История китайских иероглифов
- Автор: Ван Най
- Жанр: Культурология / История: прочее
- Дата выхода: 2019
Читать книгу "История китайских иероглифов"
Иероглифы и торговая культура
По мере развития общества процесс обмена стал важным аспектом в жизни человека. Его основой стали денежные средства. Древняя литература описывает элементы и предметы, которые выполняли их функцию. Так, в «Малых одах» говорится: «Встретил благородного мужа, он пожаловал мне сто связок драгоценных раковин». Чжэн Сюань писал: «В древние времена вместо денег были раковины, пять раковин образовывали связку». Последние имели хождение вплоть до эпохи Цинь, но потом были заменены монетами.
Иероглиф (bèi, «раковина») закрепился в письменности для обозначения денег и богатства, часто его можно встретить в словах, связанных с торговлей. В цзягувэнь символ «раковина» можно встретить в таких словах, как (zhù, «запасаться»), (Ьăо, «драгоценность»), (măi, «покупать»), (dé, «приобретать»). Из этого можно сделать вывод, что уже в эпоху Шан раковины использовались для того, чтобы делать денежные запасы и обмениваться товарами.
В «Шовэнь цзецзы», в котором оглавление было составлено по ключам, стоит под номером 59 — иероглифы с этим ключом были так или иначе связаны с имуществом и деньгами. Так, там говорится: « (huì, “взятка”) есть не что иное, как богатство, (cái, “богатство”) есть то, что драгоценно, (huò, “товар”) — это богатство и собственность, (zī, “имущество”) — это товар, (zhèn, “ссуда”) — это богатство, (hè, “поздравлять, благодарить”) означает поздравлять кого-то с подарком, (gòng, “одаривать, подносить дары”) означает одаривать кого-то, (dài, “ссуда”) означает одаривать кого-то милостью, (lù, “дар, подношение”) означает оставить наследство…» Во всех приведенных выше примерах есть элемент «раковина», все они означают слова, связанные с богатством.