Гарри Поттер и новые проблемы
Читать книгу "Гарри Поттер и новые проблемы"
Глава 1. Симпатичный камешек
— Тааак… Кто-нибудь выяснил, что охраняет трёхголовая собака? — спросил Тео однажды, когда слизендорцы тусовались в гриффиндорской гостиной.
— Нет. — Гермиона нахмурилась. — Как будто Николаса Фламеля вообще не существует.
— Или он просто недостаточно знаменит, чтобы о нём написали в книге, — пожал плечами Блейз.
— Точно! — Лицо Гермионы просветлело. Очевидно, для неё предпочтительнее была недоступность информации, чем невозможность её найти.
— Он достаточно важен, чтобы Хагрид что-то скрывал, — задумчиво заметил Гарри. — И разве ты не говорил, что тебе знакомо это имя?
— Есть только один способ узнать, — Блейз криво улыбнулся.
— О? — лукаво протянул Гарри. — И что это за…?
— Это просто, — сказал Блейз, всё ещё улыбаясь. — Мы спустимся в люк, на котором сидит собака, найдём то, что она охраняет, а дальше видно будет.
— СУПЕР! — пришёл в восторг Тео. — Я в деле!
— Просто?! — Глаза Гермионы чуть не вылезли из орбит. — Ты с ума сошёл!
— Ладно, может быть, и не просто, — признал Блейз, азартно ухмыляясь. — Но, Гермиона, ты меня удивляешь. Я думал, ты ухватишься за возможность провести собственное небольшое расследование.
— Это самый глупый план, который вы оба придумали за всё время, что я вас знаю, — сверкнула глазами Гермиона. — И это включает в себя первоапрельские шутки.
— Эй, это план Блейза. А первое апреля было потрясающим, — отметил Гарри. — Это того сто́ит, даже для меня.
— То есть ты действительно думаешь, что это того сто́ит, Гарри? — возмутилась Гермиона.
«Попытаться пробраться мимо трёхголового пса, чтобы выяснить, что же спрятал там Дамблдор? Снейп меня убьёт. Я же сказал, что постараюсь быть хорошим. Но это ведь не означало, что я всегда должен делать именно то, что хочет от меня Снейп, не так ли? Я ведь… сын этого человека. Его сын. И Снейп сказал, что он будет моим отцом, несмотря ни на что… Так я собираюсь воспользоваться этим преимуществом? Приключение вроде забавное, но… Боже, у него будет сердечный приступ».
— Нет, — наконец сказал Гарри. — Извините, ребята, но я не сделаю этого — из-за Снейпа.
— Нет? — огорчился Блейз. — Давай! Это будет классно!
— И опасно, и глупо, и меня накажут до конца моей жизни, — огрызнулся Гарри, удивлённый вызовом Блейза.
— Звучит весело, — фыркнул Блейз. В его голосе прозвучало раздражение, и Гарри пристально взглянул на него.
— Что с тобой? — спросил он. — Обычно ты не такой легкомысленный.
— Ты не обязан идти с нами, если не хочешь, — сердито отстранился Блейз.
— Ты думаешь, я буду стоять в стороне и позволю тебя убить? — возмутился Гарри.
— Если только ты не собираешься донести на нас, — возразил Блейз.
Гарри отстранился, вглядываясь в глаза Блейза. Что, чёрт возьми, происходит?
— Почему ты злишься? — спросил он.
— Я не злюсь, — отрезал Блейз, всё ещё сердито глядя на него. — Я просто говорю, что пойду туда. Можешь пойти с нами, если хочешь, но тебе не обязательно вмешиваться, если ты этого не хочешь.
— Чёрта с два я тебя брошу! — заявил Гарри. — Мы в этом дерьме вместе, помнишь?
— Вряд ли у остальных не будет проблем, если нас поймают, — сказал Тео. — Значит, надо хорошенько постараться, чтобы не попасться.
— Забавно, что наши недавние подвиги этого не отражают, — заметил Блейз, резко меняя гнев на милость.
— Никогда не прощу вам этого, ребята, — заявила Гермиона. — Я никогда не занималась такими глупостями, пока не связалась с вами.
— Глупости во имя исследований и обучения, — сказал Блейз, более расслабленный, чем раньше. — Похоже на тебя, вообще-то.
— Хм… — задумалась Гермиона.
— Ну, если она с вами, то и я тоже, — вставил Рон.
«Мне уже одиннадцать лет, — напомнил себе Гарри. — И я опять ищу неприятностей. Хотя неприятности — это прикольно. Ну… обычно. Что, чёрт возьми, мне делать? В конце концов, я же не могу наябедничать на друзей».
Он никогда себе этого не простит.
— Ладно, — наконец решился Гарри, — я в деле. Хотя бы для того, чтобы вы остались в живых.
Но что, чёрт возьми, случилось с Блейзом?
* * *
Гарри старался не шуметь, открывая аптечку и отыскивая снотворное зелье. На душе было отвратительно, но он был единственным, кто мог пройти через защитные чары в покоях Снейпа. «Мой дом», — напомнил себе Гарри. Снейп достаточно решительно вдолбил это в него, обрывая всякий раз, когда Гарри сомневался в этом. От грызущего чувства вины скрутило желудок, но Гарри схватил нужный флакон и благополучно выбрался из покоев Снейпа.
* * *
— Мастер Гарри, сэр? — в дверях кухни появилась заспанная Калли. — Что хозяин здесь делает? Хозяину что-нибудь нужно, сэр?
— Ммм… да, Калли, — пробормотал Гарри, чувствуя, как снова скрутило желудок. — Не могла бы ты принести мне немного сырого мяса? Говяжий фарш, может быть.
Калли подозрительно посмотрела на него, вся сонливость с неё внезапно слетела.
— Хозяин что-то задумал, — она нахмурилась, уперев руки в бока.
— Э-э… да, — признался Гарри, он никогда не лгал Калли. — Ты собираешься рассказать папе?
— Калли лучше бы рассказать мастеру Снейпу, мастер Гарри, сэр, — Калли нахмурилась ещё сильнее. — Так безопаснее.
— Но? — с надеждой спросил Гарри.
— Но Калли не хочет, чтобы мастер Гарри грустил, сэр.
— Мне не грустно, — насупился Гарри.
— Хозяин грустит, когда мастер Снейп сердится, — объяснила Калли.
— Меня не поймают, — уверенно заявил Гарри. Скорее рак на горе свистнет.
— И мастер Снейп сердится и грустит, когда хозяину причиняют боль. Пожалуйста, хозяин не должен пострадать, мастер Гарри, сэр.
Гарри слегка улыбнулся.
— Сделаю всё возможное, Калли, — пообещал он.
— Делать всё возможное — это в первую очередь не делать глупостей, мастер Гарри, сэр, — заявила Калли, снова уперев руки в бока.
— Но тогда мне было бы совсем не весело, Калли, — вздохнул Гарри. — И я буду с Блейзом, Мионой, Тео и Роном. Со мной всё будет в порядке. Пожалуйста, не говори папе.
— Хм, — недовольно сказала Калли. — Калли не скажет. Но Калли это не нравится. Мастер Гарри будет осторожен, да?
— Да, Калли, — виновато ответил Гарри. Пожалуй, он действительно иногда лгал Калли. Иногда.
«Я буду осторожен. Я просто буду осторожно делать что-то невероятно глупое и опасное».
Но тогда, как сказал Рон, насколько всё может быть плохо? Всё, что им нужно было сделать, это накачать собаку снотворным и спуститься в люк. Без проблем.
* * *
— Готов, Гарри? — прошептал Блейз. Гарри кивнул. — Хорошо, три, два… один!
Он распахнул дверь, и Гарри бросил туда кусок нашпигованного снотворным мяса.
— Как быстро оно подействует? — спросил Рон.
— Минут через пять? — предположил Гарри.
— Ты не знаешь? — удивилась Гермиона.
— Эй, я только что стащил его, — возмутился Гарри. — Никто не говорил, что я должен это исследовать. Исследования — это ваша работа.
Гермиона просто закатила глаза и вздохнула, как будто говорить с ним было тяжким трудом.
— Ш-ш-ш, — предупреждающе прошипел Блейз.
— Здесь никого нет, — заметил Рон.
— Хочешь сказать это Филчу? — спросил Гарри.
— Хороший вопрос, — Рон сглотнул.
Пять минут спустя они приоткрыли дверь и обнаружили, что собака громко храпит, прикрыв огромной лапой крышку люка.
— Отлично, — сказал Тео. — Мы приручили дикого зверя. Теперь всё, что нужно сделать, это отодвинуть его лапищу, не разбудив его.
— Всего-то?! — возмутился Рон. — Ты рехнулся?
— Вопрос риторический, — фыркнул Блейз.
— Мы все рехнулись, — прошипел Гарри, поймав себя на том, что хочет поскорее покончить с этим. — Кто лапу сдвигать будет?
Блейз вытащил монету.
— Орёл — слизеринцы, решка — гриффиндорцы.
Монета показала решку, и Рон с Гермионой мрачно принялись за работу, спихивая лапищу с люка. Как только она была достаточно сдвинута, Блейз открыл люк.
— Вроде неглубоко, — сказал он. — Но там что-то есть. Я не могу рассм… Тео!
— Ничего страшного, — весело отозвался Тео с глубины в нескольких футов. — Просто какое-то растение.
Вздохнув с облегчением, остальные четверо протиснулись мимо гигантской собаки и спрыгнули в люк.
— Ну, это было легко, — прокомментировал Тео.
— Вам не кажется, что это было слишком просто? — несколько напряжённо спросила Гермиона.
— Нет, легко — это хорошо, — непринуждённо ответил Блейз. — Почему ты спрашиваешь?
— Ну, я не знаю, заметили вы или нет, но мы сидим на дьявольских силках, — как бы между прочим сказала Гермиона.
— Правда? — весело сказал Тео. — Это же просто какое-то растение.
— Да, — отозвался Гарри, чувствуя, как усики под ним начинают двигаться. — Что оно делает?
— Пытается задушить нас, — невозмутимо сказал Блейз. — «Просто какое-то растение», Тео, хочет нас убить. Оно уже схватило одну мою руку.
— О, чёрт. Большое спасибо, Тео, — Гарри почувствовал, как один усик растения обвивается вокруг его талии.
— Просто расслабьтесь, — посоветовала Гермиона, расслабляя мышцы, когда растение обвило её ноги огромным усиком.
— РАССЛАБИТЬСЯ? — спросил Рон высоким голосом, пытаясь не дать растению схватить его за руку. — Ты хочешь, чтобы мы расслабились? Блейз только что сказал, что оно пытается нас задушить!
— Блейз! — возмутилась Гермиона.
— Ну, я не знал, что он запаникует! Что работает, кроме расслабления? Не думаю, что храбрый гриффиндорец это сумеет.
Вопль Рона подтвердил его предположение.
— Ммм… — сказала Гермиона. — Что-то было на травологии…
— Быстрее, Гермиона! — поторопил Блейз.
— Я пытаюсь! Ммм… Дьявольские силки, дьявольские силки… Любят темноту и сырость…
— Значит, ему не нравится свет? Или огонь? — предположил Блейз.
— Солнечный свет или огонь, — просияла Гермиона, хотя растение продолжало обвивать её ноги. — Любое из этого. Спраут говорила, что огонь работает лучше всего, но что, если я сожгу кого-то из нас?
— А ты знаешь заклинание солнечного света? — терпеливо спросил Блейз, напрягшись, когда более крупное щупальце обвилось вокруг его груди.
— Э-э-э…
— Я попробую, — сказал Гарри, вспомнив о своём световом шаре. Представляя яркость и тепло солнца на своей коже, он поднял одну руку и сосредоточился на воздухе прямо за кончиками пальцев. Свет. Солнечный свет. Как весной.
Через несколько секунд комната залилась ярким светом, и растение отчаянно отпрянуло от него, как гигантский безголовый осьминог со множеством щупалец.
Все пятеро слизендорцев какое-то время просто сидели, стараясь отдышаться.
— Эй, Тео, — наконец заговорил Блейз, — ты когда-нибудь слышал фразу «смотри, прежде чем прыгать»?
— Нет! — по-прежнему неунывающе отозвался Тео.
— Я так и думал, — закрыл глаза Блейз.
* * *
— Твой выход, Гарри, — сказал Блейз, глядя на летающие ключи.
— Спасибо за вотум доверия, — фыркнул Гарри, слегка улыбнувшись. Это выглядело достаточно весело. Он знал, что вскоре пожалеет об этом приключении, но на данный момент…
— Они наверняка попытаются слопать тебя, — заметил Блейз.
— Возможно, — согласился Гарри. — Пожелайте мне удачи!