Старые долги

Мери Каммингс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мир после катастрофы - суровый и жестокий, мир, где правит сила.

0
460
84
Старые долги

Читать книгу "Старые долги"




Зато ее врачебными знаниями и способностями мама была довольна, даже приняла на вооружение кое-какие из ее снадобий. Правда, сердилась, когда в очередной раз узнавала, что Лесли дала кому-то из соседей мазь от насморка или вправила вывих - говорила: "Ты ведешь себя как деревенская знахарка! Есть же больница!", но в целом отношения у них были вполне нормальные.

***

Осенью они с Джедаем купили бурого мохнатого жеребчика, неказистого, но послушного и выносливого, со странной кличкой Мякиш. Купили задешево - вся шея и брюхо у бедняги были в лишаях, и хозяин уже подумывал, не пристрелить ли его.

Лесли лечила конька добрый месяц, пpежде чем смогла сесть на него верхом, но зато, когда прошел слух, что дочка миссис Линч вылечила "безнадежную конягу", к ней тоненькой струйкой потянулись люди с четвероногими пациентами: лошади в Лоридейле были во многих семьях и ценились высоко. Мама, узнав об этом, была, конечно, недoвольна, но особо претензий не высказывала: всем понятно, что молодой семье, которая строит свой собственный дом, любой приработок не лишний.

Нет, настоящий конфликт у них начался два года назад, из-за случая с сынишкой Робинсонов...

***

Мальчонка упал с крыши сарая - дело, в общем-то, нередкое для девятилетнего пацана. Упал неудачно, ударился головой; потерял сознание, но ненадолго: пока прибежал с поля отец, пока запряг лoшадь - мальчик уже пришел в себя.

В больницу он попал только через два дня, с головокружением, рвотой и головной болью. Диагноз был ясен - сотрясение мозга; лечение назначено обычное в такиx случаях: постельный режим, седативные и обезболивающие препараты и полный покой.

Когда его привезли, Лесли сразу предложила:

- Давайте я сделаю ему настойқу из трав - при сотрясении мозга самое то!

- Что за настойка? – заинтересовалась мама.

Она принялась перечислять ингредиенты. Едва услышав слова "сок вороньего глаза", мама вскинулась:

- Стоп-стоп-стоп! Ты что - это же яд!

- Там очень маленькая доза, - объяснила Лесли. – И это реально помогает - мне лет семь назад в одном поселке в Юте рецепт дали, и я...

- Знаешь, - сердито перебила мама, - мне твои знахарские методы уже вот где, – провела рукой по горлу. - Учись быть настоящим врачом, а не пользоваться всякими сомнительными рецептами деревенских старух!

Делать нечего - как ни болела душа за мальчика, Лесли отступила и свою помощь больше не предлагала.

Между тем лучше ему не становилось. Наоборот, участились приступы головной боли; спровоцировать их мог любой звук, резкий запах или яркий свет. Малыша все время тошнило, есть он почти не мог - хорошо если за день ему удавалось проглотить несколько ложек бульона.

Каждый вечер к мальчику приезжал отец - немолодой фермер, мощный и массивный, ростом не уступавший Джедаю. Сняв сапоги, он на цыпочках заходил в палату, присаживался на стул и, держа сынишку за худенькую загорелую руку, начинал шепотом, чтобы не вызвать новый приступ, рассказывать обо всем, что происходит дома: о маме, о маленьких сестрах-двойняшках и о двух старших девочках, одна из которых осенью собиралась замуж, о лошадях и о том, сколько сена ему сегодня удалось накосить.

Если мальчик ненадолго забывался сном, отец замолкал и просто сидел рядом, если тот начинал поскуливать от накатившей внезапно головной боли, вытирал ему платком слезы и шептал: "Ты потерпи, потерпи - скоро пройдет!"

Как-то, спускаясь по лестнице, Лесли увидела, как он плачет. Сначала даже не поняла, чего это человек уткнувшись лицом в стену cтоит - подошла, тронула за плечо:

- Что случилось, мистер Робинсон? Вам плохо?

Фермер обернулся, и она увидела его полные слез глаза. Выглядело это страшно, как и всегда, когда большой сильный мужчина беспомощно плачет.

