Брат мой Седрик...

Таня Белозерцева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Странствия одного очень голодного акромантула в лабиринте могут привести совсем к неожиданным результатам. Паучки, конечно, говорящие и даже в чем-то полуразумны, но даже им, по-моему, никак не можно втолковать, что вот эту блестящую штучку, стоящую в центре лабиринта, нельзя трогать. Она несъедобная, твердая и вообще невкусная.

0
337
35
Брат мой Седрик...

Читать книгу "Брат мой Седрик..."




— Всё, что захочешь! — торопливо заверил Гарри, спеша укрепить дадлину щедрость и не спугнуть его внезапный благородный порыв. — Я любому подарку буду рад. Правда!

Дадли странно, судорожно вздохнул, как будто его сунули в ледяную воду. Но не из-за ответа Поттера, а кое-чего похуже…

Что-то произошло с самой ночью. Темно-синее усеянное звездами небо вдруг стало совершенно черным. Весь огонь в нем пропал — не было ни звезд, ни луны, ни смутно светивших фонарей у обоих концов проулка. Не слышно было ни отдаленного шума машин, ни шелеста деревьев. Вместо ласкового летнего вечера — пробирающий насквозь холод. Их окружала кромешная тьма, непроницаемая и безмолвная, словно чья-то огромная рука набросила на весь проулок плотную ледяную ткань. Гарри встревоженно закрутил головой во все стороны, стараясь хоть что-нибудь разглядеть, но мрак облегал глаза, как черная невесомая вуаль. Раздался голос насмерть перепуганного Дадли:

— Ч-что ты д-делаешь? П-перестань!

— Да ничего я не делаю! Молчи и не шевелись!

— Я н-ничего не вижу! Я о-ослеп! Я…

— Молчи, тебе говорят!

Гарри стоял, как вкопанный, поворачивая ослепшие глаза то вправо, то влево. Стужа была такая, что он содрогался всем телом. Руки покрылись гусиной кожей, волосы на затылке встали дыбом. Он пялился во тьму, подняв веки до отказа, но без толку. Полный, кромешный мрак. Невозможно… Они не могут появиться здесь, в Литтл-Уингинге… Он напрягал слух. Их сначала должно быть слышно, только потом видно… На ощупь найдя Дадли, Гарри спиной отжал его к стене, хрипло велел, вытаскивая палочку:

— Замри, Дадли, просто замри!..

А вот и они! Две высокие трехметровые фигуры выросли с обоих концов проулка. Тоненько засвистели, всасывая воздух и… Гарри привычно напрягся, ожидая прежних ощущений, кои он испытывал при встрече с дементорами — страх, уныние и печаль, а потом резкий упадок сил и обморок, как обычно, преследующие его. Но ничего этого не было. Были только холод и темнота. Дементоры не спешили нападать, они как будто чего-то ждали. Гарриных действий? Патронусом в них, что ли, пальнуть? На всякий пожарный? Ага, но колдовать-то летом нельзя… Только в случае крайней опасности. Так не нападают ведь, парят себе в концах проулка. Ощущая спиной теплое тело Дадли, Гарри, чуть повернув голову вбок, тихо шепнул:

— Ты как, Дад?..

— Т-терпимо… — отозвался тот. — А что п-происходит? Почему т-так холодно? И т-темно?..

— А это дементоры пришли, представляешь?

— Да? — удивился Дадли. — А где они?

— А вон, в концах переулка стоят, — ответил Гарри и почувствовал, как за его спиной Дадли повернул голову вправо-влево, не увидел и обиженно прогудел:

— Не вижу их… Темно!

И тут, словно в ответ, дементор со стороны улицы Магнолий шевельнулся и плавно заскользил к ним. От ужаса и неожиданности Гарри чуть палочку не выронил, вмиг напрягся и завопил:

— Стоять! Не подходите… Экспекто Патронум!

Дементор остановился. Из палочки ничего не вылетело — Гарри забыл сосредоточиться для полноценного заклинания. Дадли поинтересовался:

— Ты чего кричишь?

Гарри смутился, не зная, чего отвечать… ну вот, сам перепугался и брата напугал. А тем временем наконец-то начало что-то происходить: где-то далеко-далеко зазвучали торопливые шаги и чье-то шумное дыхание, дементоры, словно бы вспугнутые, синхронно воспарили к небесам и сгинули с концов проулка. Вновь ожили луна, звезды и уличные фонари. По проулку повеяло теплым ветерком. В садах зашелестели деревья, послышался привычный шум машин, проезжающих по улице Магнолий.

Гарри стоял и напряженно прислушивался, органы чувств были натянуты до предела. Трудно было сразу вернуться в нормальную жизнь. Повел плечами, почувствовав вдруг, что футболка прилипла к телу — он был весь мокрый от пота. Он всё никак не мог поверить случившемуся. Дементоры — здесь, в Литтл-Уингинге! Постепенно успокоившись, он обернулся к Дадли, проверить, как он там… брат был в порядке, только озадаченно моргал, взглядом вопрошая — а что это было? Гарри досадливо мотнул головой, продолжая прислушиваться, шаги и шумное дыхание приблизились, к ним добавились новые звуки — шорох и шебуршание чего-то сухого. Безотчетно опять поднимая волшебную палочку, он резко повернулся к новому пришельцу. Пыхтя, к нему торопилась миссис Фигг, чокнутая старая соседка. Из-под сетки для волос выбились седые пряди, в руке, стуча содержимым, болталась веревочная продуктовая сумка, на ногах чудом держались матерчатые шлепанцы. Гарри попытался было спрятать от неё волшебную палочку, но…

— Не убирай её, глупый мальчишка! — заорала она. — Может, здесь и другие рыщут! Я просто растерзать его готова, этого Наземникуса Флетчера!

Слегка прифигев, Гарри покорно выслушал бабкины причитания, попутно выясняя, что она сквибушка и — та-дам! — шпионушка-соглядатушка самого Дамблдора, что его, оказывается, тишком-молчком сторожил какой-то Флетчер, которому вот прямо шас ни с того ни с сего приспичило торгануть крадеными котлами. Н-да-а-а… ценный сотрудник.

Дадли, получив от Гарри тайный знак, стратегически помалкивал, изображал тупенького дауна, висел на шее и волочил ноги, якобы находясь в глубоком обмороке. Явился Флетчер, получил от Фигг нагоняй, пинков и ударов сумкой по лысой голове. А бабка разошлась будьте-нате: пинками и ругательствами прогнала шпиена на доклад к Дамблдору. Потом проводила домой мальчиков, велела затихариться, сидеть тихо и не возникать, после чего шустренько учесала к себе.

Проводив её взглядами, парни переглянулись, потом Дадли отлепился от Гарри, поправил ему футболку и вдумчиво сообщил:

— А я принца Датского в школьном театре играл, постановщик говорил, что неубедительно.

— Неправда! — возразил Гарри. — Сейчас ты любому артисту фору дашь. Ты очень убедительно сыграл! — кивнул на дверь. — Пошли?

Дадли улыбнулся, и братья, возложив руки друг другу на плечи, дружно поднялись на крыльцо и вошли в дом.

Упарили прочь дементоры, с блеском выполнив наказ Долли Амбридж — засветить свое наличие хотя бы одному соглядатаю Дамблдора, чтобы тот поднял паничку с одной стороны кустика, выпустив стайку перепуганных воробьев в нужную сторону. Что ж, план удался, птички вылетели, переполошив магическую общественность — дементоры наносят визиты в маггловские города и нападают на маленьких волшебников! Спасите-помогите!!! И строчил срочные письма замороченный Дамблдор, спеша перехватить дело о сквибе с волшебником, которых нечаянно показали маггловскому мальчику. Ибо в Министерстве подозрения шуршать начали — а с какого-такого боку за Гарри Поттером наблюдают неучтенные сквибы и маги-маргиналы из Лютного переулка???

Скачать книгу "Брат мой Седрик..." бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Приключения » Брат мой Седрик...
Внимание