Трофей для Альфы врага

Вероника Веритас
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Альфа потребовал меня себе в жёны после того, как дважды спас мне жизнь. Но его истинной целью была месть, и я оказалась замешана в сложном круговороте любви и ненависти двух враждующих волчьих кланов.  

0
317
37
Трофей для Альфы врага

Читать книгу "Трофей для Альфы врага"




Глава 6

В каком это смысле он лишился головы? Ларсон имел в виду, что только безголовый мог пойти на такой шаг, как свадьба с кем-то вроде меня? Серьезно? И он бросил это оскорбление прямо мне в лицо?

От злости слезы высохли на глазах, и я с гордостью подняла подбородок. Альфа он или нет, я не выйду за него ни за что на свете. Лучше сбегу и спрячусь. Или пусть меня растерзают вампиры, и, глядя на мой окровавленный труп, он, наконец, осознает, кого так неосторожно обидел.

— Немедленно отвезите меня домой, — потребовала я.

Мой жених, все еще бледный и даже не начавший регенерацию, потому что ему все еще не дали возможности выйти на свежий воздух и сменить ипостась, медленно покачал головой.

— Это невозможно, лэри Бэйл. Неужели вы не понимаете?

— Это вы не понимаете! — я топнула ногой. — Вы обещали привезти меня домой вовремя. Вы не отвечаете за собственные слова, альфа Вальдр?

При этих словах глаза мужчины опасно потемнели, но адреналин, что кипел в моей крови, лишил меня последних крупиц страха или неуверенности.

— Сдержите свое слово, альфа Вальдр, — я повысила голос, чтобы меня услышали, и добилась желаемого. Многие начали прислушиваться к нашему разговору. — Или вы думаете, что раз я ваша невеста, можно поступать со мной подобным образом?

— Давайте успокоимся, — тихо, будто разговаривал с опасным животным, предложил Ларсон и положил руку мне на плечо. — У вас шок, лэри Бэйл. Я попрошу, чтобы вам принесли успокаивающий отвар с кухни.

— Шок? — закричала я и с силой стряхнула с себя его руку. — Может, вы еще скажете, что у меня истерика? Давайте, не стесняйтесь. Я уже поняла, какого вы обо мне мнения.

Меня снова начало трясти от бессильной злости. Он думает, я не поняла скрытый смысл его предложения? Ларсон Вальдр, как обычно, решил меня оскорбить, и у него это прекрасно получилось. Мои аплодисменты. Я была готова действительно демонстративно похлопать ему. Блестяще. Так унизить меня перед всем рестораном! Предложить мне успокоиться, как будто это я не сдержала данное обещание, а не он. Негодяй!

— Карлос! — позвала я. — С альфой Вальдром или без него, мы немедленно возвращаемся домой.

Мой голос прозвучал так жестко и непреклонно, что я была почти уверена, что тоже проявлюсь как альфа-волчица. Такая, как я, должна править, а не подчиняться. Скоро времена, когда дедушка пренебрегал мной, закончатся. О, он начнет относиться ко мне с уважением. А мне предоставят право самой выбрать себе жениха. И это точно не будет Ларсон Вальдр. Я рисковала ради него своей жизнью, а он отплатил мне такой черной неблагодарностью. Решил силой удержать меня на месте кровавой бойни, где я едва не погибла. Да я ни минуты больше не могла оставаться в этом ресторане.

— Эмбер, мы действительно не можем пока покинуть место нападения, — сказал Карлос и переглянулся с моим женихом.

Не знаю, когда, но эти двое успели сговориться.

Они оба против меня.

Карлос, наверное, спал и видел, как я умираю в хижине. Нож мне подсунул для успокоения собственной совести. Что бы я им делала? Сражалась с волками? Предатель.

Все против меня.

Никто в моей семье по-настоящему не любил меня, и в итоге меня отдали этому бессердечному, бесчестному монстру, из-за которого дедушка с удовольствием спустит с меня шкуру.

С меня хватит!

Стиснув зубы, чтобы снова не начать кричать от злости, я уверенной походкой настоящей королевы направилась прочь. Подальше от этого отвратительного места, где каждый дюйм пространства напоминал мне о пережитом кошмаре. Наверняка у ресторана найдется добрая душа, которая согласится отвезти меня домой.

Но как только я поравнялась со своим женихом, он с силой схватил меня за талию и прижал к себе.

Негодяй решил задержать меня во что бы то ни стало!

Он точно решил погубить меня, разозлив моего деда.

— Отпустите меня, — закричала я с силой заколотила по широкой груди Ларсона. Но с тем же успехом можно было бить в каменную стену. Мужчина лишь морщился от боли, потому что я нарочно целилась в нанесенную вампиром рану, но так и не ослабил свою хватку. И лишь после того, как я взвизгнула, неудачно стукнув и ушибив свою руку, он меня, наконец, отпустил. Я отпрыгнула от него разгневанной фурией, настолько взбешенная, что мне хотелось убивать. Рука болела, и мой жених в очередной раз доказал, какой он монстр, даже не поинтересовавшись моим самочувствием.

Мое тело затряслось от едва сдерживаемых рыданий.

Что я ему сделала?

Почему он так поступал со мной?

Откуда в нем столько жестокости по отношению к беззащитной девушке?

Вместо того, чтобы попытаться утешить меня, Ларсон бросил несколько слов одному из своих охранников и ушел.

Я не могла поверить собственным глазам.

Он повернулся ко мне спиной и просто ушел.

Снизу раздались новые голоса. Очевидно, прибыли хранители правопорядка. Не прошло и года. Они должны узнать, что главным преступником здесь был альфа Вальдр, который незаконно удерживал меня вдали от дома и нарочно вызывал на мою голову гнев дедушки.

— О, Карлос, — не сдержавшись, заплакала я. — Дедушка же меня убьет.

— Не убьет, — беспечно отмахнулся брат, которому, очевидно, было совершенно наплевать на мою горькую участь. — Я ему все объясню. Он поймет и не станет злиться.

— Да? Про случай с ульем и этим проклятым деревом я ему тоже объяснила, и что из этого вышло? Он отправил меня в хижину. На верную смерть, Карлос. Разве я это заслужила?

Брат промолчал, что было красноречивее любых слов.

— Здесь есть раненые? — раздался громкий голос со стороны входа. — Я лекарь. Скажите, надо ли кому-то оказать срочную помощь.

— Мне! — выкрикнула я. Сердце болело, потому что жестокость окружающих разбила его на миллион частиц. — Кажется, я умираю.

Лекарь подскочил ко мне с похвальной расторопностью. Обхватив пальцами мое запястье, он беззвучно зашевелил губами, и я невольно поморщилась, потому что изо рта этого мужчины неприятно пахло. Наверное, мой нюх обострился из-за стресса. Или… Кайли как-то рассказывала мне, что такое может быть из-за беременности. От этой внезапной мысли меня пронзил такой ужас, что я вырвала свою руку у лекаря и отпрянула от него.

— Что случилось, лэри? — изумился он, глядя на меня с явным беспокойством.

— Скажите, лэр доктор, — онемевшими губами промямлила я. А потом, передумав, мотнула головой. Нет, этого просто не могло быть.

Кайли говорила, что беременность происходит от близости мужчины и женщины. Но я не могла вспомнить, чтобы Ларсон был ко мне достаточно близко. Хотя, он ведь был абсолютно голый, когда мы встретились впервые. Что, если он каким-то образом сделал мне ребенка?

Луна великая, если об этом узнает дедушка, он точно убьет меня.

— Смелее, лэри, — лекарь снова взял меня за руку. — Что вас беспокоит?

— Мне плохо, — простонала я.

Мужчина несколько мгновений смотрел на меня, после чего медленно кивнул.

— Думаю, вы перенервничали. Я дам вам успокаивающую настойку.

— Перенервничала? — от возмущения мой голос сорвался. Я обвела рукой побоище, что царило кругом. — А вы бы как себя чувствовали?

— Я вас понимаю, лэри. и я здесь для того, чтобы помочь вам.

— Не надо меня успокаивать, — продолжила я. — Лучше сделайте так, чтобы меня немедленно отправили домой.

В ответ на это мужчина беспомощно развел руками.

— Эми, — Карлос укоризненно покачал головой. — Тебе же все объяснили. Дождись, пока служители правопорядка составят протокол.

— Хорошо, — придерживая юбку, на которой откуда-то появилось пятно крови, я направилась к мужчинам в форме. Их было что-то около десятка. Они рассредоточились по залу, что-то разглядывали, записывали, расспрашивали пострадавших и делали еще много непонятных мне телодвижений. Но один из них выделялся особо. Он стоял на месте и контролировал работу других. К нему-то я и направилась.

— Извините, — сказала я и демонстративно покачнулась. Но этот мужлан даже не подумал побеспокоиться. Он окинул меня внимательным, цепким взглядом, и как будто поставил мне оценку. Довольно низкую, судя по тому, как искривились его губы. Конечно, во всей этой суматохе моя прическа испортилась, платье помялось, а макияж наверняка размазался. Но разве я была в этом виновата?

— Чем могу помочь, лэри? — наконец, спросил он.

— Не могли бы вы как-то ускорить процесс? — я бросила красноречивый взгляд на хаос, что творился вокруг. — Мне надо домой, иначе дедушка будет ругаться.

— А дедушка у нас кто? — заинтересовался служитель правопорядка.

— Альфа Орион Бэйл, — не стала скрывать я. — А альфа Ларсон Вальдр мой жених. И я бы хотела как можно скорее покинуть это ужасное место.

— Что ж, — мужчина хмыкнул. — Думаю, в вашем участии действительно нет необходимости. Но, к сожалению, я не смогу выделить вам сопровождающих.

— Мой брат доставит меня домой, — с готовностью выпалила я. Злость на Ларсона стала сильнее. Он же утверждал, что никто меня никуда не отпустит. Значит, солгал? Нет, я, определенно, не могла выйти за него замуж. И пусть дедушка злится сколько угодно, но я собиралась настаивать на своем решении.

— Что ж, хорошо, — кивнул мужчина, — вы можете быть свободны. Если что-то понадобится, я вас найду.

— Спасибо, — я одарила его искренней улыбкой и кинулась к Карлосу.

— Поехали домой, — сказала я. — Нас отпустили.

— Что? — не понял он. — А как же Ларсон? Он же сказал, что…

— Да мало ли, что он сказал? — я схватила Карлоса за руку и потянула за собой. — Давай быстрее, пока этот служитель не передумал.

— Нехорошо как-то, — пробормотал мой брат, но все же пошел вместе со мной к выходу. Вскоре мы спустились вниз и оказались, наконец, на улице.

— Я вызову наемного водителя, — предложил Карлос и, оставив меня зябко ежиться у входа в ресторан, отправился на поиски экипажа.

На улице уже сгустились сумерки. Мы безнадежно опоздали к чаю, и я надеялась, что дедушка, прежде чем наказывать, выслушает нас. Все же то, что наше с Ларсоном свидание сорвалось, определенно было дурным знаком. Рядом с ним мне грозила опасность. И даже если она не исходила непосредственно от моего жениха, у него было много сильных врагов, которые, не в силах достать его, нацелились бы на меня. А Ларсон Вальдр уже показал, что не в состоянии меня защитить.

Вместо экипажа ко входу подъехал старый, шумный автомобиль. Выскочив из него, Карлос открыл передо мной заднюю дверь. Я не стала спрашивать, во сколько нам обойдется эта поездка. Наверняка дедушка все оплатит, не задавая лишних вопросов. Самое главное было добраться домой.

Устроившись на сидении, я бросила взгляд в зеркало заднего вида. Взгляд водителя, направленный на меня, мне не понравился. Слишком нахальный. Он будто ощупал меня, не касаясь руками. Но выбирать не приходилось.

Отодвинувшись к самой дверце, я прижалась лицом к стеклу, которое, на мое счастье, было чистым и даже немного сверкало. Автомобиль взревел, и вскоре мы уже мчались в сторону дома.

— Извините мое любопытство, вы неважно выглядите, — осторожно заговорил водитель.

Скачать книгу "Трофей для Альфы врага" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовная фантастика » Трофей для Альфы врага
Внимание