Указанная пророчеством

Сандра Ренье
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я никогда не была звездой колледжа, скорее наоборот. Не вижу смысла врать: я некрасивая, ношу брекеты и опаздываю на уроки, потому что до поздней ночи помогаю матери. Не думайте, я не жалуюсь: у меня есть друзья и есть мечта, ради которой стоит упорно работать… Мне просто не нужны новые проблемы. И этот красавчик, Леандер Фитцмор, недавно появившийся в нашем классе, не нужен тоже. Не могу понять: почему он вообще обращает на меня внимание? И почему никто, кроме меня, не замечает, что с ним что-то не так?! Он нравится всем, всем без исключения, такого просто не бывает. А стоит мне случайно дотронуться до него — и нас обоих бьет током. Еще он, кажется, читает мысли. И почему-то очень хочет стать моим другом…Читать книгу Указанная пророчеством онлайн от автора Сандра Ренье можно на нашем сайте.

0
462
61
Указанная пророчеством

Читать книгу "Указанная пророчеством"




ПИКНИК В ВЕСТМИНСТЕРЕ

Мы оказались в маленькой роще у ручья. Издали доносился шум воды.

— Ладно, — осторожно произнесла я, — и как мы это сделали?

Ли только пожал плечами.

— Честно говоря, я сам не знаю, как ты это делаешь. О чем ты только что думала?

О чем я думала?

— Ни о чем не думала, — честно призналась я и убрала наконец волосы со лба.

— Такого не может быть, — возразил эльф, — о чем-то ты должна была подумать. Иначе мы бы здесь не оказались.

— Значит, эти перемещения во времени все-таки можно контролировать? — сказала я и с любопытством поглядела в воду, ожидая появления Милдред.

— Ее надо позвать.

Я в испуге обернулась.

— Что такое? — встревожился Ли.

— Откуда ты знаешь? Ты же не смотрел мне в глаза!

— Я не читал твоих мыслей, — глаза у Ли стали огромные и круглые, — я только предположил, о чем ты подумала, глядя в воду. И произнес я это про себя, а не вслух.

Мы уставились друг на друга.

— Однажды так уже было, — вспомнила я, — на контрольной по французскому. Ты подсказал мне правильный ответ.

Ли сделал судорожный глоток.

— Я тогда только подумал. Это что же, значит — ты можешь читать мои мысли?

Я затрясла головой:

— Нет, обычно не могу.

— О чем я сейчас думаю? — спросил Ли.

Я закрыла глаза, и мне тут же представилось, как Фелисити Страттон виснет на новеньком ученике с поцелуями в первый же его день в колледже. Я почему-то всегда представляю Ли вместе с Фелисити.

Мысли проносились у меня в голове, но ни за одну я не могла зацепиться.

— Не получается. — Я открыла глаза и встретила пронзительный взгляд Ли.

— Скажем просто, моя новая футболка тебя так смущает, что ты не можешь собраться, — решил он.

— Не выдумывай ты, — сердито сказала я. — Тебе никто не говорил, что ты много о себе воображаешь?

— Говорили, что я хорош собой, — ухмыльнулся он. — Пойдем оглядимся. Выясним, где мы оказались и что мы здесь делаем.

Солнце ярко светило, было тепло, трава доставала до колен. Сто лет не видела такой травы, бабочек и кузнечиков! Я подставила лицо теплому солнцу. Представляю, какое глупо-счастливое выражение у меня при этом было. Мою вязаную куртку я обвязала вокруг талии. Все равно, что думает Ли. Здесь как в раю. Надо только научиться себя контролировать.

— Как ты перепрыгиваешь во времени, Ли?

Я сорвала какой-то маленький синий цветок.

Ли пожал плечами:

— Я должен сосредоточиться на чем-то конкретном в этом времени. Например, скажем, моя миссия — остановить Джека-Потрошителя…

— Неужели ты действительно мог бы найти Потрошителя? — недоверчиво перебила я.

— Ну да. Думаю, смог бы, если бы потребовалось. — Ли скромно улыбнулся. — Я бы навел справки о том времени, о тех годах, об архитектуре и моде, это все, разумеется, зависит от конкретной страны. Потом мне нужно понять, где лучше появиться. Нужен лес и чтобы жилье было недалеко. Лучше всего оказаться в одной из таких магических рощ, вот как та, из которой мы вышли. Но я не могу перенестись в прошлое дальше 1692 года.

— А теперь мне нужен ответ, не важно, понравится он мне или нет. Почему 1692?

— Это год моего рождения.

Не может быть! Ему на вид не дашь больше двадцати. Сойдет и за восемнадцатилетнего, чем, собственно, сейчас и пользуется. Но никак не скажешь, что ему триста с чем-то там!

— Триста двадцать, — отозвался долгожитель, — у меня день рождения 24 декабря. Разве я не похож на младенца-Христа?

Я не отвечала. Он продолжал:

— Да, так вот Джек-Потрошитель. Он убивал в Холборне. Я бы представил себе собор Святого Павла и нужный мне год, и если я достаточно сконцентрируюсь на этих мыслях, то перенесусь в нужное время и в нужное место.

— Так просто? — не поверила я.

Не труднее, чем найти на географической карте Йорк. Всего-то собраться с мыслями, и прыгай, куда захочешь?

— Мне пришлось поучиться, все не сразу стало получаться так просто, — признался Ли, — поначалу ошибался на пару лет. Это было довольно неудобно. Особенно если попадешь в какой-нибудь совсем уж дурацкий год. Например, в эпоху Наполеоновских войн. На самом деле на Европейском континенте не происходило ничего романтического, когда по нему прошлась французская армия, — его лицо помрачнело.

— А когда тебя мучает голод, что с тобой происходит? — тревожно спросила я и представила себя уже полуобглоданным остовом.

Ли засмеялся.

— Я ведь наполовину эльф. У меня всегда есть средства, чтобы приобрести еду и все необходимое, в том числе крышу над головой. Нам, агентам и эльфам, повезло: в нашем распоряжении все богатства земли. Кстати, о богатствах. Я для тебя кое-что приготовил. — Он подхватил меня под локоть, и снова я почувствовала легкий удар током.

— Отчего это нас все время так встряхивает, когда мы друг друга касаемся? — Я потерла «обожженное» место. — С Кайраном такого не происходит.

— Это случается, если мы соприкасаемся открытой кожей. А Кайран обнимал тебя за плечи, ты была одета.

— А вот и не только.

Ли насторожился. Лукавая улыбка исчезла с его лица.

— Да? И где же еще он тебя трогал?

— Он старался согреть меня в ту ночь, когда ты догонял нас в лесу, — призналась я.

Ему это явно не понравилось. Он уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но я накинулась на него с новой порцией вопросов.

— Откуда ты получаешь задание? У эльфов существует что-то вроде центрального штаба, как МИ-6?

— Вообще, да, — отвечал Ли, — только нас меньше. У нас свое королевство. Устроено, как Англия времен Генриха II.

— Да ты что! И кто у вас король? И каково твое место в этой иерархии?

— Король Оберон, а я — агент его двора.

— Когда ты прогуливаешь школу, ты, значит, работаешь на этот, как его у вас зовут…

— ССЭР, — кивнул Ли, — Секретная Служба Эльфийской Разведки.

ССЭР. Секретная Служба Эльфийской Разведки! Надо же! Язык сломаешь! Придется выучить! Круто! Мой сосед по парте — секретный агент! Да какой! Джеймс Бонд рядом с ним — скучный зануда!

— Полагаю, твой отец — эльф и так же служит королю и оттого никогда не бывает дома?

— Правильно полагаешь. Мой отец — правая рука Оберона. Он почти не покидает пределов нашего королевства. Так что ты можешь не опасаться, что внезапно встретишь его у меня в доме.

— Да, пожалуйста, — я ткнула его в бок, — что мне за дело. Я же не Фелисити!

Ли поднял брови. Я рассмеялась.

— Я имею в виду, я не Страттон, — пояснила я, — но ты уже мальчик большой, восемнадцать тебе точно есть. И уже несколько раз. Твоего родителя ночной гостьей в доме не удивишь.

Леандер промолчал.

— Каким было задание в Германии восьмого века?

Ли пожал плечами.

— Думаю, предотвратить похищение будущего императора Карла Великого. Иногда мне не дают никакого задания, а просто катапультируют в нужное место и время. Такое случалось всего пару раз — редкость, но ничего особенного. Когда дело срочное, нет времени на объяснения. Надо действовать сразу.

— А Кайран? Зачем он туда отправился?

Ли прищурился, не глядя на меня.

— Хороший вопрос, — произнес он, — даже не знаю, что сказать. Могу лишь предположить, что его туда тоже вызвали.

— В этом есть что-то необычное? — поинтересовалась я.

