Коран. Богословский перевод. Том 2

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Это второй том, который содержит перевод сур 7-17. Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

0
181
72
Коран. Богословский перевод. Том 2

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2"




МОИСЕЙ

7:103

После них [ранее упомянутых пророков и посланников Божьих] Мы [говорит Господь миров] отправили к фараону41 и его знати [как и ко всему его народу] Мусу (Моисея)42 с Нашими знамениями, они же поступили несправедливо [отвергли, не поверили]. Посмотри, каков был итог грешников.

7:104

Муса (Моисей) сказал: «Фараон, я являюсь посланником от Господа миров [Который сотворил абсолютно все из ничего, в том числе и тебя].

7:105

[Тот не поверил. Моисей продолжил: ] Надлежит мне говорить перед Аллахом (Богом, Господом) только правду. Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Отправь же (отпусти) со мною потомков Я‘куба (Иакова) [дай им свободу]».

7:106

Тот ответил: «Если ты пришел со знамением, тогда продемонстрируй нам его, если правдив».

7:107

Он бросил свой посох, и тот превратился в настоящую [огромную] змею.

7:108

Он вытащил [из-за пазухи43; из кармана своей рубахи] руку, а она вдруг стала белая для смотрящих [на нее; яркая, излучала много света, подобно солнцу].

7:109

Знать фараона воскликнула: «Этот — искусный колдун.

7:110

Он желает вывести вас с вашей земли [и лишить вас власти, авторитета]». — «Что же прикажете (посоветуете) делать?» [попросил мудрого решения фараон].

7:111

Ему ответили: «Отсрочь решение относительно них [Моисея и его брата] и отправь гонцов в города для сбора [умельцев и мастеров колдовского ремесла].

7:112

Пусть приведут они к тебе всех знающих [лучших] колдунов».

7:113

Когда [из разных уголков фараоновой империи] собрались у него [все умелые] колдуны, они сказали: «Если победа будет за нами [в колдовском противоборстве с Моисеем], то мы хотели бы получить вознаграждение за это».

7:114

Он ответил: «Да, конечно же [но вы не просто получите вознаграждение, а] будете приближены ко мне [удостоитесь всего желанного]».

7:115

Они обратились к Мусе (Моисею): «Можешь ты начинать, а можем и мы начать первыми (либо ты бросай свой посох, либо мы бросим то, что у нас) [нам нет разницы, мы уверены в победе]».

7:116

Он ответил: «Вы первые (вы бросайте)». Они произвели свои колдовские манипуляции44, околдовали взоры людей, пробудили в них животный страх, продемонстрировав великое колдовство [внешний эффект от которого оставил неизгладимое впечатление, ошеломил присутствовавших].

7:117

Мы [говорит Господь миров] внушили Мусе (Моисею) Божественным Откровением: «Кинь (брось) свой посох!» И вдруг — он [посох, становится огромной змеей и начинает] схватывать (ловить, поглощать, быстро проглатывать) все это лживое [колдовские штучки, превращая их в то, чем они являются на самом деле].

7:118

Истина восторжествовала [заняла свое почетное место в глазах присутствовавших], и стала очевидной лживость того, что они делали [стало ясно, что все это было визуальным обманом].

7:119

Они [умелые колдуны] были сокрушены и превратились во что-то ничтожное [их авторитет в глазах общества испарился; это оказалось для них крайне унизительным; в них начала пробуждаться покорность пред Богом, резко поменялось ощущение происходящего вокруг].

7:120

[Поняв на деле, перед кем стоят] все они [как один] опустились на колени [осознав, что за Моисеем — неземная сила].

7:121

Воскликнули: «Мы уверовали в Господа миров!

7:122

В Господа Мусы (Моисея) и [его брата] Харуна (Аарона)».

***

Найдя в себе мужество признать свою слабость и иллюзорность, тленность собственных чар, они обрели настоящее, неподдельное, нетленное — веру.

7:123

Фараон возмутился: «Вы уверовали в него [в то, что миссия Моисея от Бога] без моего на то разрешения?! Это — коварные козни (хитроумная уловка, смута, бунт), которые вы вознамерились осуществить [сговорившись] с целью выведения коренного населения [египтян] из города [и захвата власти еврейским народом]! [Я раскусил ваш дерзкий замысел — колдовским зрелищем вы решили привлечь людей на свою сторону и совершить переворот!] Вы узнаете [вы еще пожалеете, что поступили так со мною]!

7:124

Я накрест отрублю вам руки и ноги, а после повешу всех до единого (распну) [и не сомневайтесь]!»

***

Этому событию, которое явилось для фараона открытым поражением, он со своей свитой решил без промедления дать свое истолкование, чтобы сохранить влияние, авторитет, власть, чтобы трансформировать положительное впечатление от произошедшего45 во что-то опасное, а также чтобы не выполнить прошение Моисея об освобождении потомков Я‘куба и о предоставлении им свободы.

Фараон сам хорошо понимал, что сговор здесь отсутствует, ведь именно он пригласил известных магов со всех уголков своей империи, и невозможно было себе представить, что со столь разными людьми и так быстро Моисей мог бы о чем-то договориться, тем более что в результате победы их ожидало огромное вознаграждение, против которого Моисею нечего было поставить. Но фараон, являясь искушенным, мудрым властителем, должен был суметь сохранить власть в своей империи лишь за собою.

Быстро измениться, отречься от всего прежнего, стать новым человеком и превратить империю во что-то большее и лучшее, тем самым открыв перед нею новые перспективы, — это неподъемно ни для кого, кроме незаурядной, величайшей личности. Это необычайно сложно — ведь придется все менять, причем в первую очередь в своем сознании, одновременно дав немалое количество шансов оппозиции, которая есть у любой власти. Все это рискованно и сложно, легче — уничтожить (и лучше публично) прорастающее новое семя, невзирая на его перспективность и забыв о том, что все в этой жизни временно, а мирские блага постоянно переходят от одних к другим.

Фараон свой выбор сделал.

7:125

Они [величайшие маги того времени, в результате произошедшего чуда уверовавшие в Бога и оставившие позади все языческое] ответили: «Нам в любом случае возвращаться к Господу [как и тебе, фараон].

7:126

И в чем ты (фараон) хочешь нас упрекнуть (обвинить) [в каком сговоре или злом умысле?.. Мы ничего противоправного не совершили, ничего против тебя не имеем], а лишь уверовали в продемонстрированные знамения нашего Господа [Творца всего и вся, избравшего для нас пророком одного из потомков Я‘куба, Моисея].

Господи [взмолились они, обращаясь к Аллаху (к Богу)], дай нам как можно больше терпения и помоги уйти из жизни покорными Тебе [не потеряв веры]».

7:127

Знать фараона воскликнула: «Ты хочешь Мусу (Моисея) и его народ просто так отпустить [ты хочешь освободить их; желаешь дать потомкам Я‘куба свободу], чтобы они развращали (разлагали и сеяли раздор) на земле [восстав против тебя]?! Ведь они покинут тебя и твои божества!»

[Фараон] ответил: «Мы начнем жестоко уничтожать их новорожденных мальчиков и дадим право жизни лишь новорожденным девочкам. Мы намного более сильны, чем они (мы их легко одолеем)».

7:128

Муса (Моисей) обратился к своему народу: «Просите помощи у Аллаха (у Бога) и проявите терпение. Поистине, земля принадлежит Аллаху (Богу, Господу). Преемниками на ней Он делает тех, кого пожелает [как добродетельных, так и тиранов]. А вот [наилучший] исход (результат) [вне зависимости от внешних мирских достижений] — для людей набожных. [Власть на земле или отдельных ее участках дается самым разным людям, а вот благой итог в вечной обители — только тем, кто смог пробудить, развить, применить и сохранить чувство набожности, сердечной живости пред Богом]».

7:129

Они [повергнутые в рабскую покорность потомки Я‘куба] ответили: «Мы страдали до того, как ты к нам пришел, и после твоего прихода [все осталось прежним, проблем не стало меньше. Долго нам еще мучиться?!]». Он ответил: «Возможно [надеюсь], что Господь уничтожит вашего врага и поставит вас вместо него во главе земли [Древнего Египта]. А затем посмотрит — каковыми будут (станут) ваши дела (поступки)».

7:130

Мы [говорит Господь миров] наказали [империю] фараона (его народ) [после всего произошедшего] (1) многими годами засухи и (2) неурожаем, предоставив им возможность опомниться [и пересмотреть свое поведение].

7:131

Если приходило к ним [народу фараона] благо [изобилие], они были уверены в том, что это заслужено ими [приобретено лишь их усилиями и трудом, а Божья милость здесь ни при чем]. Но если их постигало зло [беды, лишения, неприятности], они во всем этом винили Мусу (Моисея) и тех, кто с ним.

Прислушайтесь! Дурным предзнаменованием является [не Моисей, а] они сами [беды, неожиданно появляющиеся на их пути, не из-за него — причина в них самих; такова воля Творца — они сами того заслужили; как добро, постигающее их, так и зло] определяемо и устанавливаемо Им. Однако большинство из них этого не знает [многие не осознают, сколь крепка в этом мироздании взаимосвязь причины и следствия и сколь решающе Божественное благословение].

7:132

Сказали [Моисею] они: «Сколько бы знамений ты нам ни демонстрировал, тем самым околдовывая нас, мы все равно не поверим тебе [не поверим в истинность и правдивость твоей миссии, не уверуем в Аллаха (Бога, Господа), а спишем все это на могущество твоих чародейских возможностей]».

7:133

Мы [говорит Господь миров, в качестве очередных наказаний и потрясений] наслали на них (3)46 потоп [затопивший их дома; многочисленные осадки, уничтожившие урожай], (4) саранчу [которая поедала все подряд, причем не только урожай, но и съедобные части жилищ египтян, предметы быта, не трогая при этом то, что относилось к Моисею и потомкам Я‘куба. Молитвами Моисея через некоторое время саранча ушла, но фараон и его люди оставались все так же упрямы], (5) вшей [и подобного рода насекомых (червей, клещей, блох), которые не давали египтянам нормальной жизни. Но они так же исчезли после молитв Моисея, хотя и это не пробудило в них веру в Бога], (6) лягушек [которые невыносимым образом заполонили землю Древнего Египта. Через некоторое время терпение египтян кончилось, и они снова пришли просить Моисея о помощи, обещая, что пересмотрят свои взгляды в вопросах веры, но и это в итоге не изменило их] и (7) кровь [постоянное кровотечение из носа; или — во всех источниках вода, которую употребляли египтяне, превратилась в кровь] — [насылали на них Мы все это] разъясненными знамениями, однако они [и здесь] возгордились [не одумались, не поняли, отчего и зачем все это, оставаясь надменными пред верой в Бога], и [все так же] продолжали свои преступления [в том числе и обвиняя Моисея в колдовстве, что, мол, именно его чародейские способности доставили им такие неприятности].

7:134

Когда постигло их уже невыносимое наказание, они обратились к Мусе (Моисею): «Помолись за нас, попроси у Господа исполнить то, что Он нам через тебя обещал [мы уверуем, и наши страдания завершатся]. Если все это закончится, мы непременно уверуем в истинность твоей миссии [что она именно от Единого и Единственного Творца], и можешь не сомневаться — мы в таком случае отпустим с тобою потомков Я‘куба (еврейский народ) [предоставим им свободу]».

Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 2
Внимание