антикварный магазин отца. Там он находит потайную комнату, а в ней — странную книгу, камень с резным узором и чужеземную монетку.

0
403
31
Последний дар жреца

Читать книгу "Последний дар жреца"




Лили и Сэм переглянулись, а Макс продолжал:

— Я у него спросил: «Сэмюел едет с вами?» — «Нет, — ответил он мне. — У него ведь школа. Но я готовлю для него сюрприз… Если он вдруг к вам заглянет, передайте ему, пожалуйста, вот это. Возможно, это поможет ему дожидаться моего возвращения».

Макс засунул руку в ящичек, обтянутый сине-бело-красной тканью с желтой звездой,[25] вынул оттуда небольшой тряпичный мешочек и протянул Сэму.

— «Но только если он сам к вам придет, Макс, — так сказал твой отец. — Если не будет ни о чём спрашивать, то не беспокойтесь».

Сэм дрожащими руками развязал кожаный ремешок на мешочке, перевернул его и вытряхнул на ладонь монету и жетон, оба — с отверстием посередине.

— Бинго! — воскликнул он.

Сэм повертел в руках жетон, сделанный из синтетического материала синего цвета, не то резины, не то пластмассы, — похоже на фишки для игры в покер. Что же до монеты, то она была очень старая и потертая, почти черная от многолетнего использования, но на ее окружности всё равно можно было различить извилистое изображение змеи. Сэм передал жетон и монету Лили.

— А больше он ничего не говорил?

— Да вроде нет, — сказал Макс, почесав затылок, где еще оставалось немного волос. — Во всяком случае, ничего важного. Что это за штуки?

— Э-м-м… Это для моей коллекции, я ее недавно начал собирать. А папа, он… нормально выглядел в тот день?

— Нормально? Твой папа никогда не выглядит слишком нормально, Сэм, за это я его и люблю! Но нет, он выглядел как обычно, разве что немного устало, больше ничего. Так он до сих пор не вернулся? Вы сообщили в полицию?

— Да, они в курсе.

— Исчез, — проговорил Макс, помрачнев. — Я всегда знал, что этот дом — не лучшая идея…

— Наш дом? Макс, почему это не лучшая идея?

— Твой отец не хотел, чтобы я тебе об этом говорил, ни тебе, ни твоей бабушке, хоть она и отважная женщина. Но когда он приехал, чтобы тут обосноваться, я его отговаривал от покупки этого дома.

— Но почему?

— Я смотрю, он тебе так и не рассказал. В городе наш квартал давно пользуется недоброй славой, ну и… Поэтому тут остались одни только старики и все торговцы позакрывали свои магазины. Но этот дом, дом Барнбойма… Уж можешь мне поверить, мало кто решился бы там жить!

— Наш дом — дом Барнбойма? — удивился Сэм. — Человека, в честь которого назвали улицу? Кто он вообще такой?

— Странный тип, который жил здесь больше ста лет назад. С целой бандой чудиков, которые выходили из дома в любое время дня и ночи, одетые черт знает во что. Одни уходили, другие приходили, всё время разные люди… Круглосуточный карнавал! Их прозвали бандой Барнбойма. Вреда они, в общем-то, никому не причиняли, но как-то неспокойно было жить с ними по соседству. Они там, похоже, иногда устраивали потасовки, и даже сам старик Барнбойм был не дурак подраться. По крайней мере, так уж люди рассказывали. В итоге улицу его именем и прозвали.

— А что-нибудь еще вы о нем знаете?

— Больше ничего! — сказал Макс и залпом допил всё, что оставалось в стакане. — Это ведь когда было-то! Единственное, что я могу добавить, — с тех пор ваш дом считается нехорошим местом.

— А кто в нем жил до нас?

— Странная особа, Марта Кэллоуэй. Жила затворницей и всегда держала под рукой ружье. Даже почтальон — и тот не решался звонить ей в дверь. Когда она умерла два года назад, внутри стояла такая вонь! Оказалось, что у нее там жили собаки, штук пятнадцать! Твой отец, конечно, отчаянный человек — открыть книжную лавку в таком местечке!

Аллан Фолкнер, конечно же, не сообщил родным обо всех этих «незначительных подробностях». Да оно и понятно: дом нужен был ему любой ценой. А нужен он ему был потому, что именно здесь находился Камень!

