Зарубежный детектив 1975

Эрл Гарднер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Герой повести писателя из ГДР Хайнера Райка — лейтенант народной полиции. Благодаря отличному знанию дела и помощи многих людей ему удается найти преступника, совершившего убийство и несколько краж в музеях страны. Американский писатель Эрл Стенли Гарднер рассказывает о том, как удается Мейсону распутать целую цепь преступлений, связанных с шантажом, основанном на рассовых предрассудках, столь характерных для американского общества. В повести новозеландской писательницы Найо Марш те же предрассудки мешают вести дело об убийстве, совершенном на небольшом пароходике.

0
237
113
Зарубежный детектив 1975

Читать книгу "Зарубежный детектив 1975"




— Фрейлейн Шёнфиш! Вы не могли бы спуститься?

Фрейлейн Шёнфиш улыбается снисходительно.

— Вечная история. Как только в магазине наберется больше двух покупателей, она умирает от страха.

— Алло, фрейлейн Шёнфиш! — снова доносится снизу.

— Иду, иду, извините, я на минутку. Ой!

Фрейлейн Шёнфиш поворачивается и в упор глядит на Гейма расширенными глазами.

— Вот оно! Точно, как тогда! Фрау Гофман крикнула «Алло!», и мне пришлось спуститься. Дело было перед самым закрытием, и я просто рассвирепела. Я ведь собиралась ровно в шесть пулей вылететь из магазина. Мне вовсе не улыбалось бежать к вокзалу по снегу в нарядных туфлях.

Гейм молча откладывает сигарету и зажигалку, придвигает стул фрейлейн Шёнфиш. Та садится. Затем он подходит к лестнице и кричит в пролет:

— Фрейлейн Шёнфиш занята. Пожалуйста, не мешайте нам. У нас важное дело. А теперь рассказывайте, какой это был покупатель.

— Мужчина. Когда я спустилась, он стоял ко мне спиной и разглядывал картины. «Мне нужен натюрморт Виллема Кальфа, — буркнул он, и не оборачиваясь. — Есть у вас такой?» Он произнес «Кальф», я хорошо помню потому что меня это удивило, Те немногие, кому вообще известно имя художника, говорят не «Кальф», а «Калф». — Она умолкает, подперев под подбородок руками.

— Дальше, дальше. Все, что вы сейчас вспомните, очень важно.

— А с чего начать?

— Как он был одет?

Она закрывает глаза.

— На нем была старомодная шляпа с широкими полями. Она меня ужасно раздражала, потому что никак не подходила к зеленому пальто. Если не считать шляпу, у него был такой вид, словно он только что из лесу.

По-моему, на нем даже сапоги были, черные.

— Что произошло дальше?

— Я достала папку с натюрмортами и показала ему репродукции. Обычно у нас бывает не меньше трех-четырех натюрмортов Калфа, я думала он будет рыться, выбирать, но он управился очень быстро. Едва увидев папку, он ткнул пальцем в десятку — это и есть «Китайская шкатулка» — и сказал: «Беру». Со мной oн почти не разговаривал, да и глаз, пожалуй, не поднял. Странное поведение, ничего не скажешь, но я так спешила, что мне это было на руку, а то некоторые часами раздумывают, пока решат какую картину взять.

— А флакон с духами где у вас был?

— Он не пожелал, чтоб я свернула репродукцию трубкой, так прямо и сказал. Пришлось мне снова подниматься наверх, у нас там хранятся большие оберточные листы. Завязывать было бы слишком долго, и я взяла клейкую ленту, она лежит здесь в моем столе. Задвигая ящик, я, вероятно задела флакон, во всяком случае, он упал. И, должно быть, капля духов попала на репродукцию. Лично я этого даже не заметила. Потом я сбежала вниз, он уже держал кошелек наготове, расплатился, взял покупку и ушел. На все про все у него ушло не больше пяти минут.

— А сколько ему примерно могло быть лет?

— Пятьдесят или пятьдесят с небольшим. Точнее сказать не могу. Он все время стоял так, что лица не было видно. Да, по совести говоря, меня Это не очень и занимало. Мне хотелось только поскорей управиться.

— Рост не помните?

— Пожалуй, среднего.

— А фигура? Худой или толстый?

— Худой, я бы даже сказала — тощий.

— Говорил на каком-нибудь диалекте?

Не могу сказать. Он ведь вообще почти ничего не говорил.

Кроме него, были в магазине покупатели, с которыми вы занимались?

— Нет, даже фрау Гофман и той не было. Она потому меня и вызвала, что доставала деньги из кассы и не хотела, чтобы ей мешали при подсчете. Она ушла в крохотную заднюю комнатку, где мы обычно сидим, когда нет покупателей.

— Значит, кроме вас, этого человека никто не видел?

— Скорей всего нет.

— Пожалуйста, подумайте, может, вам еще что-нибудь придет в голову, какая-нибудь мелочь, которая поможет следствию.

— Не знаю, по-моему, нечего и думать, у него был вполне заурядный вид.

Гейм задумывается сам, после чего говорит:

— Но у него в руках был кошелек.

— Верно, был, помню. Скорее не кошелек, а маленький бумажник. Из какого-то странного материала. То ли бархат, то ли замша и снаружи какая-то эмблема.

— Какая? Описать не можете?

— Попробую. Итак, если я не ошибаюсь, она походила на герб. Сравнительно большая. Квадратная. Металл с эмалью.

— Буквы или изображение?

— По-моему, какой-то зверь. Как их изображают на гербах. Тигр. Или золотой лев на синем фоне.

Больше Гейму выпытать ничего не удалось. Получилось гораздо больше, чем он надеялся в самых дерзновенных своих мечтах, и потому он от всей души благодарит ее на прощанье.

В поезде и затем весь вечер он ломает голову над вопросом, что означает не то тигр, не то лев на синем фоне. Но, несмотря на все старания, ничего путного он придумать не может.

Скачать книгу "Зарубежный детектив 1975" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Классический детектив » Зарубежный детектив 1975
Внимание