Таверна «Ведьмино Зеркало»

Сиана Келли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я, Сэм Куинн — оборотень-книжный-червь — хозяйка книжного магазина-бара «Убиенная Овечка». Клайв — мой вампир-угодник — попросил меня выйти за него замуж. Его ноктюрн отнюдь этому не рад. На их беду, как и к несчастью секси-вампирши, которая делает всё возможное, чтобы соблазнить его, его холодное, мертвое сердце бьётся только для меня одной. При всём при том, что моя любовная жизнь представляет собой минное поле, приходится отодвинуть её на второй план перед гораздо более насущной проблемой. Время пришло. Мне надо разобраться с тетей, женщиной, которая пытается убить меня всю мою сознательную жизнь. Она освоила новые трюки. Выяснила, как превратить моих друзей в оружие против меня. Чтобы иметь хоть какую-то надежду на выживание, мне надо научиться пользоваться некромантией. Мне нужен учитель. Мы нашли одного среди фейри, и это оказалось совершенно иной проблемой. Мне требуется как можно скорее выяснить, на что я способна, потому что моей тёте плевать, сколько людей будет ранено или убито, пока она добивается желаемого. К несчастью для меня, она желает видеть моё имя на каменном надгробье. Я собираю своих друзей — оборотней, вампиров, ведьм, гаргулью, Фурию, полудемона, эльфа и пару драконов — в некое Братство Сэм. Предстоит чертовски адская битва. Остаётся только надеяться, что Сан-Франциско устоит, когда всё закончится.

0
412
54
Таверна «Ведьмино Зеркало»

Читать книгу "Таверна «Ведьмино Зеркало»"




— Расскажи мне, что я пропустила.

— Всё прошло, как и планировалось, — уголок его рта приподнялся. — Рассел и я пришли к обоюдному мнению, что будет лучше, если тебя там не будет.

— Эй.

Само собой, он был прав. Вампиры не нуждались и не хотели, чтобы случайный волк был среди них, но он мог бы немного приукрасить.

Наклонившись вперёд, он поцеловал меня в лоб.

— Это была ночь, наполненная клыками и кровью. Тебя, вероятно, слишком тошнило бы, чтобы остаться.

— Да, это так. Но с парнями из братства всё было в порядке, верно?

— Не хуже, чем они были в начале вечера. Годфри оставил их с деньгами в карманах и бутылками апельсинового сока в руках.

Он пальцами разминал мышцы на моих плечах. Он знал, где я напряжена.

— Ноктюрн ощущается по-другому? Сработало?

Надеюсь, это не было огромной тратой времени и крови.

Он перевернул меня и крепко поцеловал, рассеивая мысли и вопросы. Когда он, наконец, отстранился, он сказал:

— Моя прекрасная пара тоже великолепна. Да, возобновление кровной связи устранило ядовитые голоса, с которыми имели дело некоторые из моих людей.

— Больше никакой Летиции, связывающейся с твоими людьми, и больше никакой Эбигейл, связывающейся с моими. Ура! Мы должны отпраздновать.

Я обхватила его ногами.

— Никакой Эбигейл? — нахмурив брови, он пристально посмотрел на меня. — Что я пропустил?

Я пересказала события предыдущего вечера, и моё сердце наполнилось радостью при мысли о том, что я снова открою свою «Убиенную Овечку».

Клайв скользнул в сторону и положил руку мне на живот.

— Твои рёбра?

— Всё ещё болят, но они зажили, пока мы спали.

Я должна была признать, что было ощутимо, когда он был на мне, но я предпочла боль его отсутствию.

— Ты знаешь, что это значит, не так ли?

Он ухмыльнулся, тяжесть мира спала с его плеч.

С трепещущим сердцем я сказала:

— Убиенная Овечка, — в то же время он сказал: — Свадьба.

Я развернулась, съёжившись.

— Я имею в виду, свадьбу!

Закатив глаза, он подпёр голову рукой и посмотрел на меня сверху вниз.

— Ты всё ещё хочешь свадьбу, верно?

— Союз? Да. Шикарная свадьба в пышном платье с множеством людей, которые смотрят и осуждают? Не так сильно.

— Хорошо. Я могу с этим работать. Как насчёт задушевной встречи друзей?

Это было бы неплохо. Только Оуэн и Джордж, Дейв и Мэгги, Рассел, Годфри, может быть, Одри и Мег. Стефо всё ещё была в городе…

— Сегодня вечером.

Это заняло у меня минуту.

— Сегодня вечером? Этой ночью, сегодня вечером? То есть прямо сейчас?

— Ты занята?

В голове у меня стало пусто. Совершенно пусто.

— Сейчас?

— Ты только посмотри на ужас в своих глазах. Сомневаюсь, что ты была так напугана, имея дело со своей тётей прошлой ночью. Ну, давай же.

Он стащил меня с кровати, мои конечности не слушались. Он поднял меня на ноги, но когда я начала падать обратно на кровать, он поднял меня и повёл через спальню.

