Детектив

Элисия Хайдер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Одиннадцать пропавших женщин, шесть громких ограблений — в жизни детектива Натана Макнамары хватает проблем. Именно тогда, когда интрижка на одну ночь грозит еще большими осложнениями, Натан осознает, что его карьера да и статус холостяка под угрозой, ведь гадкий лейтенант дышит в затылок, а случайная подружка намекает на обязательства. Но, когда дело об ограблениях становится делом об убийствах, Натан должен забыть о своих проблемах и остановить убийцу. Легче сказать, чем сделать, особенно когда блондинка из бара постоянно маячит на горизонте, заручившись поддержкой будущей свекрови. И сейчас Натан точно уверен: его карьера висит на волоске, а предупреждение минздрава на бутылке виски должно включать пункт про опасность женщин.  

0
196
19
Детектив

Читать книгу "Детектив"




Глава 5

Позже… намного позже… около ее машины я поцеловал Шеннон на прощание и пообещал позвонить. И я был почти уверен, что сдержу обещание. После приехал в офис. На парковке машина лейтенанта стояла прямо возле машины шерифа. И это чуть не заставило меня развернуться и пойти домой.

Мардж стояла за стойкой регистрации.

— Доброе утро детектив, — она глянула на меня поверх очков.

— Сегодня же суббота, Мардж, ты точно должна быть тут?

Она сунула длинный серебристый нож для бумаг под клапан конверта и открыла его.

— Должна, не должна, ты здесь из-за ограбления?

Я закатил глаза, когда проходил мимо ее стола.

— Я здесь, чтобы уберечь свою задницу от лейтенанта.

— Удачи с этим, — усмехнулась Мардж.

Офис гудел, когда я попытался незаметно прошмыгнуть через комнату, но был остановлен Ризом:

— Макнамара! — прокричал он от кофейного уголка.

Я прикрыл глаза и тихо выругался.

Он подошел ко мне с чашкой кофе и ухмылкой.

В этот самый момент Карр выглянул из своего офиса:

— Детектив, зайдите ко мне, — позвал он меня.

Проходя мимо Риза, я задел его плечом:

— Я тебя ненавижу, чувак.

— Он чувствует страх, — предупредил меня друг.

Я показал ему средний палец через плечо.

Сделал глубокий вдох и зашел в кабинет Карра:

— Доброе утро, лейтенант.

Карр вернулся за свой стол:

— Как приятно, что Вы все же решили присоединиться к нам сегодня, Натан.

— Я отработал почти семьдесят часов на этой неделе, — возразил я.

— И это оправдывает опоздание? — Лейтенант уставился на меня.

Я покачал головой:

— Нет сэр. Это просто факт.

— Вы знаете, детектив, сколько часов я отработал на этой неделе? — Карр положил руки на стол.

— Нет.

— Больше, чем вы.

— В таком случае мне очень жаль вашу жену. — насмешки в моих словах было больше, чем сочувствия.

Лейтенант прищурился.

— Убирайтесь из моего кабинета.

— Есть, сэр, — согласился я, не дожидаясь, пока он передумает.

Риз стоял под дверью моего кабинета и ухмылялся.

— Хочешь подвести меня под увольнение? — я достал ключи.

— Я бы посмотрел на твое выражение лица после увольнения, — ответил Риз. — Где ты пропадал все утро?

— Дома. — я открыл дверь и включил свет, Риз зашел вместе со мной, в руках у него была коричневая папка. — Не понимаю, почему Карр считает, что я не могу делать свою работу, не находясь в офисе круглые сутки.

Риз удобно устроился в кресле:

— Это же политика, ты должен понимать. Много денег, да и пресса на него наседает.

— Так что за очередная история? — я включил свой ноутбук.

Риз положил ногу на ногу и использовал получившуюся поверхность вместо стола. Он пролистал бумаги в папке:

— Наши потерпевшие Макс и Джульетта Каррера, им принадлежит дилерский центр за бульваром Райкера. Вчера был небольшой дождь, благодаря этому наши ребята нашли два отпечатка ботинок на полу в гостиной. Размеры десять и десять с половиной. Грабители забрали семь тысяч долларов из сейфа в кабинете. — Риз наклонился вперед. — И антикварный револьвер 1853 года с гравировкой стоимостью примерно в десять тысяч.