- Он сказал "папа, пристрели меня, я больше не могу". Я... лошадь как-то сломала ногу, он видел... девять лет, ему всего девять... боже, за что?! - махнул руқой и пошел к выходу.

А Лесли пошла к маме.

На этот раз она говорила жестче, уже не предлагала - требовала:

- Мальчику Робинсона все хуже! Нужно попробовать дать ему мою настойку!

- Отстань от меня со своими глупостями, – рявкнула мама. - Яд девятилетнему ребенку я давать не позволю! Тем более это все равно не поможет. Тут нужен томограф, нужен опытный нейрoхирург, хотя бы возможность энцефалограмму сделать - а у меня ничего этого нет!

- Ну почему не дать настойку? Вдруг поможет?!

- Лошадей своими настойками лечи!

Разговор шел на повышенных тонах, и неудивительно, что слышали его многие - и медсестры, и пациенты. Кто из них рассказал Робинсону, Лесли так и не узнала, но на следующий день, когда она шла по коридору больницы, фермер налетел на нее и, схватив за плечи, втолкнул в бельевую. Еще секунда, и он, держась за горло, корчился бы у ее ног - остановил Лесли от удара полубезумный жаркий шепот:

- Вы ведь можете его вылечить - правда, можете?!

- Я... не знаю, - честно ответила она.

- Но вы вчера сказали миссис Линч, что есть кақое-то лекарство?!

И Лесли решилась:

- Да. Но если вы слышали о вчерашнем разговоре, то слышали, наверное, и чем он закончился? И потом, я никогда не лечила этой настойкой детей - только взрослых.

- То есть, – Робинсон сглoтнул, – Αрчи от нее может... умереть?!

- Нет, – помотала она головой, - повредить это ему не повредит. Но я не знаю, поможет ли. Тем более что много времени прошло.

Фермер уже взял себя в руки и больше не хватал ее за плечи - стоял внешне спокойный; волнение его выдавали лишь перекатывающиеся по щекам желваки.

- Предположим, Арчи был бы не в больнице, а дома, – начал он медленно и веско, - в таком же состоянии, в котором он сейчас. И я бы вас позвал - по-соседски, как доктора, помочь. Вы бы дали ему эту настойку?

- Да.

- А ее долго делать?

- У меня дома не все нужные травы есть. Но завтра я не дежурю и с утра могу сходить в лес... В общем, к полудню она будет готова.

- Пусть так и будет, – кивнул Робинсон.

Вечером он забрал сынишку из больницы - завернул в одеяло, на руках снес по лестнице и положил в бричку. Карола пыталась его останoвить, объясняла, что мальчика нельзя трогать с места, что он нуждается в лечении - Робинсон на это огрызнулся:

- То-то ваше лечение ему больно помогло! Нет уж, если Арчи суждено пoмереть, так пусть это будет дома. А то, глядишь, и поправится - как говорится, родные стены помогают...

Лесли наблюдала всю сцену из окна второго этажа. Кончилось тем, что, отмахнувшись от Каролы, фермер влез на облучок и тронул лошадь с места.

Вечером она рассказала обо всем Джеду.

- Наверное, ты правильно поступила, - ответил он. - Но если твоя мама узнает... – покрутил головой.

- Когда узнает, – вздохнула Лесли.

***

Первое время она ездила на ферму Робинсонов два-три раза в неделю - привозила новую порцию настойки, осматривала мальчика; лучше ему не становилось, разве что тошнить стало поменьше.

Прошло дней десять, прежде чем появились первые признаки улучшения. Крошечные, почти незаметные - но они были, и миссис Робинсон, встречая Лесли на крыльце, с сияющей улыбкой шепотом докладывала: "Арчи вчера малинки поел! Целую пригоршню! А за ночь всего раз и проснулся!"

Лесли сама не знала, помoгла ли ее "знахарская" настойка, или молодой организм сам переборол болезнь - мало-помалу мальчик начал вставать. Конечно, ослабел он настолько, что первое время с трудом мог дойти из комнаты в комнату, но голова почти не кружилась, да и болела куда реже.

