Попаданка из семьи Русалковых

Тали Аксандрова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Если ваши предполагаемые предки — русалки насолили ведьме — ждите беды. Но когда в дела ведьмы вмешивается прекрасный принц и его друг, все может пойти не по плану. Принц, который ехал свататься к принцессе, все чаще замирает взглядом на вас? А его хмурый друг от этого становится еще более хмурым? Вот здесь и начинается история

0
73
46
Попаданка из семьи Русалковых

Читать книгу "Попаданка из семьи Русалковых"




Королевская жизнь

Королевская жизнь

Дворец стоял на возвышении, окруженный мощной стеной. Вокруг расстилались поля с рассыпанными по ним деревушкам. Кое-где торчали островки леса. Извивалась змеей река. Паслись лошади. Королевство называлось Лиринс.

Дворец был огромен. Сложенный из какого-то светлого, с сиреневым отливом камня, он разрастался башнями и башенками вверх и в стороны.

Принца торжественно встретили. Навстречу выехал начальник королевской стражи — бравый усатый мужчина.

А на светло — сиреневой лестнице, ведущей к парадным дверям, стоял шут. Большелицый мужчина с улыбкой до ушей и мрачными карими глазами. На голове пестрел колпак, на башмаках позвякивали колокольчики.

— Наследный принц добыл камней. Но сердце верное важней, — весело прокричал шут.

Ринс только улыбнулся, соскочил с коня и весело вбежал по ступенькам.

— И тебе не болеть, дядя! — принц похлопал шута по плечу и заскочил во дворец.

Линс помог мне спешиться. Шут внимательно наблюдал за мной.

— Приветствую, Грибб, — произнес блондин, когда мы поднимались по лестнице.

Шут чуть склонил голову. Стража у дверей пропустила нас.

Это был великолепный дворец. Необыкновенно светлый внутри, полный цветов. Мы вошли в огромный зал. Из которого вверх вело множество лестниц. Возле одной из них слышалось женское хихиканье — Ринс зажимал в углу кудрявую девушку в пышном платье.

— Ваше Высочество, — произнес, остановившись, Линс.

Он не смотрел в сторону раскрасневшегося принца и растрепанной девушки. А я смотрела. Ринс неохотно оторвался от губ красавицы, поправил одежду и направился к самой широкой лестнице.

— Вечно ты все портишь, Линс, — недовольно заявил Ринс.

— Король ждет, — сказал блондин.

— Неужели? — принц поставил ногу на первую ступеньку лестницы и обернулся. — И где же он?

— Его Величество болен, — донесся сверху мелодичный голос. — И никого не принимает.

Мы подняли головы. На верхних ступеньках стояла бледнокожая брюнетка лет лет тридцати или старше. В невероятно роскошном платье. На голове у нее была сложная прическа и — корона.

— Болен? — ошеломленно переспросил Ринс. — Он был здоров, как бык, когда я уезжал.

— Король заболел сразу после твоего отъезда, — повторила королева. — И никого не принимает.

Принц в мгновение ока взлетел по лестнице, перепрыгивая через несколько ступенек, и на несколько мгновений остановился возле брюнетки.

— Надо полагать, кроме тебя, Лисандика, — осведомился он и тут же отправился дальше.

Королева невозмутимо перевела взгляд на блондина. Ее бледные губы тронула улыбка.

— С благополучным возвращением, Линс. Я рада видеть тебя. И.., — она перевела взгляд на меня.

Скользнула им по моему бедному платью и изогнула бровь.

— Ведьма, — ответил на ее взгляд Линс блондин. — Она помолодела.

Нижняя губа королевы едва заметно отвисла от изумления. Светлые глаза жадно забегали по моему лицу. Она так и не сводила с меня взгляда все то время, пока мы с Линсом поднимались по лестнице.

Королева была миловидна. Мелкие черты лица, серо-голубые глаза, невероятно густые волосы. Но кожа до прозрачности бледна, а в волосах много серебристых нитей. Казалось, королева недавно перенесла изнурительную болезнь.

— Я так запросто зайду к королю? — на всякий случай спросила я Линса, когда мы шли по коридору. — Все ведь считают меня ведьмой. Хоть это и не так.

Конечно, мне было интересно увидеть короля. Мне все здесь интересно. Когда я вернусь домой, мне точно будет что вспомнить. Добывание сокровищ. Настоящий принц. Королева. Теперь король. Про змею, правда, ничего не скажу — будет ли мне приятно ее вспоминать. Но вот Линса..

Блондин поймал мой взгляд и нахмурился.

— Король поручил тебя мне, — ответил он. — И я верну ему тебя.

— Вернешь? — я вцепилась в руку Линса, вынуждая его остановиться. — Но я хочу поехать с тобой.

Блондин уставился на меня во все глаза.

— Чтобы вернуться в хижину на болотах, — добавила я.

— Так и будет, — Линс отвел от меня взгляд и принялся высвобождать свою руку из моей.

Я почему-то цеплялась снова, повыше. Блондин разжимал мои пальцы, а я снова перехватывала его руку другой ладонью.

— Я обещаю, что лично верну тебя в хижину на болотах, ведьм..Визифлюндия, — Линс взглянул в мои глаза.

Честный взгляд упрямых голубых глаз. И я, наконец-то, отпустила его руку. Но мы еще несколько мгновений стояли и смотрели друг на друга.

Покои короля оказались на удивление яркими. Ничего темного, ничего мрачного. На внушительной постели лежал крупный мужчина с полуседой головой и такой же черно-белой бородой. Рядом с кроватью на коленях сидел Ринс, припав к руке короля. Король ласково гладил голову принца.

— Ни одной женщины! — выговаривал король в потолок. — Ну разве что сиделка. Но и та — глубокая старуха.

— Все это время? — с неподдельным ужасом спросил Ринс, отрываясь от руки короля.

Король повернул голову и посмотрел на принца.

— Да. Я так рад, что ты приехал. Теперь ты здесь. Отправь ко мне двух фрейлин.

— Каких? — уточнил Ринс.

— Блондинку и..блондинку, — кивнул король и тут заметил нас.

Глаза у короля были немного впалыми. Но ярко-карими и внимательными. Он тщательно осмотрел меня, от макушки до пяток. Я покраснела. Почувствовала себя совсем оборванкой. Но король улыбнулся.

— Кто это? — оживился он, приподнимаясь.

— Это ведьма, Ваше Величество, — засмеялся Ринс. — Ничего, да?

Король перевел взгляд на Линса. Взгляды их встретились. Король вздохнул и лег обратно.

— Это правда, Линс? — спросил он, смотря в потолок.

— Что? А мне ты не веришь? — возмутился принц. — Знаешь, отец..

— Я поручил ее Линсу, — прервал его король.

— Она — ведьма, — ответил блондин.

— Тогда оставьте нас, — вздохнул король.

— Что? — снова начал, было, Ринс, но повелитель нетерпеливо махнул рукой.

Прежде, чем они вышли, король повернул голову и произнес:

— И зайди ко мне потом, Линс. У меня есть несколько вопросов.

— Слушаю, Ваше Величество, — ответил блондин.

Бросил на меня взгляд и вышел. Двери закрылись. Мы остались с королем одни. Король постучал ладонью по кровати рядом с собой.

— Сядь, — потребовал он.

Теперь я в полной мере почувствовала, как неподходяще одета для дворца. Осторожно села на самый край застеленной белоснежным бельем кровати.

— Я благодарен тебе, Визифлюндия, что мои сынов.. мой сын вернулся здоровым и целым, — король смотрел в потолок. — И исполню свое обещание.

Он посмотрел на меня. Внимательно проскользил взглядом по волосам и по лицу.

— Но зачем тебе возвращаться на болота? Теперь тебе незачем прятаться от людей. Ты молода и красива. Если хочешь, я выдам тебя замуж.

Я отрицательно помотала головой.

— Мне бы на болота. Ваше Величество, — пробормотала я.

Король печально вздохнул.

— Да, Линс никогда не простит тебе смерти его матери, — он посмотрел на меня. — И я рад этому.

Вот этого мне совсем не хотелось. Чтобы меня подозревали в смерти матери Линса. Вот совсем не хотелось.

— Вообще-то я не ведьма, — выпалила я. — Эта Вифиз..Визилюн..

Дверь вдруг распахнулась — весьма вольное поведение во дворце — и в спальню впорхнули две хорошенькие блондинки. Нарядные платья, изящные прически, румяные личики. Они весело защебетали и запорхали вокруг короля. Всю серьезность сразу смыло с повелителя. Он хватал то одну, то другую, а они то уворачивались, то льнули к нему. Я не знала, что и делать во всей этой кутерьме.

— Ваше..Величество.., — вмешалась я в щебетание.

— А? — король оторвался от блондинки. — Ты еще здесь. Иди.

И я с радостью поспешила к еще распахнутым дверям. В коридоре стояла королева. Она сдержанно смотрела на царящее в спальне короля веселье. Но в светлых глазах ее плескался гнев. Я выскочила, и двери захлопнулись. Королева перевела гневный взгляд на меня. Ни слова не сказав, она развернулась и гордо ушла.

А я пошла..А куда, собственно? Ринса не было. Линса тоже. Иногда сновали слуги, но ко мне не приближались. И я просто пошла вперед. Посмотреть на дворец. Вряд ли мне еще раз выпадет такая возможность.

Навстречу шел Линс.

— Король немного занят, — на всякий случай предупредила я.

Блондин усмехнулся — понял меня.

— Ты помнишь, где твоя комната? — спросил он.

— Комната? — удивилась я. — Ты имеешь в виду хижину А что, уже пора?

И вдруг поняла, что прямо сейчас возвращаться на дачу мне совсем не хочется. Вот совсем. Линс позвал одного из слуг и что-то сказал ему. Тот опасливо посмотрел на меня, но кивнул

— Следуй за ним, — сказал Линс.

— А ты.. разве не проводишь меня? В комнату.. — что поделать, Линс был тем, кого я знала в этом мире.

Блондин сверкнул на меня глазами, развернулся и ушел. Молча. А слуга повел меня коридорами, лестницами, снова коридорами. Мы явно поднимались наверх, минуя многочисленные башенки и башни. Потом немного вниз. И тут я поняла, что весть о помолодевшей ведьме уже разнеслась, похоже, по дворцу. Потому что из-за статуй, из-за огромных ваз, из-за.. — да отовсюду! — на меня смотрели многочисленные изумленные глаза слуг и служанок.

И первым делом, придя в комнату, я решила отмыться и переодеться.

Скачать книгу "Попаданка из семьи Русалковых" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Юмористическое фэнтези » Попаданка из семьи Русалковых
Внимание