Выйти замуж. Сегодня вечером. Я изо всех сил старалась нормально дышать. Сейчас. Прямо сейчас я собиралась выйти замуж.

Он поставил меня обратно на пол, но продолжал обнимать меня.

— Что думаешь?

В шкафу под лампочкой висело платье, которое, безусловно, светилось.

— Ох.

Когда я направилась к платью, Клайв отпустил меня и последовал за мной. Оно было ошеломляющим. Верх был соткан из нежного белого кружева в цветочек. Он напомнил мне луг, покрытый полевыми цветами в Волшебной стране. Ручная работа была такой тонкой, что я не решалась к ней прикоснуться. В цветы были вшиты крошечные жемчужины. У платья был круглый вырез и длинные зауженные рукава.

На талии кружево ниспадало до пола в виде воздушной верхней юбки, открытой спереди, открывающей тонкую, облегающую нижнюю юбку из белого шёлка. Белые шёлковые босоножки на высоких каблуках стояли на полу под платьем.

Клайв снова обнял меня и поцеловал меня в шею.

— Ну?

— Я боюсь к нему прикасаться.

Я никогда в жизни не видела более изысканного одеяния. Я положила свои дрожащие руки поверх его.

— Ты уверен?

Крепко обняв меня, он поцеловал меня в ухо.

— Я никогда ни в чём не был так уверен за всю свою очень долгую и богатую событиями жизнь.

И вот так просто мой желудок успокоился. Церемония заставила меня нервничать. Провести остаток жизни рядом с Клайвом? Это всё, чего я хотела.

— Я тут подумала.

— Хмм?

— Наверное, нам стоит пожениться сегодня вечером.

Когда он поднял меня и закружил, я неудержимо захихикала. Задыхаясь, я спросила:

— Есть ли время, чтобы собрать всё это воедино?

— Предоставь это мне, — сказал он, выплывая из шкафа. — Мы нацелимся на два часа.

— Тебе понадобятся штаны, — крикнула я.

Дверь спальни, которую он только что открыл, резко закрылась.

— Я буду в них, правда.

— КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ КНИГИ ~

Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations

Notes

[

←1

]

Springboks — национальная команда ЮАР по регби-15, представляющая страну в международных матчах и турнирах

[

←2

]

Олл Блэкс — сборная Новой Зеландии по регби, широко известная как All Blacks, представляет Новую Зеландию в мужском международном регби, которое считается национальным видом спорта страны

[

←3

]

Резаное пиво — смесь темного и светлого сортов, которые наливают в кружку последовательно, в два слоя.

[

←4

]

Марти́ни ка́пля лимо́на — алкогольный коктейль, основанный на водке с экстрактом лимона и ликёре Трипл-сек

[

←5

]

прозвище Арагорна («Властелин колец», в пер. З. И. Бобырь)

[

←6

]

Андерхилл — альтернативная реальность, населенная множеством фантастических существ из городских фантастических романов Мерседес Лэкки

[

←7

]

Heart (с англ. — «Сердце») — американо-канадская рок-группа, образованная в 1967 году в Сиэтле

[

←8

]

Черным льдом называют тонкую, прозрачную ледяную пленку на дорогах, которая появляется при температуре от 0 и ниже. Черным такой лед называют потому, что через него просвечивает темный асфальт. Опасен черный лед тем, что он не виден на дорогах. Проезжая по такому покрытию, водителю может казаться, что он едет просто по мокрой дороге — от этого происходит множество аварий

[

←9

]

НОЛА — Новый Орлеан

[

←10

]

401(k) — программа пенсионных накоплений

[

←11

]

Шиньон — женская прическа с использованием волос, собранных на затылке, то же, что и пучок.

[

←12

]

«Серебряные типсы» — Традиционно белый чай — китайский, цейлонский — особая, уникальная разновидность этой категории напитков. Белый чай из Шри-Ланки считается одним из самых дорогих, элитных и высококачественных. Белый цейлонский чай — это только верхняя почка чайного куста, собранная рано утром, когда солнце еще не успело высушить капельки росы на растении.

[

←13

]

Да-Хун-Пао — «Большой Красный Халат», утёсный китайский чай, который производят на северо-западе провинции Фуцзянь, в горах Уи. По классу его относят к улунам средней ферментации или полуферментированным улунам.

[

←14

]

ipso facto (лат.) — в силу самого факта — латинская фраза, непосредственно переводимая как «самим фактом»

[

←15

]

Герман Вебстер Маджетт, более известный под псевдонимом Г. Х. Холмс — первый официально зарегистрированный американский серийный убийца. Хотя это, несомненно, ужасно, настоящая легенда о Г. Х. Холмсе и его «Замке убийств» повлияла на великий город Чикаго и превратила его в икону, которой он является сегодня.

Скачать книгу "Таверна «Ведьмино Зеркало»" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовная фантастика » Таверна «Ведьмино Зеркало»
Внимание