Стопроцентная скидка

Соланж Гайяр
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Капитан Роджерс был скромным и порядочным человеком и очень любил Пегги, но он дал Баки слово...

0
93
4
Стопроцентная скидка

Читать книгу "Стопроцентная скидка"




***

— Стив, пожалуйста!

— Баки, прекрати. Я никуда не пойду.

— Почему?

— Что я там буду делать?

— Отдохнешь…

— Благодарю покорно, но я не устал.

— Выпьешь…

— Я?!

— Согласен, глупое предложение. Хорошо, музыку послушаешь…

— Музыку? В…

— Да, музыку! И вообще, не подводи отделение.

— В чем? Вы там без меня не справитесь?

— Вот сейчас обидно было. Стив, скидка в пятьдесят процентов! Да что ты понимаешь!

— О да, в твоих коммерческих операциях я ничего не соображаю. Спасибо на добром слове.

— Стив, ну, Стив. Ради меня, ради ребят. Не понравится — уйдешь. Пожалуйста?

— Я сказал — нет.

*

В зале было душно, лениво вился сизый папиросный дымок. Полумрак обеспечивали красные шторы с претензией на шик. Они уже видали разное, но все еще старательно пытались изображать из себя благородный бархат. Субтильный молодой человек с намечающейся плешью лениво перебирал клавиши расстроенного пианино. Пианино отзывалось на эти потуги усталым и натужным дребезжанием.

— Музыку послушаю, — скептически поднял брови Стив.

— Маэстро сегодня не в ударе, — Баки развел руками.

Под стенками скучали полураздетые девицы. Одна небрежно курила, закинув ноги в шелковых чулках прямо на стол. Красивые такие ноги… Стив сглотнул и отвел глаза. Кроме чулок на ней была только черная комбинация. Девица перехватила его взгляд, нагло подмигнула, затянулась и медленно выдохнула дым, эффектно запрокинув голову. Стив сглотнул еще раз и отступил к двери, но Баки цепко ухватил его за локоть.

— Кэп, — прошипел он, — ты обещал. Слово офицера дал.

За спиной прыснул в кулак Трип. Стив мужественно расправил плечи. Американский солдат не отступает. Никогда и ни перед чем. Он строго нахмурился, прокашлялся. Девицы враз подобрались, как стая уличных кошек, почуявших лоток с требухой; почудилось, что одна из них облизнулась в предвкушении, прямо как голодный вампир. Баки широко ухмыльнулся и сильнее сжал пальцы.

— Вам кого? Сколько? На час? На ночь? — пышная дама выплыла из-за скрытой в драпировках двери, оправила линялое кружево пеньюара на обширном бюсте. — Пить будем? Закуски? В карты у нас не играют. Выпивку и еду приносить с собой запрещено.

Стив дернулся в сторону, но Баки держал крепко.

— Нам, — он медленно обвел глазами зал, девицы, как по команде, приняли кокетливые позы, барышня в черной комбинации медленно убрала ноги со стола, — нам, пожалуй, вот эту — рыжая с длинным носом, который сделал бы честь любой цапле, широко улыбнулась и встала, — вон ту, — блондинка с пышной прической деловито поправила декольте, — и вон ту креолку.

— Я испанка, — томно протянула смуглая тонкая мадемуазель, похожая сразу и на змею, и на мангуста.

Кажется, это она облизывалась. Стив попытался высвободить локоть и отступить к дверям. Там, за порогом, его ждала свобода, свежий воздух, нормально одетые женщины.

— Кстати, мы со скидочкой, — Баки вытолкнул Стива вперед. — Пятьдесят процентов, как договаривались.

— Угу, — пышная дама смерила его пристальным взглядом, Стиву почудилось, что она приценивается. — Снимок на фоне для доказательств?

— Не-а, — Баки покачал головой и потянул Стива назад. — Такого уговора не было. Скидка за то, что я его просто приведу.

Несколько минут они ожесточенно и яростно торговались. Трип за спиной переминался с ноги на ногу, покашливали и посмеивались остальные. Девицы со скучающим видом снова расселись под стенкой. Та, что в комбинации, закурила вторую сигарету и опять лениво забросила ноги на стол. Стив быстро моргнул, уши словно обдало кипятком, за воротник будто перца сыпанули.

Наконец пышная дама закатила глаза и сдалась. Баки довольно и хищно обвел глазами зал.

— Ну что, девочки, — он раскинул руки, явно собираясь обнять их всех сразу, — будем кутить?

Барышни захихикали и подтянулись поближе. Баки споро выхватил из толпы полураздетых, благоухающих табаком и дешевыми сигаретами тел блондинку, приобнял ее за талию.

— Не скучай, кэп, — подмигнул он Стиву. — Наслаждайся музыкой.

Тот только что-то промычал. Вместо приличных слов на ум приходили одни ругательства. Стив, стараясь смотреть в пол, скользнул в самый темный угол, открыл книгу и попытался спрятаться за шторой. Хоть бы Баки справился побыстрее. Стив искренне надеялся на то, что три месяца в поле, когда рядом из женщин только одна Пегги, для того даром не пройдут, и надолго его не хватит. Стив всегда был немного наивным оптимистом.

— За счет заведения, — худая шатенка, выпирающие ключицы которой не могли прикрыть никакие кружева, бухнула перед ним на стол стакан дешевого вина.

— Благодарю, мадемуазель, — холодно ответил Роджерс, — не стоит.

— Как хотите, — буркнула шатенка и сердито уселась в противоположном от него углу.

— Месье скучает?

От легкой хрипотцы этого ленивого низкого голоса Стиву стало душно. Он вздрогнул, поднял голову. Рядом с ним облокотилась на столик девица в черной комбинации. То, что она бюстгальтер не носит, заметно было даже слепому. А зрение, чтоб его, у Стива теперь было превосходное. Поэтому он прекрасно видел, как шелк мягко облегает небольшую, аппетитную грудь… Не глядя схватив стакан, Стив залпом выпил бурду, которую тут подавали вместо вина, и даже не поморщился.

— Никак нет, — он быстро отвел взгляд. — У вас тут очень мило. Приятная музыка…

— Бросьте, — девица покачала головой и убрала за ухо черную вьющуюся прядку. — Жером играет, как пьяная лошадь.

— Вам виднее, — промычал Стив и постарался незаметно отодвинуться подальше.

— Виднее, — насмешливо протянула девица, ее рука мягко опустилась ему на колено и поползла вверх.

Стив попытался опять строго нахмуриться, но мысли в голову лезли совсем не те, какие положены приличному человеку.

— Еще и как виднее, — ее рука перебралась выше, и он едва не подавился.

— Мадам, — прозвучало это очень неуверенно, — я читаю…

— Можете не отвлекаться, — небрежно заметила девица, ее пальцы вытворяли что-то уже совсем невообразимое.

— Вы, — Стив глубоко вздохнул и понял, что зря. — Я… Мне… Вы не могли бы…

— Пожалуйста, — она пожала плечами и убрала руку.

Стив только перевел дыхание. Точнее, вдохнуть он успел, а вот выдохнуть — уже нет. Потому что девица быстро скользнула под стол. Звякнула пряжка, шустро прошелестел ремень. Стиву почудилось в этом звуке неприкрытое ехидство. А потом губы этой… словом, ее губы оказались… и она начала делать такое, чего порядочные женщины себе не позволяют даже в супружеской спальне. Он должен это прекратить, немедленно. А значит, нужно встать. При этом слове щеки обдало жаром. Ну, со «встать» все очень даже в порядке. По крайней мере, частично.

Стив проклинал полевые операции, Баки, его предприимчивость, скидку, Францию… и тихо млел. Девица гортанно рассмеялась, чуть сильнее сжала губы, и он вцепился в стол. Старенькое дерево хрустнуло, линялая скатерть выразила протест тихим треском. Но ему уже было наплевать. Книгу он, кажется, уронил на пол. И на это тоже было плевать.

Губы девицы все быстрее скользили вверх и вниз, Стив опустил руку под стол, схватил ее за волосы, направляя движения, задавая ритм. Лишь бы она не останавливалась, и к черту все и всех.

Ее рука легла ему на бедро, сжала. Девица замедлилась, и Стив прикусил губу. Вот сволочь! Почти же… Что именно почти, сейчас бы из него не выпытал даже самый лучший дознаватель Гидры. Потому что Стив сначала проломил бы им стену, а потом заставил ее, эту, которая сейчас дразняще водила самым кончиком языка по разгорячённой коже, продолжать. Он бы поставил ее на колени, запустил пальцы в волосы, намотал эти черные вьющиеся пряди на руку и…

Все тело свело, словно спазмом, из легких выбило воздух. Под рукой снова возмущенно хрустнул стол, пальцы конвульсивно сжались на ее затылке, притягивая голову ближе, как можно ближе. Стива сначала согнуло от жара, потом пришла воздушная легкость, он расслабленно откинулся и наконец-то смог нормально перевести дыхание.

Девица вынырнула из-под стола, вытирая рот и поправляя сбившуюся прическу.

— Продолжим наверху? — она весело подмигнула и взяла его за руку. — Книгу можешь взять с собой.

*

— Ну?! — Баки словно возник прямо из стены.

— Барнс, — Стив закатил глаза.

Над головой стукнуло окно. Полуголая брюнетка, уже без черной комбинации, выглянула на улицу, кутаясь в простыню.

— Это было великолепно, месье, — она помахала рукой, простыня сползла, открыв упругую грудь… Да, просто великолепную грудь, прямо сама в ладонь ложится.

— Заходите к нам еще, — рядом с черной головой появилась русая, ее хозяйка обошлась без простыни.

Баки поднял голову и восхищенно присвистнул.

— Я желаю,... — начал он.

— Ни слова, Барнс, — отрезал Стив.

— Но стопроцентная скидка! — на вопль Баки слитным мявом отозвались окрестные коты.

Наверное, они тоже жаждали подробностей.

— Заткнись, Баки, — Стив расправил плечи, обернулся и любезно помахал дамам в окне.

Не оглядываясь, успевает ли за ним Барнс, он молодцевато прищелкнул каблуками и двинулся по улице. Ему казалось, что сейчас он может летать.

Скачать книгу "Стопроцентная скидка" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Юмор » Стопроцентная скидка
Внимание