Королевская школа. Часть 2. Ария

Александра Плен
60
6
(5 голосов)
3 2

Аннотация: Во второй части романа «Королевская школа» история Денизы продолжается. Когда отца девочки объявили изменником, от ребёнка все отвернулись. Дениза оказалась бы на улице, если бы не её няня. Чтобы враги отца не добрались до Денизы, её отправляют в глубокую провинцию. Однако есть ещё место, где дочь изменника может не только жить, но и что-то делать для восстановления доброго имени свой семьи. Это Королевская школа, обучение в которой предусмотрительно было оплачено отцом. Девочка чувствует, что правда на её стороне и потому не пасует перед насмешками и высокомерием других учеников. Достоинство, гордость и, конечно, ум помогают героине добиться правды.

0
2 103
28
Королевская школа. Часть 2. Ария

Читать книгу "Королевская школа. Часть 2. Ария"




– Добро пожаловать, – бросил он сиплым, словно простуженным, голосом и кивнул, приглашая идти за собой.

Нас с Дарием довольно ощутимо подтолкнули в спину. Мы пошли следом за Горном в сторону редких построек. Он брел, как древний старик, покачиваясь и шаркая ногами, я поняла, что сил для нашего переноса потребовалось ему немало.

Оборонительных сооружений не было: ни рвов, ни пушек, ни бастионов с заграждениями. Фронт был в стороне отсюда. Я увидела лишь несколько палаток, загон для лошадей и странное квадратное сооружение, сложенное из толстых бревен. Да и солдат, из тех, кого мы видели, было около полусотни. Неужели все это построили только для нас?

Оказалось, что ведут нас в тот непонятный барак. Горн вошел первым. Окон не было, внутри по периметру стояли несколько грубо сколоченных лавок. В центре, прямо на полу, горела лампа. Нас еще раз грубо толкнули в спину взведенными арбалетами, и мы влетели внутрь. За спинами хлопнула дверь, и упал засов. Мы оказались в деревянной клетке.

Старик упал на широкую лавку и с облегченным стоном вытянул ноги. Мы с Дарием осторожно сели справа, прижавшись друг к другу почти вплотную, не зная, чего ожидать. Время шло, Горн молчал. Казалось, он задремал, ему не до нас. Я рассматривала пол под ногами, выискивая хоть маленькую щелочку, но ее не было. Дерево было плохо обработано, даже не очищено до конца от коры, скорее всего сруб строили наспех, но плотно уложенные толстые бревна делали его не проницаемым ни для земли, ни для металла.

– Навели вы шороху, – в комнате раздался скрипучий ворчливый голос, – фракрийцы в панике. Мы надеялись, что фаворитка короля, прекрасная ария Дениза Крей, не захочет ехать на фронт портить маникюр. Да и что может девчонка, которая с детства ничему не училась?

Я подняла голову. Горн внимательно смотрел мне в лицо. Пусть он выглядел, как развалина, в глазах сверкали искорки неподдельного любопытства.

– Значит, малышка Крей подросла… – он хрипло захихикал. Смех вскоре перешел в кашель.

– Все помогают, чем могут, арий Горн, даже фаворитки и арии, – ответил Дарий прохладно. – Это война и, по-видимому, вы в ней играете не последнюю роль… – он немного помолчал и добавил: – Не нашей стороне.

– Скоро и вы будете играть на одной со мной стороне, – произнес Горн многозначительно, – у короля Фракрии на вас большие планы.

Я инстинктивно поежилась.

– Вы не сможете нас заставить, – Дарий вскинул голову.

– Заставить? – пожевал губами Горн, – это как раз легче легкого. Шпионов достаточно и с той, и с этой стороны. У каждого есть те, кто им дорог. Очень просто и легко навредить маленькой новорожденной девочке. Не так ли?

Дарий резко побледнел.

– В моем случае долго будете искать, – я вклинилась в разговор, добавив насмешливо, – тех, кто дорог.

– Вообще не осталось?

– Совершенно, – подтвердила холодно.

– У меня тоже… совершенно, – дрогнул голос Горна.

Старик выглядел таким потерянным и несчастным, что я замерла, зацепившись за абсурдную мысль. А вдруг получится уговорить Горна помочь нам? Он же маг, один из немногих, оставшихся в Альтее. Втроем мы с легкостью освободимся.

