"Антология исторического романа-2". Компиляция. Книги 1-9

Пол Догерти
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Очередной, 2-й томик "Антологии исторического романа", содержащего в себе два цикла и отдельные романы зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ОТДЕЛЬНЫЕ РОМАНЫ:

0
438
471
"Антология исторического романа-2". Компиляция. Книги 1-9

Читать книгу ""Антология исторического романа-2". Компиляция. Книги 1-9"




Келлерман рванул из кармана пистолет — маленький плоский «вальтер».

Холлидей, не задумываясь, ткнул вперед мечом, вкладывая в выпад вес всего тела. Аксель не успел остановиться и в прямом смысле слова насадился на клинок, выкованный и заточенный больше семисот лет тому назад.

Острие меча без труда проткнуло толстый твид жилета, рубашку и вошло в плоть чуть ниже мечевидного отростка. Лезвие пронзило сердце и вышло из спины. Гневно сверкающие глаза нациста потухли, и Аксель Келлерман умер, будто бабочка, насаженная на булавку.

Подполковник отступил на шаг, вытаскивая клинок из тела. С неприятным скрежетом лезвие скользнуло по кости. Келлерман упал на камни. Холлидей опустил меч острием к земле, одновременно пытаясь смахнуть заливающие глаза дождевые капли.

Пэгги стояла на коленях, баюкая ушибленное плечо, и, не отрываясь, смотрела на убитого ею белокурого головореза — кровь из ран, смешавшись с водой, растеклась широкой розоватой лужей.

— Вы в порядке? — наклонился к ней рейнджер.

— Все отлично, — ответила журналистка, продолжая смотреть на человека, из которого только что выбила жизнь. — Просто замечательно.

Таварес сидел на мокрой земле, удерживая голову Родригеса на широких ладонях. Ливень хлестал, вымачивая обоих до нитки. Холлидей присел на корточки около них.

— Он — мой друг, — прошептал капитан сквозь сдерживаемые рыдания. Сглотнул комок в горле. — Мой дорогой и очень близкий друг все эти годы. Я не могу позволить ему умереть…

Раненый приподнял веки, стряхивая дождевые капли с ресниц.

— Мы все когда-нибудь умрем, Мануэль, — еле слышно пробормотал бывший священник.

Он со стоном вздохнул и положил широкую ладонь на волосатое запястье Тавареса. Потом повернул голову так, чтобы видеть лицо Холлидея.

— Позаботьтесь о безопасности Мануэля. Он — мой духовный брат и знает обо всем. Долгое время он был моими глазами и ушами в большом мире.

— Я обещаю, — сказал подполковник, чувствуя, как увлажняются глаза. Он очень хотел верить, что это всего-навсего дождь.

— Келлерман мертв?

— Мертвее не бывает.

— Это хорошо… — прошептал Родригес. — Это хорошо. — Снова вздохнул. — Пора передавать факел. Alea jacta est. Vale, amici. — Он поднял голову с колен Тавареса, уставившись в небо невидящими глазами, и прошептал: — Слишком большая тайна. Слишком много тайн…

Он закрыл глаза, и с последним стоном жизнь покинула его.

Дождь хлестал упругими струями, укрывая плачущим занавесом остров, кратер вулкана и людей.

Пэгги встала на ноги и, приблизившись к Холлидею, положила руку ему на плечо.

— Мы так и не узнали его поближе… — горько вздохнула она, глядя на мертвого Родригеса.

— И уже никогда не узнаем.

— Что он сказал перед смертью?

— Alea jacta est… Он повторил слова Юлия Цезаря, которые тот произнес, перейдя Рубикон, вступив во главе легионов на римскую территорию. Тем самым он бросил вызов Сенату и положил начало гражданской войне.

— И что это значит?

— «Жребий брошен». Теперь не укрыться от судьбы. Он подразумевал вас и меня.

— A «vale, amici»?

— «Прощайте, друзья…» — тихо ответил Холлидей.

Через два часа они сидели, закутавшись в одеяла, в маленькой каюте «Сан-Педро» и слушали свистящий на газовой плите чайник. Пэгги неторопливо принялась заваривать чай.

Катер мягко покачивался на якоре в крошечной гавани. Таварес занимался трупами в хижине Родригеса — капитан решил не предавать побоище широкой огласке, а тихо похоронить как бывшего священника, так и Келлермана с его командой. Гроза все еще бушевала над островом, но, по словам Тавареса, она только облегчила его работу. Гости решили переночевать на борту катера, а назавтра с утра вместе с толстяком капитаном отправиться в обратный путь: вначале через пролив на Флориш, а потом и на континент, воспользовавшись первым же самолетом.

Холлидей сидел за столом, перелистывая записную книжку, которую забрал себе по настоятельной просьбе Родригеса. Эос, меч Востока, лежал рядом с ним, завернутый в полотенце.

Пэгги поставила на стол две кружки горячего сладкого чая и примостилась на обитой мягкой тканью скамейке напротив подполковника. Ветер швырнул пригоршню брызг в иллюминатор, девушка поежилась и поправила одеяло на плечах.

— Что в книжке? — спросила она, делая большой глоток чая.