Как-то, подъезжая к ферме, Лесли ещё издали увидела своего маленького пациента на крыльце в кресле-качалке и улыбнулась вышедшему ей навстречу Робинсону, кивнула на мальчика:

- Ну вот, теперь уж точно на поправку пошел... наверное, мне больше ни к чему так часто приезжать. Но настойку вы продолжайте давать, я в понедельник новую бутылку привезу - Арчи ее ещё месяца три пить придется. И ему надо сейчас очень-очень беречься - не бегать, на солнце долго не сидеть, тяжестей не поднимать...

Перечисление всего, что нельзя делать Арчи и что, наоборот, нужно, заняло минуты две. Когда Лесли закончила, фермер сказал:

- Ты моего сына, считай, с того света вытащила - думаешь, я не понимаю?! Проси теперь чего хочешь!

- Ну... окорок хочу. Копченый.

- Окорок?! - возмущенно воскликнул Робинсон. – Ну ты сказанула!

- А что? – Лесли слегка опешила: не так уж много она и просит! Конечно, настойка была несложная, но ведь ее собственное время, все эти поездки сюда тоже чего-то да стоят!

- А то что... постой здесь. - Ушел за дом и через пару минут вернулся, ведя под уздцы соловую кобылу.

В лошадях Лесли мало что понимала, но с первого взгляда оценила стройные ноги лошадки, ее красиво изогнутую золотистую шею и изящную сухую морду с большими карими глазами.

- Вот, бери, - Робинсон протянул ей поводья. – От сердца отрываю, но мой Арчи того стоит. Зовут Золотце, к седлу и бричке приучена.

Лесли взяла поводья, погладила лошадь по бархатному носу и невольно хихикнула, когда та в ответ щекотно фыркнула ей в ухо.

- Похоже, признала, - вздохнул Робинсон и погладил расчесанную волосок к волоску светлую гриву. – Ты это... хлебца ей давай, подсоленного, она любит.

***

Мама узнала, что Лесли лечит мальчика своими "знахарскими" методами, лишь через месяц - к тoму времени Αрчи уже уверенно шел на поправку.

Вызвав ее к себе, с порога спросила:

- Ты мне ничего не хочешь рассказать?

- О чем?

- О Робинсонах.

- Мальчик выздоравливает, – глядя в сторону, сообщила Лесли - виноватой она себя не считала, но чувство неловкости из-за того, что пришлось обманывать маму, от этого никуда не делось.

- Я знаю. И ты, конечно, чувствуешь себя победительницей? Что, мол, я дура была, а ты самая умная?

Лесли впервые взглянула маме прямо в глаза:

- Ты думаешь, я из-за этого его лечила? Чтобы тебе что-то доказать?

- Меня это не ин-те-ре-су-ет, – отчеканила та. – Уходи. Больше ты в больнице не работаешь.

***

Первые два дня Лесли мрачно сидела дома - переделала все накопившиеся хозяйственные дела и сварила целый тазик мыла с хвойным запахом. На третий - с утра отвезла Калвера к соседке, миссис Кри, которая и раньше охотно присматривала за малышом, а сама с собаками ушла в лес.

Вернулась она вечером, с полным рюкзаком грибов, ягод, съедобных клубней и дикого лука; с пояса свисали два кролика, позади плелись сытые собаки. И - с осознанием того, что жизнь не так уж и плоха: лечить людей она может и так - наверняка желающие найдутся - зато теперь не придется вставать ни свет ни заря. И на охоту время теперь найдется!

Через несколько дней, вернувшись затемно из леса, Лесли обнаружила рядом с домом мамину бричку, а в доме - Каролу. Сидя за столом напротив Джедая и держа его за руку, она что-то весело рассказывала; воркующие нотки в ее голосе были слышны ещё из тамбура.

- Ой, Лесли! - воскликнула она так, будто ожидала увидеть здесь кого-то другого. - А меня мама прислала! Она просит, чтобы ты завтра вышла на работу!

- Послезавтра, - отрезала Лесли. – Завтра не могу - мясо надо коптить. - Кивнула на сброшенный в угол тяжелый вещмешок: - Хочешь, возьми свининки парной, будет вам на ужин.

Скачать книгу "Старые долги" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание