Колдовство и Коварство

Ковёр Самолётов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: История повествует о приключениях Альта Церино, ученика загадочного 'Волшебника' Думаана, что вёл исследования среди руин древней цивилизации эльфов, давно сгинувшей с лица континента. Однажды учитель исчез, оставив лишь рекомендательное письмо в Имперский Университет Колдовства, свой гримуар и последний урок…

0
267
33
Колдовство и Коварство

Читать книгу "Колдовство и Коварство"




* * *

В кромешной темноте дорога покрытая грязью на глазах превращалась в огненную реку. Словно сговорившись, на улице стали возникать фигуры в красно-черных балахонах. Ворон, летевший высоко в небе, каркнул от удивления. По всей Синтали возникали маленькие огоньки. Фигуры с факелами в руках высыпали на дорогу, ведущую в сторону постоялого двора.

Альт встал у окна так, чтобы его не заметили. Он уже видел подобные наряды в книгах, что читал в библиотеке Думаана, только представить не мог, что столкнётся с «Культом» воочию. Чародей обратил внимание, что среди балахонов встречались и фигуры очень небольшого роста.

Одна из фигур, расшитая золотыми узорами на черно-красных одеждах, вышла из толпы. На груди, поблескивая изумрудными глазками, висел величественный амулет в форме головы «Дракона». Мужчина держал в руке посох, будто змея, что выпрыгнул из земли. Из пасти навершия, тревожа ночные тени, источались языки пламени.

— Выходи, нечестивец! Именем Драконов приказываю тебе! — громогласно заявила фигура свои недружественные намерения.

Краем глаза Альт заметил, как посетители, бывшие в таверне, начали выбегать из дверей. Фигура, в которой заклинатель определил жреца, подняла вверх руку. Остальные балахоны подчинились знаку, позволив людям свободно раствориться в своих рядах.

— О, Драконы! Да они же мне огороды затопчут! — жалобно стал возмущаться Хенк. Трактирщик давно вышел из кухни. Они с женой стояли у соседнего окна.

— Что на Дарека нашло? Он же только днем был у нас в гостях? Чего ему надо? — причитал несчастный, глядя на супругу. Она опустила голову.

— Что ты наделала, Мельда⁉ — Хенк с осуждением смотрел на жену, его лысина покрылась складками, а лицо покраснело от гнева.

— Я просто сказала, что у нас поселился колдун, — хлопая глазками ответила она.

— Не морочь мне голову, Дарек это и так знал! Что ты ему сказала? — Хенк схватил ее за плечи.

— Ничего. Он спрашивал о колдуне. Спрашивал, есть ли у него «Карточка» или что-то подобное, — трактирщик немного ослабил хватку, — Я сказала, что не знаю.

— Говори все! — Хенк продолжал рычать, но уже скорее из вредности, чем от злости.

— Я… я сказала, что боюсь его! Сказала, что боюсь за наши жизни! Боюсь за нашу Эйночку! — она начала всхлипывать. — Это он убил всех в пещере, он и нас убьет! Проклятые колдуны приносят одни беды!

— Дура! — снова в ярости крикнул Хенк.

— Это ты дурак, и вы дураки! — она стала тыкать пальцами в Варека и караванщиков. — Зачем привели его сюда⁉ Где вы его подобрали⁉ Это он главарь гоблинов! Это он похитил мою девочку!

— Зачем? — тихо спросил Альт, слушавший ее браваду с удивительным спокойствием.

— Ради наших денег! — Мельда от возмущения перешла на визг.

— Ты забрал все наши деньги! У нас больше ничего не осталось! Теперь нам нечем платить четвертину! — ее лицо исказилось от ярости, — Убийца! — женщина вырвалась из рук Хенка и резво побежала на улицу к толпе балахонов, пока не остановилась возле жреца.

Трактирщик, весь разбитый, смотрел на чародея. Может, он был и не самым честным человеком. Может быть, он разбавлял эль и готовил рагу не из самых свежих овощей, но Хенк понимал, что такое подлость. Альт видел это по его мучениям.

— Хенк! — закричал жрец. — Если ты сейчас не выйдешь к нам, я признаю тебя еретиком! — жрец стукнул посохом о землю, и продолжил:

— Ты знаешь, что будет! Мне придется казнить тебя, твою жену и любимую дочь! Остальных это тоже касается!