— Имена, фамилии и адреса, — отвечал Холлидей. — Сотни. Люди из всех уголков мира. Сведения об организации, названной «Братство Феникса», и особая приставка ко всем именам ее членов. Я с таким не сталкивался прежде. А еще наборы цифр. Возможно, банковские счета, но я не уверен…

— Раффи Вануну есть в списке?

— Нет, — улыбнулся Джон. — Пока не встречал.

— Но вы, конечно, проверили. Правда, Док?

— Само собой! — усмехнулся он.

— Вы до сих пор его подозреваете?

— Я всех подозреваю.

— Я хочу повидать его, когда мы выберемся отсюда, — сказала девушка немного смущенно. — Хочу посмотреть, как он там, в больнице, не нужна ли ему какая-то помощь?

— Принести ему коробку конфет?

— Может быть, даже букет цветов, — улыбнулась она. — Мужчинам редко дарят цветы.

— Передавайте ему привет от меня. И наилучшие пожелания. Пусть выздоравливает поскорее.

— Спасибо. Передам обязательно.

Потом они надолго замолчали. Пили чай, прислушивались к барабанящему по палубе дождю. Каждый вспоминал, немного удивляясь, всю дорогу, которая привела их сюда, и задавался вопросом — что же будет дальше?

— Наше исследование еще не закончено, так ведь, Док? — проговорила наконец Пэгги.

Холлидей посмотрел на сверкающий меч. Светлая сталь, видавшая солнце пустынь вокруг Дамаска, пришла к нему сквозь века, чтобы убить опасного и непримиримого врага.

— Нет, — задумчиво ответил подполковник, перелистывая страницы блокнота. — Боюсь, что оно не будет закончено никогда. По крайней мере, для нас.

Заканчивался сентябрь. Вечерами ветерок приносил ощутимую прохладу, и поэтому Холлидей разжег огонь в маленьком, обложенном изразцовой плиткой, камине. Язычки пламени плясали по дровам, бросая отсветы на стены и книжные полки. Приятно посидеть так, подкинув полено-другое, и расслабиться после долгого учебного дня.

На кресле рядом с камином лежала коробка с пометкой «Федэкс корпорейшн» от магазина Жозе де Брага из Квебека. С другой стороны на столике ожидал стакан «Ардбега, лорда островов». Но подполковник пока не мог заставить себя подойти ни к коробке, ни к напитку.

Холлидей прошелся по комнате, постоял у окна, глядя в ночь. Свет звезд позволял различить позади деревьев и холма длинную кирпичную стену Эйзенхауэр-холла. Дальше Гудзон нес темные воды к Манхэттену и морю.

За тысячу миль отсюда, на востоке, посреди Атлантики возвышались Азорские острова, где остались навеки Родригес и Келлерман, где его жизнь и жизнь Пэгги изменилась навсегда. После того как кузина отправилась в Иерусалим, чтобы навестить выздоравливающего Раффи, Джон вернулся сюда, в Вест-Пойнт.

Казалось, ничего не изменилось. Тысяча серьезных и решительно настроенных курсантов-первогодков, несказанно довольных тем, что вырвались из «Казарм зверя», готовых, пройдя шестинедельный ад начальной подготовки, учить что угодно и сколько угодно, даже если это будет всего-навсего история. Тысяча «кольцезвонов», которые думали, что знают о жизни все, но на самом деле не знавшие ничего о том, что ожидало их в реальном мире. Он-то, подполковник Джон Док Холлидей, прошел очень много войн и сражений и точно знал, что хорошие люди обычно не умирают по хорошим причинам. Но они воспитаны Голливудом. «Ганг Хо» и «Хуа»! Этим детям потребуется много времени, чтобы постичь жизнь во всей ее неприглядности. Многие из них раньше погибнут.

Он тяжело вздохнул и отвернулся от окна. Присев в кресло, разорвал оберточную бумагу на коробке. Вынул меч, восстановленный в мастерской лучшего на американском континенте оружейного мастера, и положил его на колени, рассматривая в свете пламени камина.

Де Брага постарался на славу: перемотал золотую проволоку с закодированным сообщением вокруг черенка рукояти, начистил эфес, отполировал до волшебного блеска лезвие клинка из дамасской стали. Где-то далеко, на расстоянии четырех тысяч миль и тысячи лет, мертвый рыцарь, должно быть, улыбнулся в своем склепе. Хеспериос, меч Запада.

Держа оружие на ладонях, Холлидей поднялся и закрепил его над камином на деревянных кронштейнах. Отступил, придирчиво оглядывая работу.

Меч смотрелся так, будто был здесь всегда. Но надолго ли он останется в покое?

— Меч тамплиеров, — сказал подполковник пустой комнате.

Как там говорил Родригес? «Слишком много тайн»? Когда-то он сам ответил на вопрос Пэгги, что не верит, будто эта история может закончиться для них. Нехорошее предчувствие не отпускало его. Приближается время темных и запретных знаний. Внезапно на блистающей поверхности клинка Холлидею почудилась злорадная ухмылка.

— Что же дальше? — спросил он.

Скачать книгу ""Антология исторического романа-2". Компиляция. Книги 1-9" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Историческая проза » "Антология исторического романа-2". Компиляция. Книги 1-9
Внимание