Капкан

Крис Райан
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Зак Дарк отправлен на простую операцию по слежке в Южную Африку, но вскоре она превращается в самую тяжелую и опасную миссию в его жизни. Старый враг объединился с жуткой бандой детей-солдат, и Зак оказался посередине. Выберется ли он живым из джунглей Африки?

0
379
33
Капкан

Читать книгу "Капкан"




Выстрел. Настолько внезапно и яростно, что Улыбака почувствовал, как все его тело вздрогнуло. Выстрел легко заглушал шум вертолета, который теперь становился все громче.

Глаза Улыбаки закрылись сами по себе, затем он медленно открыл их.

И пожалел.

* * *

Зак тоже вздрогнул от звука выстрела. Через динамик телефона он звучал искаженно, но он знал, что это значило. Он продолжал смотреть на сцену холодными глазами.

Он чувствовал, что Круз намеренно показывал ему убитого Судика. Круз держал свой телефон с камерой примерно в метре от разбитой головы мертвеца, и Зак видел взорванный череп — мозговое вещество сочилось, как желток из яйца, в прядях спутанных, окровавленных волос.

Зак странно бесстрастно смотрел на отвратительный труп человека, убившего его родителей.

Но только на несколько секунд. Потому что снова появился Круз, и его лицо заполнило экран Зака.

— Это будешь ты, Гарри, — бесстрастно сказал Круз. — В следующий раз, когда мы встретимся.

Зак ничего не сказал. Искушение сказать ему, что его обманули — что Зак обманом заставил Круза убить своего сообщника и заклятого врага Зака - было велико. Ему пришлось бороться с желанием позлорадствовать, чтобы сказать ему, что Судик не украл и доллара. Что это Зак подменил деньги кучей бесполезных камней.

Но о некоторых вещах лучше не говорить.

— Я думаю, тебе нужно в вертолет, Круз, — сказал он наконец. — Я бы прыгнул туда сейчас, пока тебя не догнали гамбийские военные. Я сомневаюсь, что они воспримут хорошо то, что ты только что сделал. И я не думаю, что ты можешь рассчитывать на то, что парни из Истсайда защитят тебя, раз ты только что убил их босса. Да?

Круз смотрел на телефон десять секунд. Затем, почти как дикое животное, он раздраженно зарычал.

Зак не был уверен, но почувствовал, что его враг бросил мобильник на пол. Может, даже растоптал его. Из динамика донесся грохот и треск.

И экран замерцал.

* * *

Улыбака не знал, куда смотреть. На Круза Мартинеза, забрызганного кровью и злого, стоящего над мертвым телом Судика, с раздавленным телефоном у его ног? На президента и его военачальника, которые с испуганными лицами отшатнулись от внезапного всплеска ярости Круза? На парней из Истсайда, которые выглядели так, будто хотели сбежать?

Или на вертолет, зависший над открытым двором, примыкавшим к этой только что превратившейся в кровавую баню комнате?

В конце концов, его взгляд метался то к Крузу, то к вертолету. В глазах юноши было столько ненависти, что Улыбаке было жутко смотреть на него. Круз по очереди посмотрел на других обитателей комнаты. Никто не говорил. Его мертвые глаза взглянули на Улыбаку, и на мгновение Улыбаке показалось, что он собирался направить на него оружие. Он склонил голову и приготовился умереть.

Но выстрелов не последовало поверх звука садящегося снаружи вертолета. Улыбака почувствовал ветерок на коже и снова поднял взгляд, чтобы увидеть Круза, шагающего через комнату и выходящего во двор. Плечи лидера наркокартеля поникли. Он был побежден. Хотя он нес пистолет с собой, он не стал поднимать его.

Вертолет приземлился. Боковая дверь открылась, и Улыбака увидел двух мужчин, одетых в черное. Один из них протянул руку, чтобы помочь Крузу сесть в самолет, но Круз нетерпеливо оттолкнул ее, шагнул через боковую дверь и исчез.

Вертолет поднялся еще до того, как дверь закрылась. Шум увеличился. Взревели двигатели, а вертолет, как большое черное насекомое, продолжал подниматься в небо.

Краем глаза Улыбака увидел, как парни из Истсайда уходят из комнаты. Они не хотели оставаться наедине с президентом и его военачальником теперь, когда у них больше не было защиты Судика и Круза.

В результате Улыбака остался один, с политиком и солдатом, чьи руки все еще были связаны за спиной.

Сможет ли он когда-нибудь объяснить им, что был уже не на стороне Круза? Если он скажет им правду, они поверят хоть одному слову? Или шрамы на его лице мгновенно осудят его?

Он должен уйти отсюда. Он знал это. Но что-то его остановило — вид сломанного мобильного телефона, лежащего на мраморном полу в десяти метрах от него.

Улыбака бросился к телефону и посмотрел на треснувший экран. Он мерцал, но мальчик смог разглядеть — расплывчатое и нечеткое — лицо Зака.

— Улыбака! — голос Зака звучал хрипло. — Ты можешь бежать?

Улыбака огляделся и посмотрел на экран. Он кивнул.

— Так беги! — прошипел Зак. — Ты знаешь, что делать. Вперед!

Экран погас, и Улыбака бросил телефон.

Через секунды он выбежал из резиденции президента на улицы Банжула. Подняв взгляд, он увидел вертолёт Круза вдали. Вокруг него разбегались Парни из Истсайда.

Он сунул руки в карманы. Он ощутил там полоску бумаги, которую пару часов назад дал ему странный английский мальчик. Он крепко ее сжал.

А потом опустил голову и побежал от места преступления.


24

ВЫХОД

— Пригнись! Не вставай! — снова прошипел Зак.

Выстрелы снова обрушились на разбитые окна башни. Пуля отлетела от металлической двери с искрами, ударилась об пол в паре метров от места, где они с Малкольмом сжимались.

Экран телефона Зака опустел. Грязный пот заливал глаза. Он взглянул на товарища. Малкольм смотрел на Зака с неким благоговением.

— Это было умно, — сказал он с придыханием.

— Без тебя я бы не справился, приятель, — выдохнул Зак. Он серьезно посмотрел на Малкольма. — Из нас получается хорошая команда.

— Ненадолго, — сказал Малкольм. Он нахмурился. — Они убьют нас, как только мы встанем, не так ли?

— Думаю, решение, — сказал Зак с грустной гримасой, — не вставать.

Еще один снаряд прогремел над их головами. На этот раз он врезался в одно из дальних окон, которое тут же разлетелось вдребезги, звеня стеклом. Малкольм зажмурился.

— Прости, что я предал тебя, — сказал он.

Жалобных извинений Малкольма было достаточно для Зака. Круз занимался разрушением жизней, и он только что разрушил жизнь Малкольма. Ему было жаль, что он не простил Малкольма раньше.

— Забудь об этом, — сказал он. — У тебя не было выбора. У Круза была Матильда.

Выражение невыносимой печали отразилось на лице Малкольма.

— Если мы выберемся отсюда, я убью его за это, — сказал он спокойно. — И мне все равно, кто меня поймает.

Зак собирался заговорить. Сказать Малкольму, что его Матильда меньше всего хотела бы, чтобы он рисковал жизнью, преследуя такого сумасшедшего, как Круз Мартинез. Убийство людей не было ответом.

Потом он подумал о Судике. Мертвом. Его охватило холодное удовлетворение. Зак не убил его. Не он нажал на курок. Но он заставил руку Круза. Он начал понимать, что жил в темном мире. Внезапно он осознал, что для таких, как он, обычные правила неприменимы. Может быть, то же самое было теперь и с Малкольмом.

Его мысли прервал новый звук: рев мотора, визг шин.

Он выругался под нос. Были ли у парней из Истсайда другие машины? Сколько времени им понадобится, чтобы ворваться в башню? Он услышал два выстрела и вздрогнул, готовый увидеть, как снаряды срикошетят внутри диспетчерской. Но вдруг он понял, что пули летели не в них.

— Держи голову опущенной, — сказал он Малкольму, поднимаясь с корточек.

— Но…

— Не поднимай головы!

Зак подполз к краю диспетчерской. Двигатель машины стал громче, и Зак услышал еще три выстрела. Он осторожно поднялся на ноги и выглянул из-за множества компьютеров и из одного из разбитых окон, готовый снова опуститься, если увидит, что кто-то целился в него.

Два парня из Истсайда были там, но они больше не смотрели на башню. Вместо этого они развернулись на 180 градусов и нацелились на потрепанный бежевый «Поло». Он приближался к башне и сильно вилял, чтобы парням из Истсайда было труднее попасть. И действительно, их пули безвредно летели в пустом воздухе.

Зак узнал машину. В ней его ангелы-хранители уехали в отель. Он с облегчением вскинул кулак.

— Готовься идти, — прошипел он Малкольму.

В тот же момент он увидел Габс. Она высунулась из открытого пассажирского окна, сжимая винтовку. Даже издалека Зак мог видеть выражение решимости на ее лице. Она не собиралась промахиваться. Ни за что. Зак почти отвел глаза, чтобы не видеть, как ее пули вонзаются в парней.

Она выстрелила, но не в мальчиков. Ее пули искрились у их ног. Они закричали и отскочили на пару метров. Они предприняли нерешительную попытку открыть ответный огонь, но едва успели поднять оружие, как перед ними разразилась еще одна очередь.

Этого было достаточно. Они развернулись и побежали, как испуганные звери, к ограждению.

«Фольксваген» с визгом остановился у подножия башни. Его двигатель продолжал гудеть, когда Габс открыла дверцу и присела за ней, как щитом, с оружием в открытом окне, следя за убегающими парнями из Истсайда. Раф вышел из машины с мрачным и целеустремленным лицом.

— Мы здесь! — крикнул Зак. — Мы спускаемся!

Раф поднял взгляд и кивнул. Выражение его лица будто говорило: «поторопитесь!»

Зак повернулся, чтобы поднять Малкольма на ноги, но тот уже стоял. Они подбежали к двери и с грохотом побежали вниз по лестнице. Зак поднял засов на двери и рывком открыл ее. Они оба перебрались по разбитому стеклу через салон «Рендж Ровера» и выбрались с другой стороны. Вместе они побежали вокруг башни к «Фольксвагену». Габс по-прежнему стояла за пассажирской дверью. Раф снова был за рулем, но высунулся из окна и оглянулся.

— Садитесь! — проревел он.

Заку и Малкольму не нужно было повторять. Они прыгнули на заднее сидение «Фольксвагена», где и сели, задыхаясь и потея, а Габс опустила оружие, снова села на свое место и захлопнула дверь. Через миллисекунду Раф нажал на педаль газа, и они помчались к выходу.

— Отель? — спросил Зак. — Бомба?

— Эвакуировали за секунды до взрыва, — сказал Раф. — Жертв нет. Думаю, сообщение было твоей идеей?

Зак кивнул.

— Ты мог бы сказать нам заранее, милый, — упрекнула Габс, когда они проехали мимо проволочной ограды по периметру.

— Я придумал это на ходу, — признался Зак. Он сделал паузу. — Судик мертв, — сказал он. — Круз сбежал. Но я думаю, что президент в безопасности.

При словах «Садик мертв» Раф и Габс переглянулись.

— Хотите рассказать нам, как это произошло, ребята? — спросила Габс.

Малкольм только открыл рот, когда Зак предостерегающе ткнул его локтем.

— Это… сложно, — сказал он.

Габс оглянулась и пронзила его взглядом.

— Почему я не удивлена?

— Если Судик мертв, — прервал ее Раф, снова глядя на дорогу, — его парни разойдутся. Пришло время нам убраться отсюда. Мы сделали все, что могли, и Майкл не поблагодарит нас за то, если нас схватят гамбийские власти. Мы покинем Банжул и попытаемся установить контакт. Я уверен, что он организует для нас трансфер на следующий день или около того — если нам повезет, — он взглянул на Малкольма в зеркало заднего вида. — Думаю, ты пойдешь с нами, юноша. Ты доказал свою ценность за последние пару дней. Возможно, в будущем мы найдем для тебя еще какую-нибудь работу. Если хочешь.

Скачать книгу "Капкан" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание