Красная лилия
![Красная лилия](/uploads/covers/2023-09-27/krasnaya-liliya-0.jpg-205x.webp)
- Автор: Ян Мортенсон
- Жанр: Классический детектив
- Дата выхода: 1992
Читать книгу "Красная лилия"
— Но здесь вам не надо искать за гардинами, — объявила Улла. — Все стоит на кухне. И никто не считает.
— Прекрасно, — заметил Ниссе Люндель. — Скажи только об этом Бритте. Она всегда считает мои стаканчики.
— Кстати, как поживает твоя кошечка, Юхан? — Барбру Халлинг наклонилась через стол. — Ты рассказывал о своей сиамочке. Что она делает сейчас одна дома?
— Спит, конечно. Говорят, хорошая совесть — лучшая подушка, но к ней это не относится. Она — закоренелый преступник, но спит как чурбан.
— Интересно, как это кошка может быть преступником? Она что, взломщик банков или убийца? — Барбру смолкла, закусила губу, посмотрела на Уллу. Но та ничего не слышала, а смеялась над чем-то, что сказал Йенс.
— Нет, но воришка и злодейка.
— Злодейка?
— Вот именно. Она не может жить без кардамонового печенья. Я сам пеку его и укладываю в жестяную коробочку с крышкой. Это старомодная коробка с защелкой. Но сегодня ей удалось открыть защелку и украсть одно печенье, а потом счавкать его под диваном. Сначала я не понял, куда делось печенье, потому что крышка опять закрылась. Но когда я обнаружил крошки на полу, до меня дошло. Но как она умеет стыдиться!
— Нет, пожалуй, надо еще взять, — Габриель Граншерна встал, взял тарелку, рюмку и направился в кухню. Я направился следом. Большой беспорядок царил не только в салатницах, вазах и блюдах.
Когда я вошел в кухню, Габриель уже успел пропустить еще один стаканчик. У него было красное лицо, и он натужно смеялся.
— Сегодня я выпью за подвиг, — сказал он, обращаясь ко мне.
— Да? За что же это? За поход через Стура Бэльт или за битву под Лютценом?
— Нет, за гражданскую смелость. Была бы на мне медаль, то черт бы меня побрал. А так придется довольствоваться речью.
— Ах вот как, — ответил я. — О чем же ты скажешь?
Габриель явно набрался, а в его возрасте нельзя принимать так много.
— Он был дьявольской свиньей, поделом ему.
Теперь я понимал еще меньше. Сначала медаль, потом такое разоблачение.
Он посмотрел на меня и увидел, что я не понимаю его.
— Густав конечно же, — нетерпеливо пояснил он. — Ты ведь понимаешь. Он получил, что заслужил, а сейчас я выпью за его убийцу.
— Успокойся. Подумай хотя бы об Улле.
— У нее, как и у остальных, столь же велик повод радоваться, что он ушел из жизни.
Я схватил его за рукав пиджака, чтобы помешать ему вернуться в гостиную. Но он увернулся.
— Он сидит там. На диване.
Габриель кивнул в сторону комнаты. На диване сидел Бенгт. Но на то место, что я только что освободил, уже плюхнулся Йенс Халлинг. Он явно сказал что-то веселое, потому что оба смеялись во все горло.