Я не твоя собственность-2
- Автор: Джорджия Ле Карр
- Жанр: Современные любовные романы / Эротика, Секс
Читать книгу "Я не твоя собственность-2"
* * *
Дейзи совсем не похожа на Далию. У нее темно-русые волосы и веснушки, мальчишеская фигура и голубые глаза. Я могу даже представить, как она улыбается, по ее лицу видно, что она любит улыбаться. Хотя сейчас у нее нет улыбки. Она бережно поддерживает мать и с тревогой оглядывается по сторонам. Мать Далии выглядит совершенно потерянной и испуганной.
Я приглаживаю еще немного влажные от душа волосы и направляюсь к ним.
— Миссис Фьюри, — говорю я.
Она поворачивается ко мне, широко распахнув глаза.
— Да, — шепчет она.
— Я Зейн.
— Оооо, — выдыхает она. — Это вы заботитесь о моей дочери?
Внутренне я весь сжимаюсь от ее слов.
— Она по-прежнему в больнице. Пойдемте, я отведу вас к ней, после того, как вы разместитесь и немного отдохнете в гостинице.
— Да, это было бы хорошо, — говорит она, хотя ее глаза смотрят на меня с замешательством и нерешительно. Теперь я понимаю, почему Далия так защищает свою мать и относится к ней, как к маленькому ребенку.
— Нет, я хочу увидеть Далию сейчас, — говорит Дэйзи. Она поворачивается к маме. — Нам сначала нужно увидеть Далию, мама.
Ее мать энергично кивает в ответ.
— Да, да, это действительно лучше.
Я поворачиваюсь к сестре.
— Хорошо, рад наконец-то познакомиться с тобой, Дейзи.
Она медленно кивает.
— Да. Спасибо, что заботитесь о моей сестре.
— Ладно, пойдемте, — отвечаю я, поднимая чемодан и показываю на рюкзак Дейзи. — Давай я тебе помогу?
— Нет, мне не тяжело, — отвечает она.
Мы выходим из здания аэропорта, Ной забирает у меня чемодан и рюкзак у Дейзи. Пока Ной укладывает их багаж, я открываю дверь, сначала садится в машину Дейзи, а потом ее мать. Я закрываю дверь и опускаюсь на переднее сиденье рядом с водителем. Мы едем в полном молчании. Единственный звук, наполняющий салон, раздается из стереосистемы.
Я жду их в коридоре, пока они в палате Далии. Их нет уже около пятнадцати минут, выходят обе в слезах.
— Я не могу до сих пор поверить, — плачет ее мать.
— Мне очень жаль, миссис Фьюри, — автоматически говорю я. — Мой водитель отвезет вас в отель, — добавляю я им.
— Не могла бы я поговорить с тобой наедине? — спрашивает Дейзи.
— Да, конечно. Мы можем пройти туда, — я показываю ей на дверь, ведущую к лестницам.
— А почему охранник дежурит у палаты моей сестры? Она все еще в опасности?
— Нет, всего лишь предосторожность.
Она хмурится и смотрит на меня с подозрением.
— Предосторожность от чего?
— Ничего. Я параноик в этом смысле.
Она обнимает себя руками и слегка поеживается.
— Бомба предназначалась для тебя, не так ли?
У меня перед глазами все чернеет. Если бы она только знала, настолько чувство вины сжирает меня заживо. Я молча киваю.
— Почему? — спрашивает она с любопытством. — Ты не просто бизнесмен?
— Нет. Я преступник, — категорично признаюсь я. Я на самом деле именно так о себе и думаю, потому что не смог уберечь Далию.
Ее глаза распахиваются от удивления.
— Что?
— Криминальный авторитет. Я управляю крупной, успешной преступной организацией.
Она глубоко вздыхает.
— И чем ты занимаешься? — спрашивает она.
— Это не столь важно. Твоя сестра знает, кем я являюсь и чем занимаюсь.
— И она была согласна с родом твоих занятий? — недоверчиво спрашивает она.
— Нет, — выдыхаю я.
— Тогда почему же ты все еще этим занимаешься?
— Потому что я хорош в этом, — На самом деле, я слишком чертовски хорош в этом. Я настолько хорош, что со стороны может показаться, что это легко. Ленни не мог ничего с собой поделать. Ему казалось, что он сможет занять мое место и руководить моим шоу, если избавится от меня.
Дейзи пристально смотрит мне в глаза.
— Разве ты не видишь, что пожинаешь те плоды, которые посеял. Своей деятельностью ты вредишь другим и испытываешь от этого боль. Ты должен остановиться, иначе боль тебя будет преследовать вечно. Ты должен сказать ей, что ты остановился. Это ты отправил ее в небытие, и ты должен вернуть ее назад.
Я даже не могу ничего сказать, я полностью заиндевел.
— Или ты не любишь мою сестру?
— Люблю, — тихо хрипло отвечаю я.
— Тогда пойди и сделай так, чтобы ее состояние улучшилось. Постой, ты куда?
Она делает ко мне шаг, но я, подавив желание, отступаю. Я сохраняю над собой очень тонкий контроль, я почти уже на грани. Ее невинность и наивность грозит разрушить меня окончательно.
— Нам нужно идти, — резко отвечаю я.
— Да, беги. Можешь нагрузить себя работой по самые уши, но ты никогда не сможешь убежать от мысли, что мог бы сделать для нее что-то большее — совсем другое. Ты смог бы вернуть ее назад.
Я открываю дверь и пулей выскакиваю. Да, я убегаю. Мне необходимо от нее убежать. Я не могу больше слушать ее слова. Просто не могу. Она не знает: во мне нет ничего. Во мне нет ничего ценного, чему бы стоило довериться и любить. Я причина того, что Далия лежит забинтованная, молчаливая, с жизнью на волоске, которую поддерживают аппараты.