Трое в лодке, не считая собаки [англ. и рус. параллельные тексты]
- Автор: Джером К. Джером
- Жанр: Юмористическая проза / Иностранные языки
Читать книгу "Трое в лодке, не считая собаки [англ. и рус. параллельные тексты]"
Гаррис, который сидел ближе всех к окну, отдернул штору и посмотрел на улицу.
It glistened darkly in the wet, the dim lamps flickered with each gust, the rain splashed steadily into the puddles and trickled down the water-spouts into the running gutters.
Вода на мостовой слегка поблескивала, тусклые фонари мигали при каждом порыве ветра, дождь, булькая, шлепал по лужам, устремлялся по желобам в сточные канавы.
A few soaked wayfarers hurried past, crouching beneath their dripping umbrellas, the women holding up their skirts.
Редкие прохожие, мокрые насквозь, торопливо пробегали, согнувшись под зонтиком; женщины высоко поднимали юбки.
"Well," said Harris, reaching his hand out for his glass, "we have had a pleasant trip, and my hearty thanks for it to old Father Thames-but I think we did well to chuck it when we did.
- Ну что же, - сказал Гаррис, протягивая руку к стакану, - мы совершили хорошую прогулку, и я сердечно благодарю за нее нашу старушку Темзу. Но я думаю, мы правильно сделали, что вовремя с нею расстались.
Here's to Three Men well out of a Boat!"
За здоровье Троих, спасшихся из одной лодки!
And Montmorency, standing on his hind legs, before the window, peering out into the night, gave a short bark of decided concurrence with the toast.
И Монморенси, который стоял на задних лапах у окна и смотрел на улицу, отрывисто пролаял в знак своего полного одобрения этому тосту.