— Большое спасибо, дядя Макс, в моей коллекции очень не хватало этих двух монет! — сказал Сэм, поднимаясь из-за стола. — Я дам вам знать, если папа объявится.

Они с Лили вежливо отказались от добавки «Фрешша!» и, выйдя из дома Макса, направились в «Книжную лавку Фолкнера».

Внутри — увы! — не было никаких следов возвращения Аллана. Сэм хотел включить для Лили сообщение с угрозой, которое он услышал в субботу на автоответчике («Окей, Аллан, я тебя предупредил…»), но старые сообщения оказались стерты и заменены новыми, ничем не примечательными.

— Видимо, дедушка отмотал кассету к началу, — предположила Лили, — на случай, если твой папа захочет выйти на связь.

— Ну и ладно, — вздохнул Сэм. — Может, то сообщение ничего и не значило. Бери Книгу времени и спускайся, я сейчас тоже приду.

Он отправил сестру в подвал, а сам поднялся на второй этаж, в папину спальню. В прошлый раз, заглядывая в шкафы, он заметил в одном из ящиков стопку белья — теперь он догадывался, для чего оно было нужно. Простые тканые рубашки и штаны, которые подвязываются веревкой.

Через пять минут Сэм проскользнул за гобелен, и Лили, увидев его, удивленно воскликнула:

— Это еще что за пижама? Ты решил поспать?

— Это не пижама, это папина одежда. Только натуральные ткани — для путешествий лучше не придумаешь.

— Я… Я не понимаю…

— Это всего лишь гипотеза, но я думаю, что во времени нельзя перемещать современные материалы. Искусственные, синтетические, не знаю, как там это называется… Вот почему мои джинсы и футболка в прошлый раз остались здесь. Нужна ткань, адаптированная под эпоху, в которую отправляешься. Видимо, отец специально для этой цели где-то заказал себе такую одежду. Мне великовато, но если подвернуть рукава…

Лили изумленно вытаращила глаза.

— Сэмми! Не говори, что ты собрался снова путешествовать!

— У меня нет выбора. Он заперт где-то там бог знает сколько времени! Если я не поспешу, с ним может произойти что угодно! Может, я даже уже опоздал!

— Но как ты к нему попадешь? Кто может гарантировать, что ты окажешься в нужном месте и в нужное время?

— Монета, — сказал Сэм с напускной уверенностью, которую на самом деле не очень-то чувствовал. — Папа дал ее Максу для того, чтобы я смог найти его, если с ним что-нибудь случится…

Он помахал в воздухе металлическим кружком с изображением змеи.

— Я уверен, что она родом из эпохи Влада Цепеша и что она перенесет меня прямиком в его замок. Это ведь ты сама предположила, помнишь?

— Ну, предположила, — признала Лили, смутившись. — Но если ты туда попадешь, тебе самому будет грозить опасность! Этот тип — чокнутый монстр!

— Я что-нибудь придумаю! Недаром я вырвался из лап викингов и предотвратил заговор в храме Рамсеса. Неплохой опыт!

— А… а как ты вернешься?

— Вот тут мне понадобится твоя помощь, Лили. Надо, чтобы ты как можно чаще обо мне вспоминала. Не знаю, что это за такое волшебство, но именно с его помощью я смог вернуться в прошлый раз. Да, да, я вернулся благодаря тебе! Наверное, хватит того, чтобы ты просто хранила у себя Книгу и… Кстати, там ничего не изменилось?

Лили показала Сэму красную книгу, открытую на странице «Фивы, город ста врат». Всё было как прежде.

— Наверняка папа застрял в замке Цепеша, — сказал Сэм. — Нельзя бросить его там одного.

Сэмюел зажал монету в кулаке и решительным шагом двинулся к Камню. Он так спешил еще и потому, что боялся передумать.

— А я? — воскликнула Лили взволнованно. — Что я скажу?

— Ничего не говори! Ты ничего не знаешь. Если будут спрашивать, делай вид, что вообще не в курсе дела. Слушай, посвети мне, пожалуйста!

— А как же дедушка? И бабушка?

— Лили, другого выхода нет. Если бы я начал им объяснять, они бы меня ни за что не отпустили. Или еще хуже — заявили бы в полицию. Нет, никто не должен об этом знать.