Глаза Мельды наполнились ужасом, когда она услышала эти слова.

— Нет… я же… — она пыталась протестовать, но жрец стукнул по земле второй раз.

— Молчи грешница!

Внутри трактира повисла напряженная пауза. Альт заметил, как побледневший Варек смотрел на дом трактирщика, что стоял у противоположной стены постоялого двора. Он понял, что прямо сейчас Люсия ухаживала за Эйной в этом здании.

Хенк, не глядя на спасителя, перед которым еще недавно падал на колени, опустил голову и побрел к выходу.

— Стой! — скомандовал Альт, достал три золотые монеты и положил на стол. Хенк посмотрел на золото, следом на чародея, бросил беглый взгляд на караванщиков, затем медленно изменил курс в сторону стола и осторожно взял монеты. Он быстро развернулся и побежал к выходу, словно гонимый табуном диких минотавров. Варек, Йозеф и Кольп последовали за трактирщиком.

— Прости, парень, — тихо сказал Варек, проходя мимо чародея. Кольп остановился, шепнул чародею что-то на ухо и вышел из трактира.

— Засим я объявляю всех, кто внутри греховного кабака, еретиками! — последнее слово жрец проорал особенно громко.

— Место это очищено будет «Драконами!» — жрец взялся за древко посоха обеими руками и с силой воткнул в землю.

— Колдун! Сдавайся добровольно! — крикнул жрец, выставляя ладони вперед. — Тебя будут судить как убийцу! Если откажешься, то я, посланник Драконов объявлю тебя диким колдуном!

В трактире уже никто не слушал жреца. Его впечатляющая бравада отдавалась эхом в пустом помещении. Альт, по совету Кольпа, судорожно дергал дверцу, ведущую в погреб. Он надеялся, что караванщик не соврал и там действительно есть выход.

— Мое терпение вышло! — Прокричал жрец, — Тащите его сюда, миряне! Докажите Драконам вашу веру! — повернувшись к толпе, приказал Дарек. Вся ватага балахонов, с криками: «За Драконов!», рванула к трактиру.

Чародей, наконец, смог открыть дверь в подвал, когда разъяренные жители деревни ворвались на кухню.

— Назад! Назад говорю! — Закричал Альт. Он стоял с вытянутой рукой, держа в кулаке темно-коричневый кошель, полный серебряных монет. На лице мальчишки легко читался ужас от происходящего.

— Стойте! — грубо заорал один из балахонов. — Это бомба!

Чародей узнал голос, он принадлежал Анвару, недавнему предводителю ополченцев.

— Если он скажет слово, мешок взорвется! Из-за этого ублюдка я потерял руку! — Анвар потряс культей в воздухе перед собой.

Инстинкты чародея мгновенно сделали его хозяином положения, он почуял шанс сбежать.

— Назад! Если кто-то сделает шаг, я убью вас всех! — Альт не узнавал сам себя, голос его ревел, как звериный хрип. Слова сами летели с губ, будто телом управлял кто-то другой. От надрыва он почувствовал режущую боль в горле.

Застывшая толпа в красных балахонах следила за его действиями. Альт стал медленно спускаться в подвал по приставной лестнице, держа кошель перед собой, как оберег против демонов. Он дернул цепь, и люк в погреб захлопнулся у него над головой. Один из балахонов бросился за чародеем, но Анвар остановил его.

— Никуда колдун не денется. У меня есть идея…

Селяне продолжали напирать на вход трактира. Один из балахонов чудом протиснулся через толпу. Он подбежал к Дареку и что-то прошептал.

— Разрешаю! — ответил жрец. Он надменно кивнул и громогласно отдал приказ:

— Поджигай!

— Нет! — взмолилась жена трактирщика. Бросилась на колени и схватила жреца за ногу.

— Прочь! Грешница! — Дарек стукнул ее посохом по голове так сильно, что изо лба женщины быстрым потоком потекла кровь. Мельда стала оседать на землю, не отпуская ногу жреца. Сознание медленно угасало в ее выпученных глазах.

Хенк подбежал к жене, пытаясь отцепить ее от ноги жреца.

