Костер и Саламандра. Книга первая

Максим Далин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новое время приносит не только технический прогресс, но и новые угрозы. Ад по-прежнему совсем рядом, он стал даже ближе, а наследство могущественных древних владык по воле насмешливого случая досталось двум юным девушкам. Смогут ли девушки устоять в неравной битве, призрак которой пугает и суровых мужчин? Но выстоять мало - нужно победить...

0
151
85
Костер и Саламандра. Книга первая

Читать книгу "Костер и Саламандра. Книга первая"




* * *

Я проснулась рывком: меня просто подбросило на постели. Тяпка, лежавшая рядом со мной, удивлённо подняла голову, а меня прошило ужасом, как молнией.

Виллемина листала Узлы Душ.

— Вильма, что ты делаешь⁈ — заорала я шёпотом. — Не трогай, не надо тебе туда лезть!

Моя принцесса посмотрела на меня и улыбнулась:

— Взъерошенный птенец! Ты очень забавная, Карла, и милая спросонья. Не волнуйся, ничего не будет. Я читала записки Дольфа Некроманта и умею обращаться с такими текстами. Но это же подлинник?

— Да, — сказала я сердито. — Всё равно не трогай без разрешения. Тем более — эту.

— Трактат Межи я читала, — очень просто, будто о модном романе, сказала Вильма. — Не ругайся, пожалуйста. Я даже пробовала… совершенно безрезультатно. Не отзывается.

Я забрала у неё книгу и положила на столик рядом с постелью.

— А порядочные принцессы…

— Читают наставления по этикету? — Виллемина рассмеялась. — Мы уже договорились, что я непорядочная. Лучше скажи: как к тебе попала эта рукопись? Это же нереальная древность, да ещё… У меня в голове не укладывается, как она могла сохраниться.

— Мне надо было вчера тебя предупредить, — сказала я. — Тяпка охраняет эти книги от всех, но она не будет охранять от тебя… кто бы мог подумать, что ты такая любопытная!

— Ты не ответила, — напомнила Виллемина.

— Я думаю, кто меня зашнурует.

— Не отвлекай меня.

Я вдохнула.

— Хорошо. Ты выпытала. Это вправду рукопись Церла Чернокнижника. Подлинник. Ей больше пятисот лет. И она хранилась в нашей семье. Угадай, почему!

Виллемина села.

— Ох… Карла… не может быть.

— Может, — сказала я безжалостно. — Это Судьба, Промысел или даже Те Самые подстроили. Наш государь Церл заключал договор с Теми Силами, он просил долгого правления, а заплатил тем, что у него не будет наследника по прямой. Но дети у него были, бастарды. Твой предок — Дольф, Вильма, а мой — Церл, это правда. Говорить об этом нельзя, Церл проклят Святым Орденом на вечные времена, его имя вымарано из летописей, о нём при дворе не упоминают. Я ничего не забыла?

Виллемина покачала головой.

— Ты всё верно помнишь. И ты — королевской крови.

Я взяла её за руки.

— Вильма, я сейчас скажу тебе кое-что… не приказывай сжечь меня за это. Я думаю, все некроманты мира — королевской крови. А все королевские династии… Уф… как тяжело ворочать языком… Понимаешь, на заре времён, когда только зарождалась королевская власть… как думаешь, кто был самым могущественным и ужасным?

Виллемина задумалась.

— Святые наставники говорят, что сначала все короли были с благодатью, — сказала она. — Но мне кажется, что благому государю тяжело уцелеть и сохранить трон… быть может, ты и права. С другой стороны, род Путеводной Звезды, мне кажется, без Дара вообще. И без королевского Дара, и без проклятия, пустой. Ты что-нибудь почувствовала, когда разговаривала с Эгмондом?

— Нет, — сказала я. — Но это ещё ничего не значит. В любом роду такое бывает. У дедушки даже намёка, даже искорки Дара не было. А у отца — только блик, чуть заметнее, чем у тебя. При том, что в нашем роду — ты сама понимаешь.

— Звучит убедительно, — кивнула Виллемина. — Но нельзя ничего ни доказать, ни опровергнуть, ведь в летописях может и не быть никаких указаний… или короля-некроманта постараются не упоминать, как Церла.

— Короля с настолько сильным Даром, что это сразу заметно, — уточнила я. — А если чуть-чуть, то никто и не догадается. И останется он в веках как Отважный, Сильный или Грозный, потому что совсем эту каплю не спрячешь… Скажи: куда мне положить книги, Вильма? Я боюсь оставлять их без присмотра здесь, где кто-то может догадаться, что за тексты… как ты.

— Это просто, — улыбнулась моя принцесса. — Запрём в ларец с драгоценностями из моего приданого. Смотри, вытащим футляры, положим книги, а украшения — поверх. Если вор сломает замок, он, я думаю, заберёт бриллианты.

Когда мы заперли книги секретным замком и Виллемина спрятала ключ, у меня немного отлегло от сердца.

Действующая камеристка Виллемины, та самая леди Оливия, распорядилась, чтобы мне помогли одеться как подобает, — и вышло представление не хуже, чем в балагане. Ко мне приставили нервную девицу, которая упала в обморок при виде Тяпы. Леди Оливия и стайка фрейлин привели бедняжку в чувство, она увидела мою клешню — и снова отъехала.

— Глубокоуважаемая леди, — сказала я тогда, — нельзя ли отыскать среди прислуги кого-нибудь покрепче? Костюм, который мне принесли, прекрасен, но зашнуровать корсет сама я не смогу, а выйти в рубашке будет слишком смело.

Оливия побагровела и фыркнула: спорить с такой, как я, ей было фи. Кажется, она надеялась, что уже к вечеру ноги моей при дворе не будет.

— Повернись ко мне спиной, Карла, — смеясь, сказала Виллемина. — Я тебя зашнурую. Могу это сделать, совершенно не роняя достоинства.

— Я бы не сказала, ваше высочество, — заметила Оливия.

— А в ваших услугах мы больше не нуждаемся, — сказала Виллемина и отослала её жестом, как горничную.

Оливия и выводок фрейлин удалились, пытаясь одновременно выглядеть и почтительно, и обиженно, а мы остались.

Так принцесса зашнуровала некромантку — и обе хихикали в процессе.

Скачать книгу "Костер и Саламандра. Книга первая" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Самиздат, сетевая литература » Костер и Саламандра. Книга первая
Внимание