Стеклянная Крепость

Дэвид Дрейк
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Гаррик, приемный сын Короля Островов Валенса III, пытается восстановить Старое Королевство, разрушенное тысячу лет назад злыми силами. Всестороннюю  поддержку ему оказывают  невеста Лайана, сестра Шарина, друг детства Кэшел, и их близкие. Но силы Зла противодействуют, и перемещают Гаррика и его друзей в неведомые опасные места, расположенные в другом времени. Удастся ли им преодолеть смертельные препятствия и вернуться домой, чтобы продолжить начинания?

0
206
82
Стеклянная Крепость

Читать книгу "Стеклянная Крепость"




— ... и, хранил их здесь. Для меня эти комнаты — запутанный клубок, словно меня бросили в заросли шиповника. Даже для непрофессионалов, по крайней мере, для такого чувствительного непрофессионала, как Шарина, я ожидаю, что это было бы очевидно и неудобно.

— Это как лущить горох в постели, — сказала Шарина, точно подчеркивая свою мысль, — а потом ложиться на шелуху. Милорд, я совершенно уверена, что моему брату потребуются другие условия.

— Это очень прискорбно, — отреагировал камергер, обхватив себя руками в явном дискомфорте. Шарина не могла сказать, жаловался ли он на ее решение или тоже почувствовал кружащую голову остроту древних заклинаний. Мартоус, возможно, и сам этого не знал. — Очень. Хорошо. Я отдам приказы. В западном крыле есть комнаты, хотя это будет означать...

Он взял себя в руки и выпрямился. — Как бы то ни было, — продолжил он деловым тоном. — Вы готовы обсудить приготовления к апофеозу и коронации вместо принца?

— Теноктрис? — спросила Шарина. Старая волшебница заглядывала в ящик, который только что открыла, держа руки скрещенными за спиной, словно в доказательство того, что у нее не было намерения прикасаться к содержимому. Стебли тысячелистника лежали на полу там, где она сидела. Насколько Шарина могла видеть, они лежали в бессмысленном беспорядке.

Теноктрис задвинула ящик. Она подняла глаза и сказала: — На данный момент я закончила. Здесь нет ничего критического, с чем нужно было бы разобраться, хотя...

Она повернула голову к камергеру со своей обычной птичьей быстротой.

— Лорд Мартоус, я предлагаю вам закрыть эти комнаты, пока у меня не будет времени ознакомиться с содержимым. Нет ничего, что я бы сочла опасным само по себе, но есть ряд предметов, которые могут нанести вред при неправильном использовании. Кроме того, есть шанс, что они могут притянуть к себе что-нибудь опасное.

Слуги прекратили работу и отошли к южной стене, когда вошли Кэшел и Шарина. Шарина быстро приняла решение и сказала ответственному распорядителю: — Мастер Тинуэ, пожалуйста, заберите отсюда имущество Принца Гаррика и отнесите его в западное крыло. Лорд Мартоус даст вам конкретные указания. Я прошу об этом от себя лично.

— Я это сделаю! — нетерпеливо сказала одна из местных слуг. Она посмотрела на Мартоуса и спросила: — Вы хотите, чтобы их разместили в комнатах над старым банкетным залом, не так ли?

— Да, да, — с несчастным видом ответил камергер. Местные слуги уже хватались за сундуки с большим энтузиазмом, чем проявляли ранее. — Если принцесса настаивает, у нас нет выбора.

Он покачал головой, когда слуги поспешно вышли. — Будет нетрудно держать их подальше от этих покоев, если вы этого хотите, — сказал он низким, горьким тоном. Это был первый намек, который Шарина услышала о том, что у него есть нормальные человеческие эмоции. — Проблема заключалась в том, чтобы заставить их войти и прилично здесь прибраться. А Король Черворан ничем не помог, совсем ничем! Казалось, его не волновало, что все покрыто паутиной и пылью!

— Я могу себе представить, как это было неприятно, — сказала Шарина с искренним сочувствием. — Как бы то ни было, этот беспорядок является результатом искусства вашего короля, а не простой грязи, так что отсутствие обычной уборки не имело большого значения. У вас будет время исправить проблему после того, как Лорд Протас станет маркизом.

В детстве Шарина работала горничной в гостинице своего отца. Это была работа, с которой вы могли бы справиться хорошо, только убедив себя, что она важна, что вы действительно делаете мир лучше, вместо того, чтобы выполнять бессмысленный ритуал, который события предстоящей ночи полностью отменят. У Мартоус не было ее личного опыта работы по уборке, но можно было согласиться, что это была достойная цель сама по себе.

— Да, конечно, — сказал камергер. Он развел обе руки в жесте, который едва не прогнал посетителей к смежной двери. — Мы сделаем это сейчас.

Теноктрис наклонилась, чтобы поднять стебли тысячелистника; возраст дал о себе знать, и движение прервалось на полпути. Кэшел коснулся ее плеча, показывая, что берет дело на себя, затем левой рукой собрал то, что лежало на полу. Он передал стебли Теноктрис, затем поднял сумку, пока она снова заворачивала их.

Мартоус открыл и закрыл рот. Он явно кипел от злости, но у него хватало самообладания, чтобы не сказать чего-то, что, если его проигнорируют, подчеркнуло бы его полную неважность.

— Я подумала, что гадание могло бы направить меня к источнику силы, которая окружает нас здесь, — сказала Теноктрис, качая головой и убирая стебли. — Она полностью ошеломляет меня. Я не могу определить направление.

— Вы имеете в виду, какой предмет из коллекции Черворана является причиной этого? — спросила Шарина, когда они вернулись в покои королевы. Ее слуги открывали единственный сундук с одеждой, который сопровождал ее.

— У Черворана не было талисмана такого значения, как этот, — ответила Теноктрис. Ее голос был старательно лишен эмоций, что, вероятно, означало, что она волновалась. — Это… очень серьезное дело. Я не называю это угрозой, но то, что нас окружает, настолько невероятно мощное, что мы в опасности, даже если оно не враждебно.

Она весело улыбнулась, нарушив собственное настроение. — Град не является враждебным по отношению к цветам в саду, — добавила она. — Но он все равно их побьет.

— Вы найдете выход, Теноктрис, — спокойно сказал Кэшел. Когда он говорил, это была не бравада: это была вера ума, настолько чистая и простая, что никто из слушавших не мог усомниться в правдивости его слов. — И мы поможем вам, как делали это ранее.

Шарина схватила Кэшела за левую руку и прижалась к нему. Это было не то поведение, которого ожидали от принцессы на публике, но это было то, в чем она сейчас нуждалась.

— Не туда, пожалуйста, — сказал Мартоус, когда Шарина и ее спутники направились к двери, ведущей на лестницу. Он указал на комнату с кроватью, выходящую окнами на север. — Я могу лучше объяснить с балкона.

Шарина пошла впереди. Камергер, казалось, ожидал этого, и Кэшел, как само собой разумеющееся, замыкал шествие — если только он не думал, что впереди могут быть неприятности. Это была позиция, с которой он вел стада вдоль дороги. Шарина подозревала, что Кэшел испытывал к ней и Теноктрис примерно те же чувства, что и к овцам, за которых он отвечал в деревне.

Балкон тянулся во всю ширину комнаты, но был довольно узким. Он был оштукатурен, но то, как он заскрипел даже под небольшим весом Шарины, наводило на мысль, что он был построен из прутьев и глины; глухой щелчок, который она получила от удара костяшками пальцев, подтвердил подозрение. Внешняя лестница вела вниз, на площадь.

— Кэшел? — с сомнением переспросила она, оглядываясь через плечо, когда Теноктрис и камергер присоединились к ней на балконе.

Все еще стоя в спальне с твердым полом, он ухмыльнулся. — Я думаю, что он выдержит и меня, — сказал он. — Но я не вижу необходимости в этом сейчас.

— Я приказал построить трибуну для джентльменов и леди королевства, — объяснил Мартоус, указывая на площадь. — Теперь, когда вы здесь, я полагаю, некоторые из вас, дворян Орнифала, будут там. И, конечно же, два принца будут находиться в центре самого нижнего яруса. Я приказываю построить еще один трон для Принца Гаррика.

— «Под джентльменами и леди королевства он имеет в виду дворянство Фест-Атары», — мысленно перевела Шарина. Она нейтрально сжала губы. Было бы неприлично огрызаться на претензии камергера, но это могло бы быть менее оскорбительным, чем смеяться над ним, как она была близка к тому, чтобы сделать это.

Площадь раскинулась широко, занимая примерно десять акров без постоянных построек. С трех сторон от нее располагались палатки и киоски, а к югу располагались места для зрителей — трибуна, о которой упоминал Мартоус.

В центре площади возвышалась куча хвороста, почти такая же большая, как дворец. На ней, чуть ниже глаз тех, кто был на балконе, лежал труп на носилках из золотой ткани.

Несмотря на расстояние, Шарина могла разглядеть, что мертвый мужчина был средних лет; он был лысеющим, хотя и не лысым, и пухлым, не будучи по-настоящему толстым. Его щеки были нарумянены, но кожа на них уже начала обвисать. Серебряные монеты закрывали оба глаза.

— Когда у Леди Лайаны будет свободная минутка, она укажет вам, где рассаживаться, — твердо сказала Шарина. — Она прекрасно разбирается в протоколе, а я — нет. Она посоветуется с Лордом Аттапером, командующим королевской гвардией, и я советую вам не спорить с решениями, которые они принимают.

Она прочистила горло. — Там будут предусмотрены места для охраны, — добавила она. — Вероятно, будет больше охраны, чем вы думаете… Или кого-либо, кто сам не является телохранителем, — добавила Шарина про себя, — необходимым или даже мыслимым.

— Как скажете, — сказал камергер. Он раздраженно добавил: — Времени очень мало, вы же понимаете.

Шарина прекрасно это понимала, поэтому промолчала. Было бы правильно, если бы у камергера были свои приоритеты, но это не были приоритеты Королевства Островов, олицетворяемые Принцем Гарриком и его ближайшими советниками.

Теноктрис взглянула на труп, затем обратила свое внимание на будки и палатки по краям площади. Деревенские жители установили их для укрытия, в некоторых случаях образуя маленькие деревушки из полудюжины семей вокруг единственного очага для приготовления пищи. Разносчики и продавцы вина пробирались сквозь толпу, либо неся свои припасы на спине, либо в сопровождении носильщика или осла. На площади царила скорее атмосфера ярмарки, чем похорон.

Изгородь из частокола и веревки, украшенной пучками алой шерсти, отгораживала пространство шириной в выстрел из лука вокруг погребального костра. Там не было стражников, которые охраняли бы обозначенную границу. Либо крестьяне Фест-Атары были необычайно послушными людьми, либо они понимали, насколько сильным будет пламя, и у них хватило здравого смысла не подходить слишком близко.

Теноктрис пристально посмотрела на камергера своими быстрыми глазами. — Упомянутые вами церемонии связаны с колдовством? — спросила она.

— О, боже правый, нет! — сказал Мартоус. — Мы не из таких людей здесь, на Фест-Атаре.

Он сделал паузу, сопоставляя только что сказанное с тем, что он и посетители знали о покойном короле. — Ну, Король Черворан, конечно, был магом, но это только он. Вы знаете, его отец разводил выставочных кроликов. Моей первой работой во дворце была должность Пажа у Кроликов. На самом деле, в короле не было ничего дурного, просто, ну, интерес. И в церемонии апофеоза нет ничего подобного, совсем нет.

Сложив руки, чтобы завершить мысленную дискуссию, Мартоус продолжил: — На самом деле церемония началась еще до того, как вы прибыли в Мону. Делегация знати вынесла покойного короля из дворца, в то время как хоры мальчиков и девочек выстроились вдоль дорожки к погребальному костру, распевая гимны Божьей Матери.

Он нахмурился. — Хор мальчиков, возможно, был отрепетирован лучше, — признал он, — и были некоторые трудности с лестницей перед погребальным костром, но я думаю, что все прошло достаточно хорошо, учитывая, насколько коротким было время подготовиться. Да, совсем хорошо!

Скачать книгу "Стеклянная Крепость" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Магическое фэнтези » Стеклянная Крепость
Внимание