– Я сочувствую вашим утратам, – произнесла мягко, – тяжело потерять жену и единственного сына, но при чем здесь мы? Чем мы провинились перед вами?

Горн угрюмо молчал.

– Чем провинился Эдвард? – мои последние слова стали моей роковой ошибкой. Горн сразу же подобрался, словно перед броском, глаза полыхнули злостью.

– Вот как раз проклятые Ремы и виноваты во всем! – рявкнул он громко. Откуда только силы взялись. – Королевский род прогнил насквозь! Нужно было давно их выкорчевать, как сорняки, и убрать из Альтеи!

Мы с Дарием непонимающе смотрели на разъяренного старика. Пустая лавка, стоящая напротив нас, вдруг резко поднялась в воздух и шарахнулась о стену. Услышав грохот, в комнату вбежали охранники. Оглядели помещение, посмотрели на разломанную скамью и вышли, пробормотав сквозь зубы: «Проклятые маги». И добавили еще какое-то ругательство. Я не поняла. Фракрийский язык шел обязательным к изучению в школе, все-таки страна была нашим ближайшим соседом и сильным развитым государством. Но как бы я его хорошо не знала, ругательства нам не преподавали.

– Они лишили меня всего, – произнес Горн уже спокойно, – магии, единственного сына, жены. Всего, что мне дорого. И я лишу их всего. Одного сына я у Гарольда уже забрал, вскоре он потеряет и второго. А потом и королевство. Жаль, конечно, что ему сейчас все равно…

Я ошеломленно хлопала глазами, пытаясь осмыслить услышанное.

– Вы убили Ромула?! – мой голос сорвался на истеричный визг.

– Конечно, я, – самодовольно ответил старик, – Рем на охоте схватил подарок Крея и размахивал саблей как идиот. Один небольшой импульс с моей стороны, корректировка траектории движения, и оружие проткнуло живот принцу. Я стоял невидимый за деревьями.

– Но мой отец… – голос сорвался.

– Крей был досадным просчетом, его просто зацепило. Я не хотел…

Дарий быстро нашел мою руку и крепко сжал, успокаивая, не давая сорваться в истерику. Меня заколотило, на глазах выступили слезы.

Нет, не буду плакать, решила я, сглотнув болезненный комок. Не покажу слабости перед этим ужасным человеком. Я давно оплакала родителей и смирилась с несправедливостью. Виновных накажут боги. Уже наказывают.

Но как же обидно и горько! Нагромождение нелепых трагических случайностей – давняя застарелая месть Рему, ревнивая зависть Велира, сумасшествие короля, трусость и алчность Нурвов. Виновны все, кроме моего отца. Он единственный, кто действительно не причем в этом трагическом хаосе ошибок, промахов и недоразумений. Это ли не злая судьба?

– Вы сказали, что потеряли магию. Но магия же осталась при вас… – произнес напряженным голосом Дарий. – Или я чего-то не понимаю?

– Вы глупцы! – воскликнул раздраженно Горн. – Именно Рем заставил убить меня моей же магией. Даже до ваших тупых голов уже должно дойти, что магия пропадает там, где ее использовали во вред человеку! И пропадает она в детях и внуках.

Старик явно знал больше, чем мы все, если он с такой уверенностью говорил о том, что я лишь несмело предполагала.

Дарий мрачно сжал губы, не желая вступать в спор или отвечать на грубость. Я вообще изо всех сил старалась держать себя в руках и не броситься на Горна с кулаками. «Досадный просчет», – так он назвал моего отца. Всего лишь просчет. И с ним вся моя жизнь полетела в бездну.

Угрюмое молчание наполнило комнату. Бревна были такими толстыми, что до нас с улицы не доносилось ни единого звука. Лампа давала мало света, стены и потолок терялись в темноте. Не знаю, как выглядели мы, но Горн казался выходцем из могилы. Бледный до синевы, морщинистый, с презрительной кривой ухмылкой на тонких губах. Он выглядел гораздо старше своего возраста. А ведь ему столько же, сколько и королю – пятьдесят пять.

– И как именно Рем пятнадцатый вас заставил? – в конце концов, произнес спокойно Дарий, решив, что злость и гнев могут подождать, а вот информация не помешает.

Я была согласна ним, просто не могла принудить себя смотреть на Горна добродушно и не предвзято. Сейчас даже так пугавший меня раньше Велир по сравнению с ним казался безобидным заурядным выскочкой.

– Так и быть, расскажу, – хмыкнул тот насмешливо, – есть немного времени, пока мы ждем.

– Кого? – вырвалось у меня непроизвольно

– А я не сказал? – Горн потер руки, словно они мерзли. – Генерала Фазхана. За ним послали, как только вы оказались у нас в руках.

Я порылась в памяти. Знаменитому фракрийскому генералу было около сорока. Он был младшим братом нынешнего короля Фракрии и подвержен всевозможным порокам. Слава шла не только о его великих победах, но о его зверствах и неуемных оргиях. Даже его брат страдал из-за поведения младшего. Сейчас его отправили подальше от дворца, поручили возглавить наступление на Альтею. Неприятный тип. Зато вернется в столицу как герой – захватил двух магов!

Я постаралась загнать внутрь поднявшую голову панику, которая охватила меня после известия о приезде генерала, и приготовилась слушать Горна.

– Я только закончил королевскую школу, когда Гарольд, тогда еще принц, загорелся идеей перемещений по воздуху, – начал говорить маг, уставившись пустым взглядом в деревянные бревна стены, – я и раньше частенько его поднимал в небо, ему нравилось летать.

А кому бы не понравилось? Если бы не мое теперешнее положение пленницы, я бы с радостью вспоминала свой недолгий полет.

– Мы с принцем ровесники и, само собой, стали друзьями, Крей и Зорг были еще подростками, их родители, ваши бабушки и дедушки, – он кивнул в нашу сторону, – слишком консервативны и не принимали участия в наших проделках. Так вот. Гарольд поручил мне разработку дирижабля, гондолы или другой конструкции, способной перевозить людей, – продолжал Горн. – Я усиленно трудился в королевской мастерской и через пару лет смог предоставить опытный образец. Он поднимался вверх с помощью горячего воздуха, я бы не смог поднять подобную махину. А вот перемещать вперед, назад, вправо, влево должен был я. Тестовые испытания прошли успешно. В первый полет должны были полететь сам Гарольд, его слуги и ближайшие друзья. Мы собирались пролететь над морем и добраться до Верганы, чтобы с пафосом появиться перед глазами родителей его молодой жены.

Маг глухо закашлялся. Мы с Дарием терпеливо ждали продолжения.

– С самого начала все пошло не так, как планировалось. Я плохо себя чувствовал, накануне не спал всю ночь, сидел с врачом у постели жены. Люсинда тяжело переносила беременность нашим первенцем. Плюс от погодников пришли плохие прогнозы. Как я не просил Рема отложить полет, тот был неумолим. Ему просто необходимо было похвастаться перед королем Верганы и заодно утереть нос отцу, который не слишком верил в наше предприятие. Когда мы пролетели чуть меньше половины, в море нас настигла гроза… – Горн надолго замолчал, погрузившись в воспоминания. Что за ужасы мелькали перед его глазами? На миг я представила бушующий шторм с бьющими наугад молниями, мотающийся под порывами ветра крошечный безвольный шарик, и поежилась от внезапного озноба.

– Так вот, – прокашлялся Горн, – как вы уже поняли, дирижабль развалился на части. Он не был приспособлен к таким перегрузкам или решающую роль сыграла молния, ударившая в корпус – не знаю. На борту творился ад. В меня вцепился принц и кричал, как сумасшедший: «Защити меня!» Наверное, это его и спасло, ведь когда дирижабль окончательно разрушился, и все полетели вниз, Гарольд был со мной. Я старался удержать в воздухе еще хоть кого-то, кроме нас. Меня хватило на пятерых друзей. Но силы быстро слабели, и его высочество приказал остальных сбросить в море, оставив только нас двоих. И то последние пару сотен метров до берега мы добирались вплавь.

Горн опять замолчал.

– Отец мне рассказывал о какой-то трагедии при первом тестовом испытании дирижабля, – произнес задумчиво Дарий, – тогда погибли наследники самых родовитых семей королевства, огромная утрата для верхушки ариев. Обвинили во всем вас. Вы недоработали модель дирижабля, и разработку полетов прекратили надолго.

Скачать книгу "Королевская школа. Часть 2. Ария" бесплатно

60
6
Оцени книгу:
3 2
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фэнтези » Королевская школа. Часть 2. Ария
Внимание