Последний дар жреца
- Автор: Гийом Прево
- Жанр: Детская фантастика / Детские остросюжетные / Зарубежная литература для детей
- Дата выхода: 2019
Читать книгу "Последний дар жреца"
Оказавшись под торговыми навесами, он без труда отыскал менялу Бартоломео — голос у того был самый громкий. Его племянник по-прежнему сидел слева от него, склонив голову над счетной доской. Сэм подождал, пока появится новый клиент, после чего сунул руку в карман, достал телефон и включил на нем калькулятор. Разыгрывалась партия его будущего!
После обычного обмена любезностями двое мужчин вступили в деловые переговоры: торговец, маленький лысый толстяк, который приехал в Брюгге покупать сукно, желал обменять шестьсот сорок два венецианских дуката на местные ливры и су. Судя по тому, что Сэм видел здесь вчера своими глазами, и исходя из рассказов Балтуса, один ливр равнялся двадцати су, а один су — двенадцати денье, то есть в ливре содержалось двести сорок денье. Сэмюелу была привычнее десятичная система, и это немного усложняло дело, но он уже немного потренировался.
— Адын су и пять денье за адын дукат, — предложил Бартоломео.
— Один су и семь денье, — отозвался торговец.
— Габриэль? Ты шито, хочешь, чтобы я закырыл свою лавку? Шитобы к следующей ярымарке меня здесь не было? Адын су и шесть денье за адын дукат, Габриэль, и ни адыним су больше!
— По рукам, — сердито буркнул собеседник.
— Энцо, будь добр! Шестьсот сорок два дуката по адному су и шести денье за адын дукат.
Племянник принялся перекладывать свои деревянные фишки, пока Сэм, тайком поглядывая на телефон (спасибо, что экран светится!), быстро стучал пальцем по цифрам и размышлял. 1 су — это 12 денье. Значит, 1 су и 6 денье — это 1,5 су. 642 дуката х 1,5 су = 963 су. Один ливр стоит 20 су. 963: 20 = = 48,15 ливра. Вот чему равны 642 дуката. 48 оставляю в уме, но еще нужно перевести в су 0,15 ливра.
1 ливр = 20 су, значит, 0,15 ливра = 0,15 х 20 су. Получается 3 су. Сколько там у нас было ливров? Достаем из памяти: 48.
— Сорок восемь ливров и три су, — объявил он как можно громче.
На подсчет у него ушло не больше сорока секунд. Бартоломео и его клиент оглянулись и посмотрели на Сэма с интересом.
— Сорок восемь ливров и три су, заверяю вас, — повторил он.
Энцо, обеспокоенный появлением неожиданного конкурента, пересчитал всё два раза, прежде чем объявить с двухминутным опозданием:
— Эм… Да, дядя. Сорок восемь ливров и три су, так и есть.
Бартоломео молча посмотрел на Сэма и заплатил покупателю сукна, проворно вынув из-под лавки свой сундучок. Вскоре подоспел следующий торговец — этот хотел обменять на местную валюту 300 испанских реалов. Торг шел еще жарче прежнего — Бартоломео грозился перерезать себе вены! — пока наконец не был установлен обменный курс, который устраивал обоих: 1 реал за 35 денье.
— Энцо, — бросил Бартоломео племяннику, тем временем краем глаза выискивая в толпе Сэма. — Тыриста реалов по тыридцать пять денье за реал!
Сэмюел, не теряя времени, снова прикрылся полой куртки. 300 реалов х 35 денье = 10500 денье. 1 ливр — это 240 денье. 10500: 240 = 43,75 ливра. Дальше… 1 ливр = 20 су, значит, 0,75 ливра = 0,75 х х 20 су. Получается 15 су.
— Сорок три ливра и пятнадцать су, — уверенно сообщил он.
Бедняга Энцо, совершенно подавленный, провозился еще незнамо сколько времени, прежде чем прийти к точно такому же результату. Как только клиент ушел, Бартоломео обратился к Сэму:
— Чего тебе туты надо, мальчик?
— Ищу работу, — отвечал Сэм с достоинством.
— Ты хочешь сыказать, работу сычетоводом?
— Именно так.
— Но у тебя ведь есть какой-то секырет, да?
Сэм предвидел этот вопрос — он продемонстрировал внутреннюю сторону куртки, на которой для отвода глаз нарисовал накануне непонятную таблицу с цифрами.
— У меня своя собственная система. Я считаю на пальцах и с помощью вот такой таблицы.
— А если я попырошу тебя умыножить пятьсот сорок три на девятьсот шестьдесят пять?
Сэмюел снова склонился к потайному карману и через несколько секунд сообщил результат.
Бартоломео задумчиво смотрел на него и вдруг принял решение:
— Энцо, может, пойдешь и немыножко посмотришь турыниры? Там сегодня сыражаются рыцари из Италии… Верынешься, когда колокол пыробьет пятый час, capito?
Племянник не заставил себя уговаривать и с готовностью уступил место Сэму, а когда пробирался мимо него, шепнул:
— Спасибо! Приходите каждый день, если угодно!
Сэмюел уселся перед счетной доской и постарался устроиться слегка под углом, чтобы незаметно пользоваться телефоном. Первый этап пройден.
— Энцо — это мой пылемянник. Он хорошо сычитает, но медыленно, как черепаха! А у меня гылаза уже не те, что дывадцать лет назад, нужен помощник. Есыли бы мне тут кажыдый день помогал кыто-то вроде тебя…
Он понизил голос и тихо спросил у Сэма, чтобы другие не слышали:
— Сыколько ты хочешь, мальчик?
— Ну, вообще-то… — начал Сэм. — Мне нужна особенная монета. С отверстием посередине. У вас такая есть?
Бартоломео почесал в затылке: мальчик был явно непрост. Он нагнулся к своему ящику и немного порылся в его содержимом.
— По-моему, такую мне давал торыговец мехом. Хороший был день, но потом я локыти себе кусал — никыто не хочет монеты из Веныгрии или отыкуда-то там еще — какие-то очень далекие края.
Он издали показал Сэму два металлических кружочка, тусклых и желтоватого оттенка — может, медных? Размера они определенно были подходящего, но главное — в середине у обоих было отверстие. Да!
— Если станешь работать как сыледует, они обе твои, мальчик!
Сэмюел задрожал от счастья: он всё рассчитал правильно! Монеты действительно оказались у менялы! Еще немного математических упражнений, и…
В эту секунду к ним приблизился новый клиент, который держал в руке кожаный кошелек. Он вытряхнул содержимое кошелька на стол.
— У меня для тебя тысяча флоринов, Бартоломео, — бросил он. — Дай мне за них хорошую цену, да поскорее, пока суконная лавка не закрылась!
Сотня умножений, столько же делений, десятки сложений и вычитаний плюс несколько случаев извлечения процентов — госпожа Кьюберт могла бы им гордиться: Сэмюел никогда еще с таким энтузиазмом не занимался математикой! Раз или два у него возникали небольшие затруднения — особенно с толстяком из Страсбурга, — но Бартоломео оказался терпелив и объяснил ему, что и Рим строился не за один день. Точнее, «сытроился». Арифметические успехи Сэмюела даже собрали небольшую толпу любопытных, которые аплодировали скорости его ответов. Сэму определенно светила блестящая карьера «сычетовода» — по крайней мере, до тех пор, пока батарейка в телефоне не сядет. Однако со временем торговцы стали появляться всё реже, и скоро Бартоломео решил, что рабочий день можно заканчивать. Он предложил Сэму вернуться завтра, поманив его другими удивительными монетами — очевидно, теми, от которых планировал избавиться, — но Сэм отвечал уклончиво. Как только у него в руках оказались две монеты и он убедился в том, что по диаметру они более-менее соответствуют размеру солнца на Камне, он обратился к меняле с еще одним вопросом:
— Я бы хотел показать вам кое-какую бумагу, господин Бартоломео. Мне вручили ее, но я не всё здесь понял.
Он показал ему записку, которую обнаружил в секретном кармане Мельхиора. Бартоломео нацепил на нос очки и начал читать:
Именем Господа Бога, аминь. 7 января в Брюгге. Поручаю банкиру Гримальди выдать подателю сего 3 ливра и 12 су с моего счета начиная с 11 — го числа, в случае если я не отменю этого повеления и при условии должного исполнения поручения. Да пребудет с вами Господь.
— Это вексель, — сказал наконец Бартоломео.
— Вексель?
— Si. У того, кто его выписал, отыкрыт сычет у баныкира Гримальди, и тот, кому он дал этот вексель, может пойти и получить тыри ливыра и дывенадцать су начиная сы одиннадцатого чисыла.
— А податель — он кто?
— Так это же ты! Ведь ты подашь вексель, пыравильно?
— То есть вы хотите сказать, что, если я пойду к банкиру Гримальди, я смогу получить эту сумму?
— Si, но при адыном усыловии: шито тот, кыто выписал вексель, не объявился и не написал обыратного распоряжения и шито вы выполынили данное им поручение.
— Поручение?
— Ну конечно! Тут же указано в писиме: «при усыловии должного исполынения поручения». Баныкир заплылатит, только есыли поручение выполынено и есыли тот, кыто выписал вексель, не передумал. Есыли ты пылохо выполнил поручение, то человек, дававший расыпоряжение, сыкажет Гримальди тебе не пылатить. Разыве вы не так договаривались?
— Да-да, именно так. Просто я немного запутался.
— А шито ты должен был для него сыделать?
— Ну… кое-что подсчитать. Очень много всего подсчитать. Только я так и не понял, почему он решил мне заплатить таким вот письмом, а не нормальными монетами?
— Вексели тут очень даже распространены. Так можыно платить на расстоянии. Я пишу вексель в Риме, посылаю его тебе, и ты по нему получаешь деньги в Бырюгге. Таким обыразом деньги не путешествуют, путешествует только бумага. Так безопасынее.
— А этот банкир Гримальди, где его найти?
Бартоломео вытянул палец.
— Пырямо вон там!
Сэмюел поблагодарил его и пересек улицу, сжимая монеты в руке. Небольшой крюк — и домой… Пройдя метров тридцать, он остановился перед прилавком, на который указал ему Бартоломео. На прилавке были горой свалены толстые книги, и за ними прятался сухонький старичок.
— Что угодно молодому человеку? — спросил тот с натянутой улыбкой.
Сэмюел положил на стол вексель. Чем больше молчишь, тем меньше рискуешь нарваться на неприятности. Длинные пальцы, покрытые пятнами и морщинами, похожие на старый пергамент, вцепились в бумагу, и два недоверчивых глаза пробежались по письму. Когда старик увидел подпись, в его глазах блеснул интерес.
— А, так вы от господина Клугга, очень хорошо!
Сэм понятия не имел, кто такой господин Клугг, но это не помешало ему с уверенностью кивнуть в ответ. Однако, по мере того как старик внимательно изучал содержимое письма, лицо его мрачнело.
— Три ливра и двенадцать су, — проговорил он. — Да-да, прекрасно. Пойду принесу вам деньги.
Он поднялся со стула и направился к зданию банка у него за спиной.
— Никуда не уходите, — добавил он. — Сейчас я всё принесу.
Сэмюел увидел, как старик исчез за дверью, а потом возник темным силуэтом за одним из окон. Он махал руками так, будто созывал слуг. Рядом с ним возникло два других силуэта, и он стал раздавать какие-то распоряжения, указывая на окно. «Ой-ой, — подумал Сэм. — Это он про меня…» Может, господин Клугг предупредил банкира, что у него украли вексель? Если так, то Гримальди сообщит властям. А это было бы очень некстати — это вообще всегда очень некстати!
Не дожидаясь, пока кто-нибудь выбежит наружу и закричит «Держи вора!», Сэмюел пробрался среди столов в дальний угол площади и бросился бежать, надеясь скоро затеряться в толпе. Излишнее любопытство чуть не стоило ему слишком дорого!
Монеты не сработали… МОНЕТЫ НЕ СРАБОТАЛИ! Сэмюел вращал их и так и эдак, но Камень оставался неумолим. Они точно были подходящего размера, разве что края немного неровные. Но нет, ничего: ни малейшего признака нагревания, никакой дрожи. Камень стоял холодный и мертвый, как все прочие могильные плиты на кладбище! В ярости Сэм зашвырнул монеты в канаву. Он застрял в Брюгге!