Храм муз словесных

Михаил Файнштейн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга посвящена более чем полувековой (1783–1841 гг.) научной, просветительской и общественной деятельности Российской Академии — колыбели отечественного славяноведения. Авторы рассматривают работы этого научного учреждения в области языкознания, отечественной и всеобщей истории, географии, а также и вклад в установление деловых связей с учеными славистами и славянскими обществами за рубежом. Приводятся сведения об участии в трудах Академии ее первого президента Е. Р. Дашковой и многих других замечательных деятелей отечественной культуры. В приложении публикуются списки членов и награжденных медалями Российской Академии. Издание рассчитано на филологов, историков, а также широкий круг читателей.

0
254
28
Храм муз словесных

Читать книгу "Храм муз словесных"




Работы по составлению первого нормативного словаря русского языка велись не только в стенах Российской Академии. Так, член Российской Академии, ректор Московского университета И. И. Мелиссино привлек к сбору слов студентов и даже ходатайствовал о том, чтобы тем из них, кто за участие в составлении словаря отказался от материального вознаграждения, было присвоено «какое-нибудь академическое звание». Кстати, эта просьба была выполнена. На заседании 23 октября 1792 г. собрание решило «избрать осьмерых из молодых людей, оказавших уже успехи в отечественном языке нашем под названием приобщников» [127, № 2, л. 33]. Это были: М. и А. Антоновские, З. Масловский, М. Панкевич и Я. Рубан.



Титульный лист I тома Словаря Академии Российской.


Большую помощь в выборке слов и их объяснении оказали и учащиеся Академической гимназии П. И. Соколов (будущий непременный секретарь Академии) и Д. М. Соколов. В течение десяти лет трудились они в Грам-матикальном отряде, помогая одному из деятельнейших составителей словаря А. И. Красовскому. «За оказанные успехи и похвальные опыты в приложении иностранных книг на язык российский» Д. М. Соколову и П. И. Соколову было присвоено звание академических переводчиков с жалованием — «первому в год двадцать, а другому двадцать пять рублей». На академическом заседании 30 октября 1789 г., по предложению Дашковой, оба студента были избраны в действительные члены Российской Академии. Позднее «за ревностное усердие в сочинении словаря» им были вручены и золотые медали [127, № 2, л. 43 об., 44, 57].

В Российскую Академию поступали словарные материалы и от частных лиц. Сохранились интересные документы, рассказывающие о неутомимых любителях русской словесности — из числа военнослужащих. Так, неизвестный переводчик военных книг, сообщая в академическое собрание о своей работе, писал, что его «самая нужда заставила их (слова. — Авт.) отыскивать, а именно: нередко при переводе военных книг, встречая затруднения в изъяснении оных, не знал я к чему прибегнуть и за неимением равносильных российских слов принужден был вносить новые, подобного значения с помещенными в подлиннике» [133, л. 1–1 об.]. Объясняя причину, побудившую его так поступить, этот офицер писал, что ему «казалось неприличным, по примеру многих трудящихся, в переводе ставить таковое французское или итальянское слово российскими буквами и считать притом, что оно может быть довольно внятно для незнающих других языков, кроме российского, хотя для сих-то и нужен подобный, т. е. довольно ясными российскими выражениями перевод» [там же]. О присылке специальной лексики немецкого и польского происхождения, собранной в Киевской епархии «промышленными, мастеровыми и рукодельными людьми», уведомлял в одном из своих писем Киевский Евгений. Перед составителями стояло немало серьезных проблем и при точном объяснении значений слов, их семантических оттенков.

Особенно большие трудности возникали при определении гнездового места слов в словаре. Уровень филологической науки той поры далеко не всегда позволял ученым решать эти вопросы. Очень часто обсуждение значения и происхождения того или иного слова длилось несколько месяцев подряд (например, память и помню; искра, крест и воскресенье). Отсутствие этимологических справочников затрудняло эту важную работу. Неоднократно участники работы обращались в академию с просьбой выдать им какие-нибудь «наставления», которые помогли бы «с лучшим успехом продолжить труд сей» [129, л. 1]. И нет ничего удивительного, что при гнездовании слов было допущено много ошибок.

В «Словаре Академии Российской» зафиксировано 43 257 слов. Практически здесь представлены все стили русской речи той поры: высокий и просторечия, заимствования и научная лексика, диалектизмы и профессиональная терминология. Конечно, соотношения между этими пластами лексики не однородны. Так, стремление «отринуть слов чужих несвойственную смесь» привело к тому, что заимствования в словаре — «самонужнейшие» — не составляют 1/50 части общего количества слов. По сравнению с «высоким штилем» беднее отражена и живая народная речь, ограничен круг диалектизмов и провинциализмов, малочисленны употребляемые в виде примеров пословицы и поговорки.

И все же, несмотря на серьезные недочеты и ошибки труд этот явился поистине памятником русской культуры XVIII в. Достаточно вспомнить, что «Словарь Академии Российской» был создан за сравнительно короткий срок — 11 лет, в то время как над «Словарем Флорентийской Академии» работали 39 лет, а Французская Академия издала свой словарь через 59 лет.

Русское общество с большим интересом и вниманием следило за ходом этой работы в Академии. Ее периодически освещали и журналы. Известный писатель и актер П. А. Плавильщиков в своем «Ответе на критику» извещал, что «Российская Академия… трудится в определении языку точности и силы и трудится с желаемым успехом» [111, ч. 75, с. 56]. В 1793 г. в одном из номеров «Новых ежемесячных сочинений» было опубликовано письмо к членам Российской Академии. Называя их труд подвигом, анонимный автор подчеркивал исключительное значение словаря в деле развития отечественной лексикографии. «Россия Вам обязана за словарь свой. Недостатки его исправит время, ибо труд Ваш такого рода, что чрез новые издания оного исправиться и достигнуть возможного совершенства только удобен. Но и теперь сие хранилище сокровищ Российского языка, сей словарь Ваш есть истинный руководитель как природным Россиянам, так и иностранным, желающим научиться языку нашему: разного состояния люди удобно могут почерпать из хранилища сего нужные сведения, получить ясное понятие о словах и употреблять их по достоинству каждое в своем месте. Оно законы Российского языка, оно представляя ясное знаменование каждого слова, удобно способствовать может особам государственным, мужам ученым и каждого состояния людям, изображать понятия свои свойственными им словами и естественно само собою положит пределы каждому слогу…», — так высоко оценивался этот большой труд Российской Академии [там же, ч. 86, с. 10–11].

Впоследствии академический словарь назовут «исполином». О нем с восторгом писали Н. М. Карамзин, A. С. Пушкин. Обращаясь к истории Российской Академии, B. Г. Белинский назвал ее первый труд «истинным подвигом», подчеркивал его непреходящее научное значение и в 30—40-х гг. XIX в. [6, т. 8, с. 551]. Как «необыкновенное явление» оценивал словарь и Н. Г. Чернышевский [93, с. 43].

Труд Российской Академии был высоко оценен и за рубежом. В 1801 г. на страницах «Геттингенских ученых ведомостей» появился отзыв А.-Л. Шлецера [101]. Помимо общих сведений об участниках создания словаря, в статье подробно описан состав словника, подготовительная работа, дана подробная характеристика русского словарного дела в XVIII в. Здесь же подчеркивается особая роль «Словаря Академии Российской» как опорной базы для всего славянского языкознания. В дальнейшем последнее положение подтвердилось не только в лексикографических опытах русских ученых, но и в работах славянских филологов — И. Добровского, С. Линде, И. Юнгмана, В. Караджича, В. Ганки, П. Шафарика и др.

«Словарь Академии Российской» определил дальнейшие пути развития русской лексикографии вплоть до 50-х гг. XIX в. Многие лексикографы при создании своих трудов опирались на опыт первого академического словаря. Это подтверждено, например, в предисловиях к «Новому российско-французско-немецкому словарю» И. Гейма (1799–1802), «Российско-немецкому и немецко-российскому словарю» И. Шмидта (1825), «Русско-французскому словарю, или этимологическому лексикону русского языка» Ф. Рейфа (1835–1836).

ПРЕЗИДЕНТ А. А. НАРТОВ


ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ


И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ТРУДЫ


АКАДЕМИИ 1801–1813 гг.




E. P. Дашкова — первый президент Российской Академии.



А. Нартов — президент Российской Академии.



А. С. Шишков — президент Российской Академии.



И. И. Лепехин — непременный секретарь Российской Академии.


После увольнения Е. Р. Дашковой правительство Павла I недолго искало ей замену. На заседании Российской Академии 16 декабря 1796 г. непременный секретарь И. И. Лепехин зачитал императорский указ, в котором говорилось: «…всемилостивейше препоручаем управление Академией наук и Российской нашему камер-юнкеру Павлу Бакунину» [123, ч. 3, с. 8]. Мало причастный к науке и литературе, Бакунин в угоду Павлу I попытался ввести в Академии диктаторский режим. К тому же без согласования с членами Академии он истратил все денежные накопления, оставленные Дашковой, наделал много долгов, мало считался с мнением ученых, оскорблял их. Естественно, что безобразия, творимые Бакуниным, привели к тому, что посещаемость заседаний резко сократилась (на собраниях присутствовало подчас 3–4 человека), сократилось и количество заседаний: в 1797 г. их было 18, а в 1798 г. — 19.

Самоуправство Бакунина вызвало вмешательство Сената в дела двух академий. Под давлением ученых Павел вынужден был объявить Бакунину «высочайшую немилость», и в 1798 г. он был уволен.

Но с уходом Бакунина положение дел в Российской Академии не улучшилось. В период своего правления Павел делал многое для того, чтобы направить культурную и научную жизнь страны на службу новому порядку. При этом он пытался уничтожить все, что было связано с именем матери. Павел изменил даже форму жетонов Российской Академии. Здание, где проходили заседания, хранился архив и библиотека, было передано в военное ведомство, а финансирование деятельности Российской Академии прекратилось — она практически не работала.

В 1798 г. должность президента Петербургской Академии наук занял Г. Л. Николаи. На предложение занять одновременно пост президента Российской Академии он ответил отказом, так как плохо владел русским языком. С 1798 г. Академия оказалась без руководителя.

Ученые, стоявшие у истоков создания Российской Академии, проявляли большую заботу о судьбе своего детища. Так, Н. Я. Озерецковский неоднократно обращался к правительству с просьбой выделить здание для работы научного учреждения. Возможно, что и член Российской Академии С. Я. Румовский, став в 1800 г. вице-президентом Академии наук, помогал Озерецковскому в его благородном деле. Благодаря настойчивости ученых 10 июля 1800 г. Российской Академии было передано место с небольшим строением на Васильевском острове, у Тучкова моста, принадлежавшее Московскому подворью. В настоящее время это — территория дома № 52 по 1 линии Васильевского острова, с двором и внутридворовыми постройками.

После дворцового заговора 12 марта 1801 г. к власти пришел Александр I. Проводя в начале царствования умеренно-либеральную политику, он провозгласил, что управлять страной намерен «по законам и по сердцу в бозе почившей… императрицы Екатерины Великой» [61, т. 25, с. 583]. Один указ молодого монарха сменял другой, и каждый из них как бы подчеркивал, что новый царь всю свою деятельность намерен посвятить всемерному уничтожению того, что делалось его отцом.

Скачать книгу "Храм муз словесных" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » История: прочее » Храм муз словесных
Внимание