Драконы бумажной горы

Лисс Локхарт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Говорят, когда-то на этой горе жили драконы. Говорят, однажды они исчезли — и с тех пор магия покинула эти места. Теперь дом на вершине горы принадлежит семье Чайльда, и он зовет друзей отметить вместе Рождество. Одинокий дом в лесу на горе, оторванность от цивилизации, сказки, которые имеют особенность оживать в праздничную ночь — казалось бы, что может пойти не так?

0
101
17
Драконы бумажной горы

Читать книгу "Драконы бумажной горы"




Этот фрагмент можно читать под музыку: Harry Gregson-Williams — The Wardrobe

Говорят, в древние времена, когда на мили вокруг этой горы не было еще ни одного поселения, в здешних местах жили драконы. Это были могучие и гордые создания. Они безраздельно правили от реки Морроу-Крик до долины, где сейчас стоит Смоллвуд, и каждое утро облетали свои владения. Летом, когда снег сходил с горных вершин, драконы зажигали в лесу огни и звали других мистических созданий на пышный праздник. Зимой же горы вновь укрывались снежным одеялом, и драконы вместе со своими владениями погружались в сон до весны.

И вот однажды, очнувшись после спячки, драконы отправились в первый полет, осмотреть свои земли после затянувшейся зимы. Каково же было их удивление, когда они увидели в долине маленьких суетливых человечков, которые трудились, не покладая рук, чтобы построить себе дома!

Драконы не стали вредить неожиданным гостям. Вместо этого они предложили предводителю людей свою помощь, ведь их лапы обладают немыслимой силой, а когти режут легче любого ножа. Брат предводителя не доверял драконам и считал их чудовищами, но предводитель был мудр и решил дать драконам шанс.

Так в долине образовалось поселение, которое в будущем назовут Смоллвудом, и люди стали жить бок о бок с драконами. Драконы помогали людям строить дома и обустраивать быт, а люди взамен рассказывали им истории из далеких земель. Они смогли вдохнуть жизнь в лес, частично поврежденный пламенем и острой чешуей драконов, и там, где прежде земли пустовали, выросли крепкие деревья и распустились прекрасные цветы. Предводитель людей и предводитель драконов были так дружны, что в их честь каждый год проводились яркие шествия и фестивали.

Драконы и люди жили в гармонии.

Но однажды, когда драконы погрузились в спячку, а люди остались приглядывать за их заснеженными владениями, у горы появилось таинственное создание. Его называли Повелителем Метели. Был ли он злобным демоном или вредным духом? Из каких земель он явился? Этого никто не знает.

Повелитель Метели трижды ударил своим посохом в землю, и снежные вершины покрылись слоем льда.

Трижды крикнул Повелитель Метели, и сады людей погибли, а вместо плодовых деревьев из земли выросли ледяные копья.

После этого Повелитель Метели вскарабкался на вершину горы и собирался уже трижды ударить по раскидистой ели, которую драконы и люди посадили в знак своей дружбы, но тут спящие драконы пробудились.

Расправив могучие крылья, они поднялись в небо, чтобы защитить свои земли и своих маленьких друзей. Повелитель Метели поднял посох, и так началась ожесточенная битва, которая длилась три дня и три ночи. Сильны были драконы, велика была мощь их пламени, но даже оно не способно было растопить ледяные стены, возведенные Повелителем Метели.

На исходе последней ночи вся гора была окружена ледяным лабиринтом, а в долине свирепствовали морозные ветра, и от стужи, насланной Повелителем Метели, люди стали болеть и увядать. Брат предводителя людей бесследно пропал, и горе предводителя невозможно было даже измерить.

Тогда не выдержали сердца драконов. Слившись вместе в яростном танце, они обернулись могучими огненными всполохами. Пламенные столпы поднимались в звездное небо, высветленное на горизонте восходящим солнцем, и ледяные стены, возведенные Повелителем Метели, рушились одна за другой. Сила драконов была так велика, что посох Повелителя Метели переломился пополам, а он сам пустился в бегство. Говорят, он так спешил укрыться от гнева драконов, что поскользнулся на тающем снегу и слетел с горы, а где он приземлился и какая судьба постигла его после — об этом истории умалчивают.

Люди обрадовались победе, но веселье их было преждевременным. Отдав в бою с Повелителем Метели последние силы, драконы угасли, точно перегоревшие свечки. Их тела обратились в искры, а души укрыли долину мерцающим ковром. Люди остались одни.

Попрощавшись с павшими друзьями, люди вернулись к своей жизни, из поколения в поколение, из уст в уста передавая легенду о защитниках этих мест.

Но история на том не заканчивается.

Однажды в заснеженную долину, где опустились души обессиленных драконов, пришла маленькая девочка. Зимой там бывало опасно, и родители строго-настрого запрещали девочке там гулять, но она не послушалась и в одиночку отправилась в путь.

Увлеченная снежными забавами, девочка не заметила, как стемнело, а сама она потеряла путь к дому. Пока она блуждала по тропинкам и звала на помощь родителей, пошел снег, и ее следы замело. Окончательно заплутав, девочка опустилась на землю и горько заплакала. Ей казалось, что она осталась одна-одинешенька во всем мире и что к утру она превратится в ледяную статую, словно пораженная посохом Повелителя Метели.

И вот, когда девочка уже совсем выбилась из сил, она ощутила, как ее окружило мягкое тепло. Вытерев слезы, она осмотрелась и увидела, как повсюду вокруг нее вспыхивают в темноте теплые огоньки. То были драконы. Пускай их тела исчезли, души, согретые любовью и благодарностью людей, остались в долине, приглядывать за землями вокруг горы.

Прижавшись к девочке, души драконов грели ее до самого утра.

А утром снегопад прекратился, и при свете дня девочка без труда отыскала дорогу домой, где ее ждали родители.

С той поры девочка то и дело бегала в долину, чтобы посмотреть на души драконов. Когда она выросла, она научилась от своих родителей древним заклятиям и стала чародейкой. Не забыв доброту драконов, чародейка создала зачарованные бумажные фигурки и принесла их в долину.

А на следующую ночь они исчезли, но говорят, будто жители Смоллвуда видели, как под звездным небом пролетает вереница крошечных существ, точь-в-точь похожих на драконов из легенд.

Никто не знает, куда улетели драконы. Одни говорят, будто они отправились искать Повелителя Метели, чтобы он никогда больше не смог навредить людям. Другие верят, что они, став слабыми, отправились в глубины горы и уснули там — до той поры, пока людям снова не потребуется помощь.

Так или иначе, но истина о драконах со временем стерлась из воспоминаний людей. И все же кое-что остается неизменным — летом в лесах Смоллвуда зажигают огни, а зимой приносят в долину бумажные фигурки волшебных существ.

А еще осталось древо. Ель из легенд, посаженная в знак дружбы между людьми и драконами, все еще растет на вершине горы, ибо, как бы ни старался Повелитель Метели, ему так и не удалось ее срубить.

Когда Чайльд закончил рассказ, Люмин потребовалось несколько раз моргнуть, чтобы прийти в себя. Пускай история и была вымышленной, ей все равно было жалко драконов.

— Это версия твоей прабабушки, — догадался Итэр. — Она, видимо, была интересной женщиной, раз смогла придумать такую историю.

Чайльд улыбнулся, но в его глазах сверкнула печаль.

— Не знаю. Она не дожила до моего рождения. Отец рассказывал, что из-за ее историй в Смоллвуде ее даже называли Чародейкой Бумажной горы.

— Ух ты, — выдохнула Коллеи.

— На самом деле она была сказочницей, — объяснил Чайльд. — Отец и мой дед росли на ее историях.

Люмин опустила взгляд. Они с братом привыкли справляться со всем в одиночку, и теперь она даже не могла припомнить, слышала ли в детстве подобные истории. Казалось, ей всю жизнь приходилось только и делать, что решать взрослые проблемы и принимать взрослые решения.

А хотелось бы просто посидеть на коленях у своей бабушки и послушать ее сказки.

Но Люмин не знала свою бабушку.

Кабина фуникулера остановилась. Чайльд открыл дверь и, первым спрыгнув на снег, протянул руку Люмин. Взявшись за его ладонь, удивительно теплую даже на таком морозе, Люмин выбралась из кабины и осмотрелась.

Впереди по дороге, карабкавшейся еще немного в гору, стоял приземистый деревянный дом. Его мягкие огни сулили тепло и безопасность. Неподалеку от дома росла раскидистая ель, явно пережившая немало зим. Люмин догадалась, что именно она стала источником вдохновения для сказки прабабушки Чайльда.

— А что насчет папиной версии? — полюбопытствовал Итэр.

— О, ну… — Чайльд ухмыльнулся. — Папа говорит, когда-то лес с этой горы шел на производство бумаги. Поэтому гору назвали Бумажной. Вот и вся история.

— Твой отец ничего не смыслит в романтике, — заключила Фишль.

Остальные дружно ее поддержали. Вскинув голову, Чайльд рассмеялся, а затем первым зашагал по дороге к дому. Друзья устремились за ним.

Пошел снег.

В темноте никто не заметил, как с крыши кабины фуникулера спрыгнула маленькая тень — не то зверек, не то крошечный человечек. Задержавшись на пару мгновений на дороге, будто к чему-то присматриваясь, неизвестное существо юркнуло во мрак между соснами.

Ночной лес снова погрузился в тишину.

========== Глава 2. Чердак, полный тайн ==========

Дома было не только тепло, но еще и шумно.

Причиной тому был совершенно ошарашивающий союз Беннета, Ёимии и отца. Отец шутил свои невероятно концептуальные шутки, от которых хотелось спрятаться на другом конце страны, Беннет восторженно восклицал, а Ёимия бурно и в подробностях пересказывала, как праздновала прошлое Рождество.

Мама и Кадзуха скромно держались в стороне, вежливо обсуждая погоду в Смоллвуде, самочувствие бабушки Чайльда и недавнее путешествие Кадзухи.

Одним словом, все как всегда.

Чайльд сбросил рюкзак, который отвоевал по дороге у скромной Коллеи. Пока все приветствовали друг друга, он стянул куртку и, прислонившись к стене, стал наблюдать за суетой гостей.

С тех пор, как не стало дедушки, бабушка стала реже приезжать в этот дом, и со временем он пришел в запустение. В углах поселились пауки, этажи, которые месяцами никто не отапливал, выстыли, а в расщелинах между досками завывал холодный ветер. От мысли, что место, которое подарило Чайльду детство, медленно превращалось в руины, на душе скреблись кошки, и в этом году Чайльд сумел убедить отца провести здесь ремонт. Во время осенних каникул они приехали сюда всей семьей и после недели усиленной работы смогли придать дому прежний облик.

Почти.

Не хватало лишь людей.

И вот теперь, в канун Рождества, дом снова был полон гостей, шума и тепла.

Вот бы еще Коллеи так не волновалась, Фишль и Беннет перестали делать вид, что никогда не встречались, а Кадзуха хоть немного повеселел.

— Ну что, детишки, — хлопнув Итэра по плечу, громогласно сказал отец. — Уже решили, как будете безобразничать в Рождество?

Довольный своим остроумием, он расхохотался, и Чайльду потребовалось срочно спрятать раскрасневшееся лицо в ладони.

Кажется, всем не терпелось скорее заселиться в большой уютный дом, обменяться новостями и рассказать друг другу, как закончился семестр в колледже. Пришлось отцу попридержать свое великолепное чувство юмора до лучших времен — гости отправились на второй этаж, заселяться в подготовленные для них комнаты.

Выяснилось, что Люмин и Фишль живут вместе. Ступив в комнату, Фишль не сдержала изумленного возгласа, а Люмин потрясенно выдохнула.

Скачать книгу "Драконы бумажной горы" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовные романы » Драконы бумажной горы
Внимание