— Мельда, Мельда! Ты жива⁉ — взывал он к женщине. — Мельда! Нет! Неееет!

Тем временем балахоны, стоявшие на улице, забрасывали факелами крышу трактира. Те, кто оставался внутри, в ужасе пытались вырваться из помещения. Началась давка. Крестьянин схватил стул и с силой долбанул по стеклу. Другой оттолкнул его и полез через маленькое окно, разрезая свои руки об осколки. Балахона, что был в дверях, повалила на пол обезумевшая от страха толпа. Какое-то время он четно шарил рукой по полу, пытаясь выбраться из-под сапог озверевших односельчан. Движения становились все медленнее и медленнее, пока рука не замерла навечно.

Удар…

Еще удар…

В подвале действительно оказался выход через погреб. Чародей мысленно поблагодарил Кольпа, размахнулся и что есть сил долбанул лопатой по замку.

— Осталось…

Удар…

— Только…

Удар…

— Разбить замок!

Альт вытер пот со лба тыльной стороной ладони. Несмотря на прохладу в погребе, адреналин разогревал его тело. Чародей раздраженно отбросил лопату в сторону. Из угла донесся звон разбитых бутылок и бульканье пролитого вина.

— Думай Альт! Думай! — сейчас за чародеем никто не гнался, но память о безумных глазах, наполненных жаждой разорвать его, не давала расслабиться.

— Ну почему нет простого «Слова» для отпирания замков? — спросил себя чародей. — Например: «аллоха мухамор, Ра!» Потом бац! И открыто! — диалог самим с собой действовал сейчас как успокоительное.

Под ногами поползли клубы дыма. В воздухе появился отчетливый запах гари.

«Трактир горит», — пронеслась мысль в голове чародея.

— Если я сейчас не выберусь, то задохнусь. У меня всего пара минут! — Альт поднял лопату, залитую вином. — Что ж, придется самому изобретать эту аллох… кх-кхкх, — он закашлялся от дыма, — Или как ее?

Подняв лопату, он встал в заученную позу. Помня, что «Стойка» является одним из «Слов», что формируют предложение на «Языке Драконов», одну ногу Альт чуть выставил вперед, затем повернул корпус левым боком к навесному замку. В Другую руку он взял гримуар. Альт закрыл глаза и стал в подробностях рисовать мир в воображении. Погреб, разбитые бутылки, стеллажи, початый кусок сыра на бочке…

Решив, что погреб расписан достаточно подробно для первого «Мистического Круга», чародей вытянул к замку лопату и произнес:

[Directus. Volare.]

Лопата с грохотом бухнулась на пол, как только он разжал пальцы.

— Черт… кхх-кх-кх, — раздосадованный Альт закашлялся еще сильнее прежнего. — Просто так не получится! А чего я хотел, это же не иллюзия! Как она должна лететь? — от гнева чародей стукнул себя по голове.

— Лоток от лопаты я не смогу описать. Я не знаю, какие примеси в железе у местных кузнецов. Или из чего он вообще? — Альт присел и постучал по лотку. — Ха! Да я даже не знаю, железо это или нет!

Чародей снова начал кашлять. Дыма в погребе набралось гораздо больше, он с трудом различал замок на двери.

— Конечно! — закричал Альт. — Черенок деревянный! В моем гримуаре не было «Слов» на дерево, но это не мой гримуар! Хвала Драконам! — он машинально увернулся от воображаемого подзатыльника.

«Никаких суеверий», — прозвучали в уме слова Думаана. Альт стал искать в книге заклинаний нужное «Слово».

— Кх…кх… Вот, — он встал в правильную позу для второго «Круга Закономерностей», вытянул в сторону замка лопату и закрыл глаза.

[Arbor. Impulsus. Directus. Celerare.]

На этот раз его слова кричали сотни голосов. Бочки в погребе задрожали, дым расступился перед силуэтом чародея.

[Newton.]

Лопата вырвалась из руки так стремительно, что Альту пришлось сделать несколько неуклюжих шагов вперед.

Лопата с грохотом проломила замок. Мощный удар просто разнес его на куски. Альт с облегчением потер лоб, повесил гримуар на крючок и вышел через дверь на свободу.

Скачать книгу "Колдовство и Коварство" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фэнтези: прочее » Колдовство и Коварство
Внимание