Шанс, подаренный Смертью

Таня Белозерцева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Обнаружив себя в теле Снейпа-старшего, Гарри пытается не сойти с ума и как-то поправить создавшееся положение. В котором, как вскоре выяснится, не было ничего непоправимого. Ведь герой попал в иную ветку реальности, где поезд-спаситель с примечательным номером 3749 увез в семью маленького Тома Реддла.

0
93
43
Шанс, подаренный Смертью

Читать книгу "Шанс, подаренный Смертью"




Глава третья. Фронтовое эхо

Боялся ли Гарри ехать неизвестно куда и невесть к кому? Честно говоря, он об этом не задумывался, как не думал тогда, когда доверчивым телёнком топал вслед за Хагридом, согревшим добрым словом никому не нужного ребёнка и даже подарившим ему первый в жизни торт. Как не боялся ехать навстречу неизвестности в поезде «Хогвартс-экспресс», впервые в жизни покидая дом дяди и тёти.

Гарри просто не умел бояться того, что несло ему будущее, привык плыть подобно щепке, брошенной в бурную реку, и ни о чем не думать. И разве мог он вести себя иначе, находясь в шкуре огромного дюжего маггла почти двухметрового роста? Да он в автобус-то еле влез… И боже, с каким испугом смотрели на него пассажиры, в страхе вжимаясь в спинки сидений и поджимая ноги. Как на слона, которого шутник-дрессировщик зачем-то затащил на склад драгоценного тонкого фарфора.

Вот теперь-то, сидя в тесно набитом автобусе на крохотном сидении, Гарри в полной мере осознал себя Тобиасом и понял — наконец-то! — что он ни в коем разе не обманывает Эйлин. Просто в одном мире умер Гарри Поттер, чтобы возродиться в другом — Тоби Снейпом. В конце концов, не ему решать, куда отправлять душу на перерождение, это прерогатива Смерти вообще-то, и если она решила кого-то куда-то переместить, то, значит, ей это зачем-то надо. Как говорится — ей виднее.

Осталась самая малость — привыкнуть к своему новому мировоззрению и научиться считать себя Тобиасом. Насчет того, как его воспримут родственники жены, Гарри не переживал, ведь Эйлин сама сказала, что папа рад наследнику и хочет всех собрать под одной крышей.

Когда автобус доехал до нужной остановки, пассажиры снова вжались в спинки сидений и поджали ноги, пока мимо них протискивался носорог, горилла и гризли. Во всяком случае, именно такими эпитетами наградили Тоби, сердечно провожая каждый его шаг. Гарри смущался, краснел-извинялся, ойкал, наступая на чью-то невинную конечность, и вздохнул полной грудью, вывалившись из тесных недр автобуса. И всем сердцем позавидовал Эйлин, тоненькой и стройной, легкокрылой бабочкой выпорхнувшей следом с переносной люлькой в руках. Сам Тоби был нагружен аки мул — баулами и дорожными саквояжами. О чарах уменьшения или расширения Гарри не посмел заикнуться, во-первых, мог себя ненароком выдать, а во-вторых, матери всё же видней, можно или нельзя уменьшать-перемещать в зачарованное пространство бутылочки с молочной смесью. А было ещё и в-третьих — в прошлой жизни чарами уменьшения мало кто пользовался, равно как чарами расширения пространства, которыми на памяти Гарри одна только Гермиона и баловалась. Палатки с теми же прибамбасами — не в счет.

Железнодорожный вокзал Большой Манчестер встретил Снейпов копотью и чадом, вонью кокса и общественного туалета, а также невоспитанными мужланами, один из которых, крепко поддатый ирландец, не преминул восхититься красоткой Эйлин, весьма похабно шлепнув её по упругому задику, затянутому в облегающее твидовое пальто. Занятый сумками Гарри не успел вмешаться — Эйлин молча развернулась и наградила нахала лишаем во всю щеку, звучно влепив возмущенную пощечину. А судя по тому, как изменилась походка ирландца, неприступная красотка одарила его ещё и чирьем на всё что ниже поясницы.

Как ни странно, но Гарри ощутил гордость за свою храбрую девочку, сумевшую защититься от пьяного приставалы. Жена-ведьма — это вам не шуточки!

У окошка кассы Гарри услышал, как жёнушка просит билеты до Глостера, и понял, что таинственный Лэгли находится в графстве Глостершир. Тут он впервые задумался о магических сообществах, в которые не всем имеется доступ. Сообразив же это, Гарри забеспокоился, чувствуя, как свербит и вопит своевременно проснувшееся чувство самосохранения. Задушив назревающую панику, Гарри откашлялся и осторожно поинтересовался:

— Э, дорогая, а как чистокровные маги относятся к таким как я?

— Мои родители относятся хорошо, — тепло улыбнулась Эйлин. — Особенно сильно они зауважали простых людей после массовой эвакуации детей во время войны. Этот поступок буквально отрезвил самонадеянных волшебников, считавших, что-де магией они хорошо защищены и потому неуязвимы для всяческих стихийных бедствий. Но безопасно было не для нас, не для детей, тем более, когда мы рассказали о самой страшной поездке сквозь горнило войны… Да ты не волнуйся, Тоби, папа очень сильно хочет с тобой познакомиться, — заверила Эйлин мужа. — Ему прямо до зуда интересно стало, что за человек такой Тоби Снейп, что из-за него единственная наследница покинула все благости волшебного мира.

— А я этого действительно стою? — застеснялся Гарри.

Вместо ответа Эйлин просто посмотрела ему в глаза, и Гарри проглотил язык вместе с остальными вопросами, увидев во взгляде жены бесконечную безусловную любовь к единственному в её жизни человеку. И в который раз поразился черствости и недалекости почившего Тобиаса — это ж надо быть настолько слепым и бесчувственным, чтобы не видеть такой очевидной чистой любви любящей женщины!

Вагон, в который сели супруги, был, к счастью, куда более вместительным, чем автобус, и появление гигантского мужчины пассажиры восприняли не так трагично. Ну да и Гарри не Хагрид — не стал занимать сразу три места, а ограничился одним креслом у прохода. К окну села Эйлин. Речь идет не о купейном вагоне, а о поезде типа скоростной электрички, курсирующей между городами.

Этот поезд, в котором повезло оказаться супругам Снейп, следовал курсом напрямую от мрачного загазованного Манчестера до солнечных равнин рек Уай и Северн, с ветерком и звоном прокатив по живописнейшим местам Англии, расположенным куда южнее и западнее Лондона. Помня и зная только один маршрут до Шотландии, сейчас Гарри восполнил пробел, жадно глазея на пролетающие вблизи и проплывающие вдали пейзажи. Тем более что теперь они были другими — свежими, сочными, зелеными, яркими… Не было ещё скучных стеклянно-бетонных высоток современных Сити, кое-как озелененных стриженными пыльными деревьями. Вместо этого за окном красовались бескрайние поля и луга, темнели леса и манили разноцветными крышами милые маленькие городки и деревушки. А ещё проезжающих мимо пассажиров весело звали-окликали шпили колоколен, далеко окрест вызванивая колоколами звучные приветствия.

Находящийся на крупнейшей реке Великобритании Северне город Глостер сразил Гарри наповал тем, что являлся главным речным портом Соединённого Королевства, а также тем, что вокруг города раскинулись Колтсуолдские холмы, гряда Малверн-Хиллс и лес Дин. Последний впечатлил особенно сильно, потому что именно в нём он скитался с Гермионой и призрачной ланью Северуса во время поисков крестражей Темного Лорда. Это стало казаться просто какой-то издевкой, что Снейп послал лань Поттеру из того места, в котором он мог бы вырасти, если бы его папаша Тобиас согласился переехать к Принцам.

Ну значит, здесь Северус теперь и вырастет, твердо решил Гарри, идя вслед за Эйлин по вагонному коридору. Потому что теперь он папаша Тобиас и он согласился переехать!

Здание вокзала оказалось небольшим и крайне пасторальным — милый домик под красной черепичной крышей со скамейками ожидания вдоль него. Уличное кафе и эстакада-переходник завершали картину сельской маленькой станции. А обогнув снаружи вокзальный домик, Гарри увидел стоянку такси и фиакров. Таким образом встречающий Снейпов экипаж ничем таким не выделялся, разве что хозяйским гербом на дверце мало-мальски привлекал внимание сторонних людей.

Кумушки, оживившиеся при виде новоприбывших, однако, разочарованно скисли, завидев Эйлин — увы и ах, посплетничать не удастся, это всего лишь приехала дочка местного сквайра (Ну не скажи, Бет, муж у неё весьма видный!). Гарри это отметил с изрядной долей юмора, проходя под вывеской «станция Лэглифорд, пригород Глостер графства Глостершир».

Кучер и лакей занялись ручным скарбом, закидывая в багажное отделение кареты. Эйлин, обеспокоенная габаритами мужа, сравнивала его и салон кареты, прикидывая, уместится ли он там…

— О, Тоби, дорогой, постарайся ужаться!

Заглянув в салон, Гарри примерился плечами-торсом и хмыкнул:

— Не волнуйся, ужмусь, тут глубокие диваны, — с чем он и залез, действительно уместившись со вполне достаточным комфортом. Эйлин с облегчением заскочила следом и разместилась напротив мужа, пристроив рядом с собой люльку со спящим сыном. Глаза её сверкнули счастьем, которое Эйлин и выплеснула, не в силах удержаться.

— Мерлин, я почти дома и скоро увижу маму с папой! Тоби, спасибо тебе! — и взглядом благодарным аж до печенок прожгла. Гарри с трудом проглотил выросший в горле огромный ком — понятное же дело, что девочка скучала по дому и родителям. Волшебники, как успел Гарри заметить, в отличие от магглов-британцев, предпочитали жить вместе со своими детьми, внуками-правнуками и передавать им семейные наследия в положенный срок. Главным примером этого в прошлом Гарри мог бы привести дом в Годриковой впадине, где Поттеры жили поколениями. Это у магглов считалось обыкновением покидать родительский дом по достижении зрелого возраста. Стукнуло ребёнку восемнадцать или двадцать один — изволь покинуть дом, ищи съемное жилье и живи на стипендию. В тех бумагах, что Гарри просматривал, были свидетельства о смерти обоих родителей Тобиаса, те скончались в преклонном возрасте, из чего он вынес, что Тоби был крайне поздним ребёнком. И, к сожалению, единственным, ни братьев, ни сестер у Тобиаса не было.

Где-то на полпути Эйлин подалась к нему со словами:

— Тоби, дай мне руку. Мы сейчас пересечем границу двух миров, и я хочу, чтобы ты его увидел.

Моментально всё поняв, Гарри безропотно протянул Эйлин свою широкую ладонь и с кротким ожиданием уставился в окно. Сначала ничего не происходило — карета катила по пролеску, качаясь и скрипя рессорами по накатанной лесной дороге. А потом они словно окунулись в туманную дымку, в которой, видимо, и был скрытый переход между мирами, потому что, когда туман рассеялся, Гарри увидел совершенно иной пейзаж. Теперь карета ехала не по лесу, а по солнечной бескрайней долине, вольготно раскинувшейся меж пологих холмов.

От раскрывшегося простора аж захватило дух, а взгляд потерялся в бесконечной синеве неба и зелени трав. Чистый воздух, солнце, простор, всё то, что так необходимо для полноценного роста и здоровья маленького ребёнка!

— Эйлин, что же тебе мешало оглушить меня, связать и привезти сюда пораньше? — спросил Гарри, охваченный справедливым негодованием.

— Не знаю, — Эйлин обреченно сжалась. — Признаться, были у меня такие мысли, но… Насильно же как? Я же тебя так люблю… Разве я могла что-то делать против твоей воли, Тоби, дорогой?..

Хм… Гарри смущенно прикусил язык — совсем не факт, что тот, прежний Тоби, с пониманием отнесся бы к инициативе жены-ведьмы. Напротив, он мог бы её возненавидеть за подобное самоуправство.

— Ты права. Прости, — в знак примирения Гарри сжал ладошку Эйлин. Карета тем временем миновала долину и поехала по дороге меж полей, на которых работали домовики и гуси. Пока ехали, Гарри не сводил глаз с гусей, выпалывающих грядки, а когда те скрылись из виду, потряс головой. — Разве сейчас не зима? — спросил он у жены.

Скачать книгу "Шанс, подаренный Смертью" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Сказка » Шанс, подаренный Смертью
Внимание