Лекарство от хандры

Aгапушка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В ночь на Ивана Купала происходят самые удивительные и неожиданные вещи, даже с такими великими волшебниками, как Гарри Поттер.

0
143
5
Лекарство от хандры

Читать книгу "Лекарство от хандры"




В один из моментов, когда Змей Горыныч уже раскрыл пасть, чтобы откусить Гарри голову или хотя бы руку, все три головы вдруг зажмурились и ойкнули. Часто дыша, Гарри начал медленно пятиться в сторону леса, почти не надеясь, что успеет там скрыться.

— Да что же это такое! — вскрикнула вторая голова. — Неужели опять?!

Морщась и тихо ругаясь, Змей Горыныч плюхнулся на землю и попробовал достать когтистой лапой до спины.

— Можешь расслабиться, — сказала Гарри первая голова. — Все равно мы тебя, считай, победили.

Гарри оперся на меч и тяжело вздохнул. Просто не верилось, что он снова выжил. Змей Горыныч тем временем кряхтел и пытался ощупать часть тела, которая у людей называлась поясницей. Сокрушенно качая головами, он шумно сопел и что-то бормотал себе под нос.

— Ну, чего смотришь? — рявкнула вторая голова, увидев, что Гарри с любопытством за ним наблюдает. — У тебя никогда радикулита не было что ли?

— Нет, — улыбнулся Гарри. — Не страдаю таким.

— Не страдает он, — проворчала третья. — А мы вот страдаем. И любим это делать в одиночестве, так что шел бы ты отсюда подобру-поздорову, пока мы из тебя шашлык не приготовили.

День постепенно вошел в свои права, обжигая ярким солнцем и пробегая по уцелевшей после битвы траве легким ветерком. Гарри огляделся по сторонам. Но никаких признаков жизни вокруг, кроме стонущего Змея Горыныча, так и не прибавилось.

— Так ведь некуда мне идти, — сказал он, повернувшись. — Я даже не знаю, куда делись волшебники, которые вчера вечером собирались здесь праздновать.

— Опять врешь, — возмутилась вторая голова. — Никто здесь уже сто лет не собирался. Одни мы тут живем-здравствуем. Последний нарушитель порядка был так давно, что мы и костей его не найдем теперь.

— Но как же, — растерялся Гарри. — Я вчера был на этой поляне, сидел вон на том бревне…

Змей Горыныч задумчиво посмотрел на указанное место и снова потер спину.

— Не знаю, где ты там был, — сказала третья голова. — Но лучше бы тебя здесь не было. Поспать не дал, так еще спина из-за тебя теперь болит.

— Я не просил биться со мной, — вскипел Гарри. — И вообще, вам не кажется, что все перешло в какой-то абсурд? Говорящий трехголовый дракон без крыльев, который страдает ревматизмом и тягой к дракам, обвиняет меня в том, что я попал сюда, хотя я понятия не имею, что вообще здесь происходит и как отсюда выбраться!

Выпалив эту тираду, он осекся: на всех шести глазах навернулись крупные слезы.

— И вовсе мы не абсурд, — всхлипнула первая голова.

— И у нас не ревматизм, — хлюпнула носом третья голова.

— У нас радикули-и-и-т, — начала тихо подвывать вторая голова, — хронический.

Гарри давно не было так неловко. Он нашел ничего лучше, чем бросить меч, подойти к Змею Горынычу и осторожно погладить его по вздрагивающей от плача ноге.

— Извини, — вздохнул он. — Я не хотел вас обидеть. Но и вы себя вели не слишком-то вежливо, знаешь ли. Чуть не убили.

— А как ты хотел? — развел лапами Змей Горыныч и трубно высморкался в лист лопуха, растущий у него под боком. — Я ж персонаж такой — мне на роду написано сражаться. Да только с возрастом, видишь ли, я уже не гожусь для боев великих.

Гарри молча сел возле дракона на траву и задумчиво посмотрел на озеро. В чем-то он его понимал — ему ведь тоже на роду было написано сражаться со злом, оттого он и пошел после войны в мракоборцы. А теперь понял, что все это абсолютно не его. И вот как теперь жить дальше? Что ему делать?

— Слушай, — осторожно наклонилась к нему третья голова. — А ты не мог бы… Это… Того самого…

— Что? — насторожился Гарри.

— Массаж нам сделать, — выдавил из себя Змей Горыныч. — Лапами никак не дотянуться, а болит так, хоть хвост свой жуй.

Это было самое странное, что довелось делать Гарри в своей жизни, — разминать гладкую, но на удивление мягкую спину говорящего трехголового дракона.

«Если мне кто и поверит, то только Полумна, — подумал про себя Гарри. — Интересно, где она может сейчас быть?»

— Вот спасибо тебе, — нарушил его размышления Змей Горыныч. — Враз полегчало. Все-таки хороший ты, хоть и врун.

Гарри хотел было обидеться и возразить, но горячее солнце, так сильно припекавшее все утро, наконец окончательно сморило его. Последнее, что он запомнил, — как ноги подогнулись, мягкая трава стремительно полетела в лицо, а потом наступила темнота.

* * *

Чей-то знакомый шепот, постоянно зовущий его по имени, привел Гарри в чувство. Он открыл глаза и увидел над собой брезентовый полог. В голове метнулась мысль, что они с Роном и Гермионой опять скитаются по лесам и живут в палатке.

— Гарри!

Нет, это явно не голос Гермионы.

Возле него сидела Полумна и сочувственно смотрела своими огромными глазами.

— Как ты себя чувствуешь, Гарри?

Он помолчал, пытаясь осознать происходящее. В палатке было душно и пахло травами. Где-то в стороне слышалась незнакомая ему речь, прерываемая смехом или тихими напевами, — значит, действие языкового зелья закончилось.

— Как я здесь оказался? — спросил он, с трудом разлепив пересохшие губы.

— Тебя сюда Петро принес. Кто-то из волшебников дал тебе выпить медового вина, а оно у местных очень крепкое — тебя сразу же в сон свалило. Вот Петро и перенес тебя в палатку, ты всю ночь проспал. Жаль, пропустил самое интересное.

Полумна куда-то повернулась и подала Гарри длинную зеленую ветку папоротника, между листочками которого виднелись крохотные красные цветы.

— Я нашла тебе цветущий папоротник, — улыбнулась она. — Теперь к тебе точно придет самое настоящее счастье.

Гарри с облегчением вздохнул и благодарно взглянул на Полумну. Значит, он не сошел с ума, а странный дракон приснился ему под влиянием крепкого алкоголя, к которому Гарри не привык. Как все просто и легко.

Он закрыл глаза и прислушался к себе. Внутри зрели какие-то мысли, нарастала некая идея, которая одновременно пугала и будоражила.

Кажется, к Гарри уже пришло настоящее счастье — он понял, чему посвятит свою жизнь.

* * *

— То есть как уезжаешь в Румынию?

Рон сидел на кухне и озадаченно смотрел на друга. После путешествия на Украину настроение Гарри стало куда более приподнятым и радостным, но внезапное увольнение из Министерства магии, а теперь еще и новость о том, что он собирается работать в Румынии, ввели Рона в замешательство.

— Рон, вот ты почему работаешь в магазине «Всевозможных волшебных вредилок?»

— Ну, потому что мне нравится. Мы с Джорджем постоянно придумываем что-то новое, да и товары хорошо расходятся, сам знаешь.

— Вот!

Гарри взволнованно заходил по кухне, вертя в руках яблоко.

— А я понял, что мне очень нравится работать с драконами!

— Гарри, ты никогда с ними не работал, если не считать, что на четвертом курсе тебя чуть не убила венгерская хвосторога!

— Она просто защищала яйцо, — покачал головой тот. — Рон, драконы — удивительные существа, к тому же очень умные. Не скажу, что я считаю работу в драконоведческом заповеднике легкой, но я очень хочу попробовать себя в этой области!

— Будь я Полумной, сказал бы, что ты переполнен мозгошмыгами, — проворчал Рон. — Но раз я твой друг, то вроде как должен поддерживать в любых начинаниях.

Гарри улыбнулся и похлопал Рона по плечу.

— Я буду часто писать.

— Гермиона все равно завалит письмами, так что, хочешь не хочешь, придется тебе присылать нам сову минимум раз в неделю.

— Обещаю!

Дверь на кухню приоткрылась, и на пороге появился Кикимер, замотанный с ног до головы в фольгу.

— Кикимер… — грозно начал Гарри.

— Хозяин Гарри не должен отправляться к драконам один! Кикимер будет рядом и защитит хозяина Гарри от их дьявольского пламени! — заверещал Кикимер.

— Я тебе уже сто раз говорил, что мне ничего не угрожает, — Гарри рванул к двери, пытаясь догнать домовика и снять с него фольгу, но тот успел скрыться в своей каморке и теперь шелестел одеянием, бормоча под нос что-то про чересчур смелого хозяина.

— Да возьми ты его с собой, — отсмеявшись, сказал Рон. — Все веселее будет.

— Мне теперь и так веселья хватит, — хмыкнул Гарри. — Уж после встречи со Змеем Горынычем я точно избавился от депрессии.

— После встречи — с кем? — вытаращился Рон.

Но Гарри лишь махнул рукой.

— Как-нибудь расскажу. Но знаешь, если вдруг начнет казаться, что твоя жизнь идет не по тому пути, напиши мне — я расскажу очень действенный рецепт от хандры. Лично мне помогло.

Скачать книгу "Лекарство от хандры" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Сказка » Лекарство от хандры
Внимание