После укуса

Линси Сэндс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бессмертный Силовик Валериан просто хочет расслабиться. Его последнее задание было более изнурительным, чем он хотел бы признать, а гольф всегда помогал ему расслабиться. Если владелица поля для гольфа Натали и считает, что это немного странно каждый вечер играть на закате, она держит это при себе. Чертовски сексуальная мать-одиночка и ее маленькая дочь Мия только доставляют ему восторг. Он знает, что Натали опасается любых отношений… что она подумает, когда узнает, что он Бессмертный? Самое лучшее для него — ухаживать за ней старомодным способом.

0
511
62
После укуса

Читать книгу "После укуса"




«Дерьмо!» — вдруг пробормотал Валериан, резко останавливаясь. Его ключи все еще были в гольф-каре. Полуобернувшись, он оглянулся на семнадцатую лунку, но был уже почти у клуба. Он мог бы оставить ее внутри и за считанные секунды сбегать обратно.

Резко повернувшись, Валериан продолжил идти по тропинке, думая, что сможет занести ее внутрь, найти что-нибудь, во что ее можно укутать и согреть, а затем сбегает обратно за ключами. Вернувшись, он подгонит свой пикап как можно ближе к двери, а затем отвезет ее в больницу. Этот план показался ему надежным и прекрасно сработал бы, если бы огромный белый медведь не бросился на него в тот момент, когда он вышел из-за деревьев в конце восемнадцатой лунки и направился через двор к двери клуба.

Он услышал, как женщина прошептала: «Синдбад, нет», — как раз перед тем, как сто пятьдесят фунтов(68 кг) белого меха бросились на него. Валериан едва успел собраться, как две огромные лапы приземлились, одна на его грудь, а другая на руку, которой он обхватил верхнюю часть тела Натали. Затем длинный язык начал лизать лицо лежащей без сознания женщины, которую он нес.

«Синдбад! Фу! — Боже мой! Что случилось? Уйди, Синдбад. Вниз! Натали в порядке? Что случилось?»

Поскольку животное никак не реагировало на приказы молодой женщины отданные шепотом, мчавшейся к нему с милым белокурым херувимом на бедре, Валериан на мгновение посмотрел на зверя хмурым взглядом и прорычал: «Лежать. Сейчас, — спокойным командным тоном.

Когда то, что оказалось очень пушистой белой собакой, тут же опустилось на четыре лапы на землю, он кивнул животному, а затем обратил свое внимание на молодую женщину, когда она подошла к нему. Теперь она почти защищающе прижимала спящего ребенка к груди, ее большие напуганные глаза метались между ним и Натали.

«Что случилось?» — повторила она, когда он прочитал имя Эмили в ее памяти.

Валериан колебался, решая, стоит ли просто взять под контроль то, что он теперь мог видеть, на самом деле было молодой женщиной лет девятнадцати. Но, в конце концов, он передумал и объяснил: «В арендованном мной гольф-каре кончился бензин на семнадцатой лунке. Натали собиралась заправить его и вернуть обратно, но по дороге упала в пруд. Думаю, она ударилась головой».

Когда Эмили продолжала смотреть на него с неуверенностью, он прошел мимо нее и направился к ступеням во внутренний дворик, добавив: «К счастью, я забыл ключи в каре и вернулся за ними. Мне удалось вытащить ее из воды сразу же, но когда я вытащил ее, у нее была рана на голове, и она была без сознания».

«Она могла утонуть», — с тревогой сказала Эмили, пробежав мимо, чтобы открыть для него дверь, когда он дошел до нее.

— Спасибо, — пробормотал Валериан. Он сделал несколько шагов в комнату с кассой и несколькими столами, но затем остановился и оглядел небольшую обеденную зону наверху. — «Есть ли место, где я могу ее положить? Я так и не забрал свои ключи. Мне придется вернуться за ними, и тогда мы сможем отвезти ее в больницу на моем грузовике.»

«Ой. Кабинет.» — Эмили бросилась вперед и провела его через ресторан и холл в большой кабинет. С одной стороны был письменный стол, а с другой — зона отдыха, где перед телевизором стоял диван.

Валериан терпеливо подождал, пока девушка опустила зашевелившегося херувима, которого держала, и бросилась убирать книжки-раскраски и игрушки, разбросанные по дивану. Как только поверхность из искусственной кожи была очищена, Валериан положил на нее Натали.

— Она мокрая, — объявил он, выпрямляясь. — Если бы ты могла найти одеяло или что-нибудь, во что можно завернуть ее, чтобы согреть перед поездкой в больницу, пока я вернусь за ключами, это было бы…

— Синдбад, прекрати! — Эмили прервала его, чтобы огрызнуться, и он повернулся, чтобы увидеть, что белый зверь подошел к дивану в тот момент, когда он повернулся спиной, и заботливо слизывал кровь с раны Натали. Валериан сразу подошел ближе, намереваясь отогнать собаку, но остановился, когда Натали пошевелилась и слабо потянулась к пушистому существу, бормоча: «Син».

«Натали! Слава богу, ты очнулась!» — Девушка рванулась вперед, отгоняя Валериана с дороги в своем рвении добраться до женщины.

Натали услышала слова Эмили, но ее разум был наполнен смятением и болью. Она также изо всех сил сдерживала Синдбада, большую белую пиренейскую собаку, которую она взяла для охраны, когда переехала сюда почти три года назад. Огромный зверь был — огромным, и его было трудно сдержать, когда он скулил и пытался лизнуть ее лицо. Сумев оттолкнуть его, она ненадолго закрыла глаза, надеясь, что боль в голове утихнет и позволит мыслить ясно.

«С тобой все в порядке? Что случилось? Этот человек сказал, что ты упала в пруд? Это правда?»

Открыв глаза, когда воспоминания просочились сквозь боль в голове, Натали прищурилась на Эмили и тяжело сглотнула, прежде чем выдавить хриплое «Да».

Движение заставило ее взгляд скользнуть мимо няни дочери к мужчине, возвышавшемуся позади нее. Она узнала Валериана МакКензи, но затем ее взгляд отвлекся, и она увидела, что лежит на диване в своем кабинете. Следом тут же вернулось замешательство. Последнее, что она помнила, была вода, сомкнувшаяся над ней, а затем боль взорвалась во лбу. Ее голос был на удивление слабым и хриплым, когда она спросила: «Как я сюда попала?»

— Он вытащил тебя из воды и принес сюда, — объяснила Эмили, указывая на мужчину, вырисовывающегося позади нее.

«Ой. Спасибо за это, мистер Маккензи, — вежливо пробормотала Натали, хотя она все еще была немного сбита с толку тем, что произошло.

— Зови меня Валериан, — сказал он глубоким, ровным и до смешного сексуальным голосом.

Натали не ответила, вместо этого она с трудом приняла сидячее положение, игнорируя протесты Эмили и Валериана Маккензи о том, что ей следует оставаться лежать. Теперь к ней возвращались остальные воспоминания: она тащила канистру через восемнадцатую лунку поля для гольфа, направляясь к семнадцатой. Звук того, как кто-то приближается к ней из-за деревьев. Как это ее напугало. .

«Мама!»

Этот взволнованный крик дочери дал ей предупреждение, и Натали удалось собраться, когда маленькая девочка бросилась на нее, раскинув руки и требуя, чтобы ее подняли. Не обращая внимания на боль, она подняла девочку двух с половиной лет к себе на колени и ненадолго обняла ее, затем отстранилась и посмотрела вниз, когда что-то ткнуло ее в грудь.

— Что там у тебя, милая? — спросила Натали, нахмурившись, когда заметила, что ее голос все еще не в полной силе. В следующий момент это беспокойство было забыто, когда она заметила маленькую статуэтку ангела, которую держала ее дочь. Натали никогда раньше ее не видела и смотрела на нее пустым взглядом, а затем побледнела, поскольку это пробудило в ее голове еще одно воспоминание.

«Ангел», — слабо прошептала она, а затем вздрогнула, когда это слово эхом отозвалось в ее памяти рычащим шипением, таким же рычащим шипением, которое она слышала на поле.

«Что это такое?» — резко спросил Валериан Маккензи.

«Мне показалось, что я слышала, как кто-то идет за мной по лесу на пути к семнадцатой лунке, а потом он прошипел, что-то похожее на слово «ангел». Это напугало меня, — призналась она, почти смущенно, признаваясь в этом. Но этот голос звучал так злобно.

Легкая дрожь снова пробежала по ней, и она пробормотала: «Вероятно, это был ветер. . или вы, — добавила она, подняв глаза на Валериана Маккензи и сузив их на нем.

— Я и близко не был в лесу, — торжественно заверил он ее. — «Я как раз подошел к кару, когда услышал, как ты взвизгнула, и увидел, как ты выбегаешь из-за поворота от восемнадцатой лунки. Я не знал, что происходит, но ты казалась немного расстроенной, поэтому я направился к тебе как раз в тот момент, когда ты упала в водяную ловушку. Я вытащил тебя и принес сюда. Меня не было в лесу и уж точно я не называл тебя ангелом.

Натали молча смотрела на него, не зная, верить ему или нет, но ее головная боль мешала думать. Она перестала волноваться и оторвала взгляд от мужчины, чтобы посмотреть на маленькую статуэтку, прежде чем снова поднять голову, чтобы спросить Эмили: «Ты дала это Мии?»

Эмили обожала дочь Натали и всегда приносила Мии маленькие угощения или недорогие игрушки из магазина за доллар, когда приходила на работу. Но девушка покачала головой. «Нет. Это было на твоем столе.

«На моем столе?» — удивленно спросила Натали.

«Да. Я видела это там, когда сажала Мию, чтобы она не мешала, пока убираю ее игрушки и книги с дивана, — объяснила она, а затем виновато поморщилась. — «Мне жаль. Я должна была переместить фигурку на книжную полку или куда-то еще, где она не могла бы до нее дотянуться, но я просто запаниковала, чтобы расчистить путь, чтобы мистер Маккензи мог тебя уложить.

— Все в порядке, — успокаивающе сказала Натали, зная, что девушка думает, что злится на нее. Она не злилась, конечно. На самом деле она чувствовала замешательство и беспокойство. Она понятия не имела, как статуэтка оказалась на ее столе. Она ее точно не видела. Но один только взгляд на нее напомнил ей о преследователе и панике, которую она почувствовала, когда это слово прозвучало из темноты этим рычащим голосом.

Скривившись от отвращения, она протянула статуэтку Эмили. — Избавься от этого, пожалуйста.

«Избавиться от этого?» — удивленно спросила Эмили, глядя вниз на статуэтку, когда она взяла ее. — Типа выбросить?

«Да. Выбрось это, — четко сказала Натали. — «Я не знаю, откуда она взялась и как попала на мой стол, но она не моя. Выброси это.»

«Но. . разве я не должна положить это в ящик для находок или что-то в этом роде? Я имею в виду, Джен или Тимоти должно быть положили это на твой стол, если ты этого не делала, — заметила она.

Натали нахмурилась при такой возможности. Она знала, что Тимоти не мог этого сделать. Она была здесь весь день, пока он не ушел косить поле, и он даже не приближался к холлу, не говоря уже о ее кабинете. Что касается Джен, она предположила, что женщина могла положить статуэтку на ее стол. По крайней мере, у нее было бы больше возможностей сделать это, чем у Тимоти, но Натали не понимала, зачем ей это.

Едва она подумала об этом, как ей пришло в голову, что она не видела статуэтку на своем столе, когда заходила за кредитной картой для Джен, и после этого Джен не покидала столовую до тех пор, пока они обе не ушли, Джен, чтобы отправиться домой, а она, чтобы пойти за бензином, чтобы заправить гольф-кар и вернуть его. Итак, статуэтка появилась после того, как она отправилась к семнадцатой лунке. . где кто-то прошипел «Ангел» сквозь темноту, напугав ее настолько, что она попала в водяную ловушку.

— Я пока просто положу ее в коробку для находок, — сказала Эмили, возвращая себе ее внимание и направляясь к двери. — «В конце концов, это может быть чей-то счастливый талисман. Вероятно, он выпал из кармана во время игры в гольф, а Джен или Тимоти нашли его и принесли».

Натали открыла рот, намереваясь настоять на том, чтобы выбросить эту чертову штуку, но затем закрыла его со вздохом. Эмили просто выбросила бы его в мусорное ведро рядом с ее столом, и, честно говоря, Натали не хотела, чтобы статуэтка находилась рядом с ней, даже в мусоре. По крайней мере, коробка с находками была под прилавком, где стоял кассовый аппарат. Как можно дальше от ее офиса.

Скачать книгу "После укуса" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание