Якудза из другого мира. Том IV
![Якудза из другого мира. Том IV](/uploads/covers/2022-11-21/yakudza-iz-drugogo-mira-tom-iv-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Алексей Калинин
- Жанр: Фантастика / Фэнтези
Читать книгу "Якудза из другого мира. Том IV"
Глава 14
Домой я доставил Минори на закате. Как раз в это время въезжала машина её отца в ворота трехэтажного особняка, белеющего фасадом на фоне аккуратно постриженных деревьев. «Тойота» остановилась, заехав наполовину, заднее стекло опустилось и на нас взглянула убеленная сединами голова.
Я поставил мотоцикл на подножку. Минори слетела ласточкой с нагретого сиденья и подбежала к машине:
— Папа, привет! А это мой друг и одноклассник Такаги Изаму.
По японской традиции принято ставить фамилию перед именем, когда представляешь человека. Первое время не мог привыкнуть и думал — какими же все-таки странными именами называют родители детей, очень похожими на фамилии…
Пока я глушил мотор, пока неспешно слезал и подходил для поклона, господин Матисуда произнес гортанно:
— Минори, у тебя есть жених. Невесте неуместно кататься на мотоциклах с другими мальчиками.
— Но, папа, Изаму мне только друг и ничего более, — прижала ладони к щекам Минори.
Ага, видел бы её отец, какие чудеса недавно Минори вытворяла на своём «друге и ничего более»… Но, фотографий я не делал, да если бы и делал, то не настолько выжил из ума, чтобы показывать их главе рода Матисуда. Яйца мне ещё пригодятся…
— Господин Матисуда, я только подвез вашу дочь. Минори в высшей степени очень скромная (водительница мотоцикла?) и очень образованная девушка. (да уж, опыта ей в образовании сексуального напряжения не занимать) Прошу прощения, если позволил плохим мыслям коснуться нашей невинной поездки, — я вежливо поклонился и снял шлем.
Надо было видеть, как гримаса брезгливости перечеркнула вежливое полотно лица. Да, в следующую секунду Матисуда взял себя в руки, но мне хватило и одной секунды, чтобы увидеть весь спектр эмоций, который вырвался наружу при появлении татуировки на щеке.
Если до этой минуты мне было чуточку неловко от мысли о том, что я трахнул чью-то невесту, да при этом ещё и смотрю в глаза её отца, то мелькнувшая гримаса послала на хрен всю неловкость. Для этого аристократа я был человеком второго сорта, недостойным даже посмотреть на его шикарный особняк, не то, что дотронуться до его дочери… Я улыбнулся как можно приветливее. В голове крутились сцены из недавнего прошлого.
— Благодарю вас, Такаги-сан, — похоже, что Матисуда неимоверным усилием заставил свою шею согнуться в коротком кивке. — Моя дочь после школы выйдет замуж, так что появление на людях с посторонними молодыми людьми может скомпрометировать Минори в глазах общества. Прошу вас помнить об этом и в следующий раз не подвозить мою дочь, а заказать такси, если хотите оказать услугу.
Минори виновато посмотрела на меня из-под ровной челки. Я же лыбился во все тридцать три зуба. Скомпрометировать? Да если бы нужен был компромат, то белки в лесу могли бы запросто выторговать пожизненный запас орехов. Хорошо ещё у белок не хватает ума пользоваться фотокамерой.
— Я не хотел расстраивать вас своей услугой, господин Матисуда, — снова поклонился я, как этого требовал этикет. — Минори, в следующий раз я не поступлю столь опрометчиво и не буду пользоваться помощью мотоцикла. Я не буду так рисковать и подвергать опасности твою будущую жизнь. Прошу простить меня.
Кивок господина Матисуда дал понять, что мои слова зашли ему в уши. Пусть я и хинин, но вежливый и как раз такой раболепный, какой и должен быть при виде аристократа. Румянец на щеках Минори обозначил, что она тоже поняла двоякость слов о «помощи мотоцикла». А намек на «следующий раз» вызвал улыбку на лице.
— Минори, с тобой учатся вежливые и учтивые молодые люди. Это хорошо, но тебе самой не стоит забывать о приличиях молодой аристократки. Прощайте, Такаги-сан.
— Всего доброго, господин Матисуда, — я вежливо поклонился и сделал так, чтобы веточка сакуры показалась в своём лучшем ракурсе.
Надо было видеть, как мимолетная гримаса вновь скользнула по холеному лицу. После этого отец Минори кивнул и поднял стекло. Из отражения на меня уставилась моя рожа, на которой сверкала глупая ухмылка. Красавчик, да и только…
Машина тронулась и оставила нас двоих.
— Значит, ты невеста и после школы сразу замуж?
— Да, мой жених сейчас учится в университете на последнем курсе. Мы закончим учебу вместе и тогда поженимся, — кивнула девушка.
— Уверен, что он будет счастлив в браке…
Минори покраснела и протянула мне руку:
— До завтра, Изаму-кун. Прости, что так получилось с папой.
— До встречи, Минори-тян, мне было очень приятно прокатить тебя на своём… — тут я сделал многозначительную паузу и докончил, — мотоцикле.
Минори снова приложила ладошки к щекам, хихикнула, а потом опустила глаза и убежала.
Я бы и сам так хихикнул, но, под зорким глазом камер не стал этого делать. Вдруг они ещё и записывают? Вроде бы ничего фривольного себе не позволил, но мало ли…
Да уж. Жизнь у аристократок не сахар. Выйдет замуж, да и осядет дома, наблюдать за слугами и изредка выбираться на званые вечера. Тоска смертная. Как птичка в золотой клетке. На работу если и выйдет, то посадят её какой-нибудь секретаршей, а чтобы занять руководящую должность…
Нет, тут даже всего влияния господина Матисуды не хватит. Слишком уж тут люди держатся за рабочие места. Да-да, если вы заняли какое-либо место, то, скорее всего, до конца дней своих рабочих и будете пахать в этой организации. А уж если уволят, то найти новое место уволенному будет ой как нелегко. Попадешь в черную книгу и обретешь проклятие отказа от работы. При этом, когда женщина уходит по беременности, то замену ей тут же находят и вряд ли вернут при возвращении, поэтому и назначают неохотно женщин в руководство. Мужчина точно не забеременеет и не покинет место у руля…
Заехав подальше от дома Минори, я бросил мотоцикл. Если найдут босодзоку, то их счастье. Если же не найдут, то я не виноват. Ну, или виноватым себя не считаю — это вознаграждение за моральные потери. На такси доехал до кафе «Такашито» и передал вытащенные у мордатого бандита деньги. Немного, но в качестве залога сойдет.
Господин Вада слегка попричитал, что этого мало и вообще, надо бы поднять цену за кафе, но я напомнил о силе интернета. Напомнил, скорчив серьезную моську. Моська получилась настолько серьезной, что для умасливания мне выделили суп-мисо и удон. Аяка подсела и спросила, что и как прошло с освобождением. Я пожал плечами — в ближайшее время босодзоку беспокоить явно не будут, а если осмелятся, то человек из Хино-хеби снова вернется.
Аяка по секрету сказала, что господин Вада после нашего ухода очень сильно переживал — вернусь я или нет? Даже курительную палочку поставил в своём офисе за моё возвращение. В последнее время дела у Такашито вообще идут не очень хорошо, а тут ещё и эти босодзоку нарисовались. Так что я был вроде ангела-спасителя.
— Во как, а раньше не могла сказать? — насупился в ответ. — Я бы ещё ниже цену сбил.
— Не могла, всё-таки он хороший дядька.
— Этот дядька тебя уволил.
— Ой, да ладно тебе! — отмахнулась Аяка. — Он увольняет меня семь раз в неделю, так что я уже привыкла.
Я только хмыкнул в ответ — кругом одни заговоры. После плотного ужина помчался домой, и вот тут меня ждал сюрприз…
Возле ворот стоял знакомый черный «Мерседес». За рулем сидел хмурый Хаяси. Он кивнул мне, когда я приветственно махнул рукой.
Если Хаяси здесь, то вряд ли для того, чтобы просто постоять у ворот и похмуриться. Значит, у нас в гостях была Мизуки Сато. Давненько её не видел, надо зайти — поздороваться. Однако, первым делом я проведал тануки. Киоси продолжал спать своим зачарованным сном. Мух стало больше — я так и не купил липкую ленту. Хреновый я товарищ…
— Ничего, скоро очнешься и тогда помоешься! — сказал я, помахав полотенцем над лежащим Киоси.
Мух позабавили мои махания, и они вылетели на перекур, чтобы обсудить действия блондинистого пухляша.
— Ты зайдешь или возле тануки ляжешь? — донесся из окна раздраженный голос Мизуки.
— Я тоже рад гостям! — крикнул я в ответ. — Сейчас зайду!
Как только зашел в дом, оставив обувь на пороге, так сразу же почувствовал неладное. Вместо ароматов заваренного чая в воздухе витали тяжелые запахи спирта и лекарственных мазей.
Мизуки вышла из комнаты сэнсэя с нахмуренными бровями:
— Где ты был, малыш? Почему оставил сэнсэя одного?
— Сначала учился, а потом нечаянно купил кафе.
— И всё? Это все проблемы, которые у тебя были?
Я почувствовал неладное. Неспроста она так спрашивала… ох и неспроста. А ещё брови на красивом лице так хмуро изгибались, что начали походить на мохнатую сойку.
— Что с сэнсэем?
— Умер твой сэнсэй, — бросила Мизуки. — Умер, пока ты кафешки направо и налево покупаешь…
— Норобу! — с криком я ворвался в комнату сэнсэя.
— Да кому ты веришь? — прозвучал в ответ скрипучий голос.
Сэнсэй лежал на своей кровати, укрытый одеялом. На его лице красовались кровоподтеки и синяки в таком количестве, словно Норобу упал с площадки пятого этажа и носом пересчитал все ступеньки. Синева боролась с багрово-желтыми пятнами за территорию. Нос навис переспелой сливой над пухлыми губами. И без того узкие глаза вообще превратились в две щелочки, между которыми вряд ли пролезет лезвие бритвы.
— Кто? — вырвалось у меня.
— Хуй в кожаном пальто, — проскрипел Норобу. — Сам себя покалечил из-за того, что у меня такой непутевый и ленивый ученик.
— Да чего ты сразу? Утром же друзьями были… Кто тебя так разрисовал?
— Сказал же — сам!
— Да сам ты себе прыщ выдавить не сможешь, всё тануки заставляешь. Чего ты…
— Это Дзун Танагачи его околдовал, — произнесла Мизуки. — Заставил его тело самому себе наносить удары.
Дзун Танагачи… главный оммёдзи, у которого мы должны были попросить свиток, где описан способ борьбы с онрё. Получается, что сэнсэй Норобу не дождался меня, пошел сам и…
— Куда же ты один-то? — покачал я головой. — Надо было подождать…
— Малыш, а вот не хрен было заставлять старика ждать! Если договорились, то, значит, договорились! — рявкнула Мизуки. — Он твой наставник, а ты… ты подвел его! Так не делается, малыш! Для этого должны быть очень веские причины!
— Но я…
— Что «но я»? Будешь отмазываться? Тебе сказал наставник, чтобы ты пришел после школы домой, почему ты так не сделал? Какая причина послужила твоей задержкой?
— Я сказал Сэтору, что это я убил его отца, — упавшим голосом проговорил я в ответ.
— Что ты сделал? — ахнула Мизуки. — Неужели тебя так много били по голове, что мозг её покинул? Ты охренел?
— Да нет, мы договорились на моё участие на «Черном Кумитэ»…
— Твоё… участие… — на щеках Мизуки выступил румянец. — Как?
Она подошла вплотную, я почувствовал запах её духов, а глаза едва не сломал, пытаясь не дать им опуститься ниже линии женского подбородка.
— Ну да, когда мы вызвали онрё старшего комиссара Мацуды, то другого выхода не оставалось, чтобы он не убивал моих друзей. Иначе…
Хрясь!
Должен признаться, что видел движение руки Мизуки. Даже перехватил в воздухе, заблокировав удар. Только потом сообразил, что надо было допустить оплеуху. Красивое лицо исказилось злобой на миг. Следующий удар я уже не успел заметить. Даже не сообразил поставить щит или накинуть Доспех Духа. Зато, когда меня ослепила вспышка и возникло ощущение полета, я успел пожалеть об этом.