— Случается, что нас двоих отправляют на одно задание, — объяснил Леандер, — но уже много лет такого не было, — он поглядел прямо на меня, — Кайран мне двоюродный брат, я рос рядом с ним. И привык ему безоговорочно доверять. Если он там оказался, значит, на то была причина. Значит, так было надо.

На этом разговор о Кайране был окончен. Ли указал на вершину холма, где рос одинокий дуб.

— Оттуда хороший обзор, — решил он.

Перед нами открылся вид на озерцо с цветущими кувшинками и потрясающе чистой прозрачной водой. Можно было разглядеть даже мелкие камешки на дне и маленьких рыбок. Ли сел, снял ботинки и носки и вошел в воду. Потом обернулся ко мне.

— Надо найти нимфу, — заговорил он, — они водятся в каждой луже, так что одну нимфу мы здесь уж точно встретим.

Он плеснул по воде ладонями и позвал Милдред.

— Почему она слышит тебя из любого водоема? А вдруг она сейчас в Индийском океане? — предположила я.

— Этому нет никакого научного объяснения, — бросил Ли, — это магия. Милдред, ты где? Опять охмуряешь какого-нибудь рыбака?

Под водой мелькнула легкая тень. Кто-то схватил Фитцмора за ноги, и эльф во весь свой рост спиной плюхнулся в воду. Зазвенел хрустальный смех, и голова Милдред с идеальной химической завивкой показалась среди кувшинок. Насквозь мокрый Ли выбрался на берег. Майка липла к его телу, сквозь мокрые волосы торчали заостренные уши.

— Что за фигня? — злился он, тряся своей белокурой гривой.

Брызги полетели мне в лицо. Он стащил с себя мокрую футболку и беспощадно швырнул на землю рядом с ботинками. Я заметила, как у Милдред загорелись глаза. Ну, все с ней ясно! И она туда же!

— Ты попала, Милдред! Теперь тебе придется доставать мне сухую одежду. Сама виновата.

— Ваш заказ, сэр, — засмеялась ундина и вышла на берег из воды с переброшенной через руку совершенно сухой корзиной для пикников.

На этот раз на ней были не одни только леопардовые бикини. Она была в блестящем топе, черных кожаных брюках и в ботфортах до колен, на каблуках сантиметров пятнадцать высотой. В таком прикиде ей бы на «Харли Дэвидсон», а не в пруд.

Она поставила корзину на землю и заговорщицки мне подмигнула. Без каблуков она была бы ростом не выше Руби, на полголовы ниже меня.

— Наш романтический полуэльф приготовил для вас скромный ланч, — сообщила Милдред. — Но я тебя предупреждаю: с тех пор как вырос, он уже проделывал этот фокус много раз, всякий раз с новой нимфой и в другом времени.

Полуэльф метнул на нее угрожающий взгляд, вылез из мокрых брюк и без стеснения остался в семейных трусах.

— Чего с него взять, — улыбнулась я нимфе, — составь нам компанию. Сегодня такая погода! Вещи Ли быстро высохнут на солнце.

У Ли в глазах мелькнул испуг, у Милдред — изумление.

— Ты совсем не такая, как я представляла, — улыбнулась нимфа, — спасибо за приглашение. Но у этого Казановы, очевидно, другие планы, и я в них не вхожу.

— Ой да ладно! А я по-другому представляла себе нимф, — заявила я, — хотя, честно говоря, я вообще их себе никак не представляла. Так что мне страшно интересно, какая ты. — И я толкнула Ли локтем в бок.

Ну, скажи что-нибудь!

— Аха, — выдохнул он, переводя глаза с меня на нимфу и обратно, — да, почему нет, присоединяйся, Милдред.

Милдред вежливо отказалась, еще раз с нескрываемым удовольствием прошлась взглядом во полуголому эльфу и пошла к воде.

— В другой раз, Фелисити. Сегодня у Ли к тебе серьезный разговор. Не буду мешать.

Интересно!

— А сколько нимф Ли соблазнил? Что говорит статистика? — осведомилась я.

Глаза эльфа загорелись.

— Всего четырех, ты не поверишь, — призналась Милдред, заходя в пруд, — и, предупреждая твой вопрос, отвечу: нет, мы, нимфы, не для одного только Ли тут трудимся. Мы помогаем всем агентам и членам королевского совета, когда нужно.

— Открой нам хотя бы, в каком мы веке и где вообще? — крикнула я ей вслед, пока она еще не исчезла среди кувшинок.

Скачать книгу "Указанная пророчеством" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фантастика » Указанная пророчеством
Внимание