Он опустился на колени перед Камнем, и Лили подошла ближе.

— Это… это солнце? — спросила она, направляя свет экрана на круг с лучами.

— Что-то вроде солнца, да. Думаю, это имеет отношение к египетской религии.

— А вот эта штука внизу — какое-то отверстие? Может, в него можно что-нибудь положить? Взять с собой какой-нибудь предмет или…

— Я не знаю, — прошептал Сэм, чувствуя, что решимость его покидает. — Помолчи — и не подходи слишком близко.

Металл в его ладони нагревался, и голос сестры казался очень далеким. Сэм сосредоточился на Камне и аккуратно приложил монету к центру солнца. Раздался знакомый гул, и всё задрожало точно так же, как в первый раз.

— Сэмми? Сэмми, ты меня слышишь? — доносился до него голос Лили, будто откуда-то из-за стены. — А что если попробовать…

Сэмюел положил руку на овальную вершину Камня, и через несколько секунд адский жар охватил всё его тело.

12
ГИЛЬДИЯ ИЗОБРАЖАТЕЛЕЙ

Сэмюел медленно поднял голову, борясь с приступом тошноты. Стены подвала исчезли. Он находился на кладбище или в каком-то другом подобном месте, у серого погребального камня, покрытого толстым слоем снега. На камне не было никаких надписей, но на округлом основании креста были вырезаны знакомые символы: солнце, лучи, отверстие внизу…

— Лили, — пробормотал Сэм, вытирая рот. — Она была права!

В нише, вырубленной в камне, лежал телефон его сестры. Видимо, она засунула туда первое, что попалось под руку, — свой мобильник! Сэмюел аккуратно взял электронное устройство в руку: телефон не расплавился от адского жара, и на экране, который по-прежнему светился, значилось: «Четверг, 10 июня, 17:42». Интересно, это местное время? Судя по серому небу, снегу и ледяному ветру, здесь скорее зима. Значит, телефон продолжал показывать дату и время, из которых переместился. Сэмюелу ужасно захотелось набрать какой-нибудь номер, но синий значок сообщал об отсутствии сигнала. Ну и ладно, главное — догадка Лили подтвердилась: отверстие у основания Камня было предназначено для того, чтобы перевозить предметы! И отец мог использовать его для перевозки книг!

Сэмюел поднялся на ноги. Похоже, на кладбище никого не было. Небольшую территорию, могил на сто, окружала невысокая ограда, и рядом пристроилась скромная часовня. За беленными снегом деревьями виднелись белоснежные груды холмов, похожие на подтаявшие шарики ванильного мороженого. А вот замка Влада Цепеша поблизости не видно. Неужели монета со змеей перенесла Сэма не туда?

Дрожа от холода, Сэмюел направился к часовне. Он шел и смахивал снег с некоторых надгробий: «Густав Векен, 1389–1427», «Петрус ван Хут, 1368–1411», «Марга Вааген, 1359–1429» и так далее. Имена были иностранные — бессмысленное слово, потому что он ведь не мог определить, по-валахски они звучат или нет… Самое недавнее захоронение датировалось 1429 годом, а Влад Цепеш, если Сэм правильно запомнил, родился в 1428-м. Трудно сделать из этого какие-то выводы…

Сэмюел подошел к двери часовни, надеясь внутри немного согреться, но тут до него донесся какой-то приглушенный звук, похожий на всхлипывание. Мальчик поспешил укрыться за первым попавшимся памятником: из-за угла часовни ему навстречу двигался пожилой мужчина в сопровождении девушки. Они были одеты в меховые шубы, и снежные следы на одежде позволяли предположить, что оба только что стояли на коленях перед могилой. Взгляд мужчины был суровым, а девушка прятала лицо в платок. Когда она убрала его, у Сэмюела сжалось сердце — девушка была невероятно красива… Огромные черные глаза, бледная кожа, тонкий нос, прекрасные губы… Сэму даже стало нехорошо — конечно, она была старше, к тому же под шубой трудно было разглядеть ее силуэт, но она отчетливо напоминала Алисию Тоддс! Его Алисию!

Скачать книгу "Последний дар жреца" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Детская фантастика » Последний дар жреца
Внимание