— Серьезно? Это что-то новенькое.

— Хозяин сказал, что револьвер лежал в сейфе вместе с деньгами. Мне показалось, что именно эта пропажа расстроила Макса больше всего, — пояснил Риз.

— Я бы тоже расстроился. — я вздохнул, посмотрев на часы. — Не хочешь прокатиться на место преступления?

Риз закрыл папку и кивнул:

— Поехали.

Я встал и положил ключи в карман.

— Ты за рулем.

Пока я через весь город ехал к дому семьи Каррера на пассажирском сиденьи неприметного седана Риза, с его ноутбука просматривал файлы из нашей базы, чтобы еще раз убедиться, не упустил ли я чего. И между делом рассказывал другу подробности нашего с Шэннон вечера и сегодняшнего утра.

Мы свернули к полю для гольфа и Риз посмотрел на меня.

— У тебя появилась девушка, вот что я услышал.

— У меня нет девушки, — возмутился я.

— Чувак, вы обнимались. Всю ночь. У тебя определенно появилась девушка.

— Забей.

— Собираешься снова с ней встретиться? — Риз вопросительно поднял брови.

Я смотрел прямо на дорогу.

— Скорее всего, на выходных мне придется вернуться в Ашвилл, чтобы встретиться с семьей Брайсон.

— Как кстати! — рассмеялся Риз.

— Заткнись.

Мы свернули на подъездную дорожку к трехэтажному особняку в колониальном стиле. Гараж тут был больше, чем дом, где я вырос.

Риз присвистнул и покачал головой:

— Я выбрал не ту профессию.

— Мы оба, брат. — Я вышел из машины.

Когда мы подошли к изящной входной двери, я заметил наклейку в углу одного из декоративных окон, обрамляющих дверь.

— «Дэйкон Секьюрити», — сказал я. — Было что-нибудь про это в отчете?

Риз позвонил в дверной звонок:

— Ничего, кроме того, что во время ограбления система была отключена.

— Такое случалось и раньше. — я поискал взглядом камеры у входа, но ни одной не нашел. — Мэр тоже пользуется их услугами?

Риз прикрыл глаза.

— Может и так. Думаешь это как-то связано?

Я осмотрел сломанную дверную коробку, похоже, что использовали лом.

— Странно, что ни в одном из этих дорогущих домов не было функционирующей охраны.

— И правды, — согласился Риз.

Дверь открылась, и мы увидели высокую рыжеволосую женщину около сорока с силиконовыми сиськами и ботоксным лицом. Я видел ее во многих рекламах их автосалона.

— Чем могу вам помочь? — спросила женщина.

Риз показал значок, висевший у него на поясе.

— Детектив Тирелл Риз из офиса Шерифа округа Уэйк. Вы миссис Каррера?

Женщина вежливо улыбнулась и широко открыла дверь:

— Да, это я. Входите.

Мы зашли в дом, и Риз кивнул в мою сторону.

— Это детектив Макнамара, он ведет ваше дело.

— Рад знакомству, хоть обстоятельства и не самые приятные. — я протянул женщине руку.

— И я, детектив. — Она закрыла за нами дверь. — Проходите, Макс как раз разговаривает по телефону со страховой компанией.

Мы прошли в изысканную гостиную, в которой находились рояль, белая мебель и какой-то белый ковер, на который я боялся встать своими грязными ботинками, будто от этого зависела моя жизнь.

Миссис Каррера повела нас на звук сердитого мужского голоса, доносившегося из другой комнаты. Из гостиной вел короткий коридор, в конце которого находился кабинет. Двери кабинета были сделаны из стеклянных панелей; одна из них оказалась разбита.

Внутри кабинета нашелся Макс Каррера… итальянец, ростом пять футов девять дюймов (180 см), с зачесанными назад волосами… который расхаживал, держа мобильный телефон так сильно, что костяшки его пальцев побелели. Его лицо было красным, когда он рявкнул что-то о потерях.

Заметив нас, он перестал протирать дырку в ковре.

— Я перезвоню, — сказал он и повесил трубку. Затем положил телефон на стол из красного дерева и упер руки в бока. — Вы поймали их?

Я покачал головой.

— Боюсь, мы все еще работаем над этим. Мистер Каррера…

Он прервал меня.

— Зовите меня Макс.

— Макс, я заметил, что у вас неплохая система охраны. Она не работала во время ограбления? — спросил я.

Он фыркнул.

— Подростки.

Его выражение лица указывало на то, что я должен был понять, о чем он говорит, но это не так.

— Боюсь, мне нужно немного больше информации.

Он указал пальцем на потолок.

— У нас есть шестнадцатилетний сын, который сейчас наказан за то, что вчера вечером ушел из дома, не включив систему. Он делает это постоянно.

Я резко вдохнул сквозь стиснутые зубы.

— Это очень безответственно.

Макс нахмурился.

— Никогда не заводите детей, детектив.

— Макс! — вскрикнула его жена.

Мне пришлось подавить улыбку.

— Расскажите мне о пропавшем пистолете.

Макс шумно выдохнул через нос.

— Это был подарок моего деда, который был выкуплен у какого-то бандита в Нью-Йорке лет восемьдесят назад. Ему около ста пятидесяти лет или больше. — Он подошел и протянул мне фотографию револьвера с белой рукояткой и ручной гравировкой вдоль серебряного ствола.

Риз посмотрел на мистера Каррера.

— Я понимаю, почему вы расстроены, — сказал он.

Макс посмотрел на нас.

— Мне плевать на деньги, я хочу вернуть свой пистолет.

Я взял фотографию.

— Могу я оставить ее себе?

Он кивнул.

— Берите все, что нужно.

— Он был в сейфе вместе с наличными? — спросил я.

Он отошел от стола и направился к большому книжному шкафу из красного дерева, который стоял вдоль стены. С задней стенки шкафа была снята панель, на которой виднелся открытый и пустой сейф. Он был покрыт остатками пыли, которую наносят для снятия отпечатков пальцев.

— Риз, мы нашли чьи-нибудь отпечатки? — спросил я.

Он просмотрел в папку.

— Ни одного, все отпечатки принадлежал мистеру Каррере.

Макс поднял руки в защиту.

— Я не грабил свой собственный дом.

Я улыбнулся и осмотрел дверцу сейфа.

— Никто не говорит, что это сделали вы. — Я оглянулся через плечо. — Следов взлома нет, но его не так уж сложно взломать, если есть все необходимое.

Глаза Макса расширились.

— Издеваетесь? Вы знаете, сколько я заплатил за эту штуку?

Я снова посмотрел на сейф.

— Думаю, что около трех-четырех тысяч.

Макс выглядел так, словно его сейчас вырвет.

Я пожал плечами.

— Ваш выглядит лучше, чем многие, что я видел. У одного парня на сейфе был сканер отпечатков пальцев, который можно было отключить, если нажать на него слишком сильно.

— Ладно, и какой сейф вы можете порекомендовать? — он выглядел готовым все записывать.

Я хлопнул его по спине.

— Я рекомендую сторожевых собак и банки. — затем улыбнулся. — А иногда даже и банки ненадежны.

Он протянул мне руку, и я пожал ее.

— Спасибо, что зашли, детектив.

Я слегка улыбнулся.

— Обещаю, что мы сделаем все возможное, Макс.

Он вздохнул.

— В конце концов, думаю, это просто вещи.

Я кивнул.

— Согласен, но мы все равно попытаемся вернуть ваши вещи.

Он еще раз сжал мою руку, прежде чем ее отпустить.

— Не сомневаюсь.

Карреры проводили нас до двери. Как только мы оказались на улице, я снова взглянул на эмблему охранной фирмы. Когда мы сели в машину, я открыл ноутбук.

— Что думаешь? — спросил Риз.

— Думаю, что надо узнать больше об охранной системе. Странно, что ни в одном из этих дорогущих домов не была включена сигнализация на момент взлома. И я хочу, чтобы эта фотография была вывешена в каждом ломбарде в радиусе пятидесяти миль. Этот пистолет легко узнать.

Он кивнул, выезжая задним ходом с подъездной дорожки.

Мой телефон зажужжал в кармане. Я вытащил его и прочитал сообщение, высветившееся на экране. «На полпути домой. Остановилась перекусить. У меня было отличное утро. Не могу дождаться новой встречи с тобой! <3, Шэннон».

Из моего горла вырвался стон.

— Твою мать.

Скачать книгу "Детектив" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание