Дикий огонь

Илона Эндрюс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: От автора бестселлеров по версии «Нью-Йорк Таймс» Илоны Эндрюс! Захватывающее окончание серии «Тайное наследие», в котором Невада и Роган вступят в противоборство с силой за гранью их воображения.

0
266
62
Дикий огонь

Читать книгу "Дикий огонь"




— Бенджамин Карс.

— Заклятие на вашем разуме не ваше. Кто его наложил?

— Орландо Гонсалез.

Позади меня раздались возмущённые возгласы, но я не могла обернуться.

— Зачем?

— Он не хочет, чтобы вы стали Домом.

— Почему?

— Он не сказал мне.

Я обернулась. Все смотрели на одного из арбитров — того, кто назвал мне свой возраст.

Я отпустила мужчину и переключилась на арбитра, сжав его своей волей. Позади меня, Бенджамин повалился на пол, всхлипывая.

Скорлупа вокруг разума Орландо была толще и сильнее. Я ударила по ней, но безрезультатно. Пришлось ударить ещё и ещё.

Он встал со своего стула и попятился назад.

Ещё удар. Он боролся со мной, его воля сопротивлялась, но если бы я не сделала этого сейчас, могли возникнуть сомнения в правомерности моего испытания. Я не могла допустить никаких сомнений. От этого зависела жизнь нашей семьи.

Удар. Скорлупа треснула. Моя магия проскользнула в трещину и раскрыла её.

Я подумала о Шторме, Винсенте и мёртвом Курте. Во мне забурлил гнев. Воля арбитра затрещала под моим натиском.

— Зачем вы защитили разум Бенджамина?

Все его тело дрожало от усилий. Я поднажала. Окружающий мир зарябил. Слишком много магии было слишком быстро растрачено.

Они не помешают мне защитить мою семью, и мне плевать, как много раз они будут фыркать и ставить мне палки в колеса. Сегодня я стану Домом.

— Ответьте мне.

Слова прозвучали одно за одним. — Я…сделал это… потому что… Коллин Шаффер попросила меня.

Коллин Шаффер была матерью Гарена.

— Зачем Коллин попросила вас вмешаться в мои испытания?

— Потому что… она хочет… чтобы вы приняли её сына. Если вы провалите испытания, вы… будете… уязвимы.

Я отпустила его. Ещё секунда, и я бы потеряла сознание.

Орландо обмяк и повалился на пол. Из его глаз катились слезы.

— Вмешательство в испытания является смертельным оскорблением, — процедил Архивариус.

Тут же объявился Майкл, будто материализовавшись из воздуха. Одной рукой он вздёрнул Орландо на ноги и увёл прочь.

— Арбитры довольны? — спросил Архивариус.

Хор голосов ответил одобрительно.

— Да будет известно, что Невада Фрида Бейлор прошла испытание и признана Дознавателем. Поздравляем, мисс Бейлор. Можете присаживаться.

Кто-то заменил мышцы моих ног на влажную вату. Кое-как мне удалось добрести до стульев и сесть.

— Крутяшка! — шепнула мне на ухо Арабелла справа.

— Ты сделала это, — сказала Каталина слева.

— Бюро вызывает Бернарда Адама Бейлора.

Бернард разобрал сложную структуру в рекордное время. Они зарегистрировали его как Значительного наивысшего уровня.

Каталина была следующей. Она подошла к линии на негнущихся ногах.

Алессандро Сагредо был таким же потрясным, как и на своём фото в Инстаграме.

— Каталина Бейлор, — объявил Архивариус. — Чтобы сертифицироваться как Превосходная, вы должны использовать свои силы, чтобы заставить Алессандро переступить белую линию. Если вы не сможете этого сделать, для вас у нас наготове есть маг с меньшими способностями.

Сестра сглотнула. Невооружённым глазом было видно, как она дрожит.

— Вы готовы?

— Задай жару, — ухмыльнулся ей Алессандро.

Каталина закрыла лицо руками.

Ты можешь это сделать.

— Вы готовы? — повторил Архивариус.

— Да. — Она опустила руки и посмотрела на него. — Вы живете в Италии?

— Да.

— В Италии красивые пляжи. Однажды, я ездила со своей семье на пляж во Флориде. Пляжи там совсем не такие, как здесь. Вода кристально чистая, песок белый и можно плавать на воде часами, разглядывая маленьких рыбок. Они мельтешат вокруг тебя в воде и, порой, можно протянуть руку и почти дотронуться до них.

На лбу Алессандро выступил пот.

— Вам нравятся пляжи?

— Да, — выдавил он сквозь зубы.

— Мне нравится плавать. Когда-нибудь, я бы хотела покататься на лодке. Я собиралась покататься на водном мотоцикле, но нагрянул шторм. У нас ужасные штормы во Флориде, да и здесь, в Техасе, тоже. У вас в Италии бывают штормы?

— Да.

— Не хотите подойти и рассказать мне об этом?

Алессандро переступил линию и направился к моей сестре.

Четыре человека попытались удержать его на месте. Двоих он отшвырнул, а третьего ударил по лицу.

— Мне очень жаль, — потупилась Каталина.

— Все в порядке. — Алессандро прекратил сопротивляться. — Отпустите меня. Я сказал, все в порядке.

Охранники его отпустили. Алессандро встряхнулся, повернулся к Хранителю и сказал:

— Юная леди Превосходная.

— Бюро Регистрации благодарит Дом Сагредо за их услуги.

Алессандро коротко кивнул и удалился через другую дверь. Вот это да. В первый раз я видела, как кто-то помимо нас смог стряхнуть магию Каталины.

Мою сестру провозгласили Превосходной. Она подошла и села рядом. Я её обняла.

Настал черед Арабеллы. Арбитры сверлили её взглядами, пока она шла к белой линии. На ней была лишь белая мантия, и она казалась такой маленькой — просто низенькая, изящная блондинка, стоящая у линии.

— Бюро проверит вашу способность к разумному мышлению, — сказал ей Архивариус.

Тяжёлая доска опустилась с потолка и остановилась, повиснув высоко над полом. Рядом с ней висел на цепи кусок мела толщиной с фонарный столб.

— Превратившись, вы перевернёте эту доску. Там вы увидите ряд математических примеров, которые вы должны решить. Это продемонстрирует нам, что вы действительно Превосходный Метаморф и можете контролировать свои способности.

— А это обязательно должна быть математика? — спросила Арабелла. — Можно я напишу короткое сочинение?

— Математика является наилучшим тестом на сознательность, — пояснил Архивариус.

Сестрёнка вздохнула. — Ладно.

— Трансформируйтесь по желанию.

Арабелла приподняла мантию. — Не смотрите.

Архивариус опустил глаза.

Чудовище Кёльна вырвалось из моей сестры.

Арбитры замерли. Некоторые сидели, разинув рты, другие же заёрзали на стульях, пытаясь отодвинуться подальше.

Лохматое чудовище встряхнулось, протопало к доске и перевернуло её.

67+13=

7x11=

981/8=

Она указала мелом на последний пример, обернулась и посмотрела на Архивариус.

— Постарайтесь, — подбодрил тот её.

Арабелла тяжко вздохнула. С первым примером у неё не возникло проблем, хотя в какой-то момент ей пришлось посчитать на своих когтистых пальцах. Второй она тоже решила за секунду. А вот третий…

— Примеры для малышей, — проворчала Каталина. — Я бы решила их с закрытыми глазами во втором классе.

Арабелла исписала всю доску, присела на корточки и принялась делить на полу.

— Вот что мы получаем, обучая их Общему ядру, — сказал один из арбитров.

— Общее ядро здесь не причём, — возразил кто-то другой.

Арабелла написала «Это отстой!» на полу и продолжила делить. Наконец, она встала, написала «124» на доске и посмотрела на Архивариуса. Каталина хлопнула себя рукой по лбу.

— Достаточно и этого, — сказал Линус. — Иначе мы рискуем провести здесь всю ночь.

Пятнадцать минут спустя, Дом Бейлор с триумфом покинул Бюро Регистрации. Наконец-то, мы победили, и больше ничто не висело над нашими головами. Заговор переживал свои предсмертные муки. Мы обеспечили иммунитет нашей семье на три года. Роган сделал мне предложение. В будущем предстояло ещё много чего решить: мой переезд, новую операционную базу, поиск денег на поддержание нашего нового статуса. Но это все могло подождать.

Я хотела праздновать.

Семья направилась к машинам. Роган повернулся ко мне.

— Проедешься со мной?

— Куда?

— Я подумал, что мы могли бы съездить загород на пару часов.

— А что загородом?

— Моя мать.

— Ты повезёшь меня домой знакомить со своей мамой?

— Она с нетерпением ждёт встречи с тобой. В общем, если я тебя не привезу, мне грозят крупные неприятности. Ты поедешь со мной? — Он протянул мне руку.

— Всегда. — Я взяла его за руку. Я не знала, что принесёт нам будущее, но точно знала, что встречу его не одна.

Коннор мне улыбнулся, и мы вместе направились к его машине.

— Ты хотела бы официальную церемонию помолвки? — спросил он.

— Нет.

— Значит, просто кольцо?

— В пределах разумного.

— Это какое же?

— Такое, которое я смогу носить каждый день, чтобы заниматься работой и не бояться его потерять из-за того, что оно баснословно дорогое.

Он промолчал.

— Я серьёзно, Роган. Не покупай мне перстень с бриллиантом размером с виноградину.

Он рассмеялся — мой чокнутый, чокнутый дракон.

— Я серьёзно!

— Конечно, дорогая.

То ли ещё будет.

■■■

Виктория Тремейн прогуливалась по садовой дорожке, болезненно осознавая присутствие мужчины рядом с собой. По обеим сторонам цвели розы. Ей никогда не было дела до роз. Она предпочитала более простые, грубые цветы. Вроде гвоздик.

— Признай, здесь довольно роскошно, как для тюрьмы, — заметил мужчина.

— Тюрьма остаётся тюрьмой, даже в виде загородного клуба.

— Думай об этом, как о давно заслуженном отдыхе. Что-то мне подсказывает, что он долго не продлится.

Они прошлись ещё.

— Твоя внучка поставила Хьюстон на уши.

Виктория улыбнулась.

— Последнее, что я слышал — они начали возводить новый семейный дом. Недалеко от загородного поместья Дома Роганов, насколько я понимаю.

— Кто же захочет торчать в пробках, чтобы навестить семью, — сказала Виктория.

— Именно.

— А что случилось с тем мелким засранцем, затеявшим весь этот бедлам? Брайаном Шервудом? Я слышала, его убил собственный брат.

— Так и есть. Судя по всему, выпотрошил его одним из мечей Шторма.

— Я думала, у него кишка тонка для такого.

— Виктория! Ты ужасна.

— Пожалуй, это было довольно находчиво. А что с женой?

— Эдвард с Риндой помолвлены. Они собираются уехать на Западное побережье. Похоже, Эдвард решил выращивать яблоки в саду, а она не может дождаться, когда отправится туда с ним.

Они прошли ещё немного.

— Они подозревают тебя? — спросила она.

— Нет. Они провели последнюю череду арестов по файлам Оливии. Я вне подозрений. Наше дело не умерло, Виктория. Мы построим новый Рим. На это уйдёт время, вероятно, несколько лет, но мы будем упорно добиваться своего.

— Без меня.

— Это было бы досадно.

— Тебе нечего мне предложить, — сказала она.

— Не знаю, не знаю. Ты можешь передумать. Ты, как и я, Виктория. Делаешь все, чтобы жизнь была как можно интереснее. Мы ведь оба так ненавидим скуку.

Заметки

[

←1

]

Heart — сердце — прим. пер.

[

←2

]

Типология Оукшотта — классификация средневековых мечей. XIIIa — боевой двуручный меч с длинными клинком и рукоятью, весом в 1,5–3 кг и длиной порядка 1,5 м.

[

←3

]

Уильям Уоллес — шотландский рыцарь, один из военачальников в войне за независимость от Англии (1296–1328 гг.). Прототип главного героя в фильме «Храброе сердце». — прим. пер.

[

←4

]

Морская рыба — прим. пер.

[

←5

]

Медальон из кабанятины в кисло-сладком соусе — прим. пер.

[

←6

]

бульгоги — национальное корейское блюдо из говядины — прим. пер.

Скачать книгу "Дикий огонь" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание