Страсть. Часть вторая

Дебора Бладон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я и представить себе не могла, как один мужчина изменит всю мою жизнь.

0
173
71
Страсть. Часть вторая

Читать книгу "Страсть. Часть вторая"




* * *

— Мистер Фостер? — неуверенно спрашиваю я. Он пришел пораньше, что сейчас случается редко. До того, как он встретил свою жену, мой босс всегда приходил в офис раньше меня, и каждый день, когда я уходила, он все еще сидел за своим столом на том же самом месте, где и сейчас. — Могу я поговорить с вами, сэр?

Босс вскидывает голову. Когда я пришла двадцать минут назад, он пялился в экран своего ноутбука. Я не торопясь повесила пальто, прежде чем включить компьютер, затем проверила электронную почту и, наконец, встала, чтобы подойти к открытой двери его кабинета.

— София? — он хмурится, сводя брови, когда встречается со мной взглядом. — Я не ожидал увидеть тебя сегодня.

Дерьмо. Возможно, Николас Вульф действительно убедил Габриэля вышвырнуть мою задницу на обочину возле этой роскошной офисной башни.

— Почему нет? — прямо спрашиваю я. Я пришла в офис в своей эмоциональной броне и с готовым планом сражения. И не покину это здание без боя.

Мистер Фостер упирается обеими ладонями о край своего стола и встает со стула. Я молча наблюдаю, как он обходит стол и направляется к двери своего кабинета, чтобы закрыть ее.

Я тяжело сглатываю. Мистер Фостер всего дважды закрывал свою дверь за все время наших разговоров. Первый раз это было, когда он сказал мне, что собирается стать отцом. Его глаза наполнились слезами, а голос надломился. Я знала, что в тот день он закрыл дверь, чтобы никто не увидел, как рушится его крепкий фасад. Во второй раз это было, когда я напортачила с электронным письмом, которое составила для него. В этом не было ничего плохого, так как тогда он всегда перепроверял электронные письма, которые я отправляла от его имени. Однако он был разочарован во мне, и когда дверь закрылась, я сразу увидела это по выражению его лица. Сейчас я не понимаю его выражения лица. Есть что-то еще, что бурлит прямо под поверхностью.

— Пожалуйста, присаживайся, — босс постукивает пальцами по спинке одного из двух стульев, стоящих напротив его стола.

Я немного колеблюсь, прежде чем опуститься в него, уделяя особое внимание тому, чтобы подоткнуть вниз ткань юбки. Сегодня я надела именно этот наряд, потому что мне всегда нравится иметь план Б на случай, если план А пойдет прахом. Сегодня мой план Б состоит в том, чтобы продать мистеру Фостеру мои разработки, если он уволит меня с работы в должности его ассистента. Это платье — одно из моих первых творений, и оно идеально подходит под марку «Ариллия». Возможно, я заблуждаюсь, мечтая, что он даже подумает о том, чтобы разместить мою работу на полке в своем магазине, но я всегда буду задаваться вопросом, если не попробую.

— Я только что отправила электронное письмо менеджеру магазина «Liore» в Париже, — я тяну за конец маленькой свободной нитки в левом боковом шве юбки. — Я отправила ей инвентарный список на следующий месяц. Ей нравится планировать оформление витрины по крайней мере за две недели до того, как товары появятся на прилавках. Также, отправила свои предложения, как делаю это каждый месяц.

Он делает шаг ко мне, но замирает от моих слов. Взглядом Габриэль скользит по моей черной юбке и красной блузке.

— Я очень впечатлен.

Мистер Фостер не употребляет сарказма, поэтому я принимаю комплимент как искренний.

— Благодарю вас, сэр.

Я выжидаю, надеясь, что мистер Фостер вспомнит каждый день, когда я задерживалась допоздна, чтобы он сам мог поспешить домой к жене и дочери. Мне нужно, чтобы он представлял, как я пробиралась сквозь снежную бурю менее шести недель назад, когда город практически закрылся под двухметровым снежным покровом. Босс был в Италии, и ему нужно было, чтобы я нашла для него досье, и я сделала это без колебаний, хотя все, чего я хотела — это остаться в постели в то холодное субботнее утро.

— Николас Вульф звонил мне вчера вечером, когда я уже собирался выходить из офиса, — он опускается на стул рядом со мной. — Ему было что сказать.

— Я наслышана, — начинаю я, скрещивая ноги. — Я встретилась с ним после вашего разговора. Он сказал мне, что вы разговаривали. Я хотела бы получить шанс все вам объяснить, прежде чем вы меня уволите.

Он бросает на меня взгляд, в котором явная смесь удивления и сочувствия.

— Тебе не нужно ничего объяснять, София. Я принял решение.

— Вы уже приняли решение? Вы сделали это, не выслушав мою версию? — я потираю переносицу. — Вы не можете меня уволить. Я ничего не сделала.

— Сегодня твой последний день работы в качестве моего ассистента.

Я резко вдыхаю, пытаясь отдышаться. Чувствую себя так, словно меня ударили прямо в живот.

— Вы не можете этого сделать. Я ничего у него не крала. Он ошибается. Я бы никогда этого не сделала.

Он выпрямляется и откидывается на спинку стула.

— Я верю тебе. И не сомневаюсь, что он ошибается.

— Действительно? — я сжимаю руки, лежащие на коленях в кулаки. — Если вы мне верите, почему вы меня увольняете?

— Где твой телефон? — он бросает взгляд на закрытую дверь кабинета. — Ты оставила его на своем столе?

Неужели он оставил свои мозги дома? Какая, к черту, разница, где сейчас мой телефон? Я нахожусь в разгаре карьерного кризиса.

— Так и есть. А что?

— Тебе кто-нибудь звонил сегодня утром?

Моя мама. Это типично. На следующее утро после встречи со своим книжным клубом она звонит мне, обычно перед тем, как я начинаю работать, чтобы сказать, понравилась ли книга, которую прочитал ее клуб, или нет. Она знает, что у меня очень слабый интерес к художественной литературе. После вчерашнего вечера я сомневаюсь, что снова прочитаю хоть какую-нибудь книгу. По крайней мере, я буду держаться подальше от детективных романов, написанных безумно горячими мужчинами, у которых проблемы с доверием.

— Моя мама, — признаюсь я, потому что чертовски сбита с толку, а также устала. Я почти не спала. Вместо этого я боролась с изжогой от салата на основе уксуса, который Кейденс подала мне перед тем, как приготовить пасту. — Она всегда звонит мне после встречи в своем книжном клубе.

Он улыбается.

— Я надеялся, что к этому моменту тебе уже позвонит Саша.

Саша Берга.

Она самопровозглашенная королева дизайнерского отдела «Фостер Энтерпрайзиз». Женщина перешагнула пенсионный возраст более десяти лет назад, но цепляется за свою работу обеими ухоженными руками. Мы разговаривали всего однажды, о зимней линии одежды «Ариллии» годичной давности. Она спросила мое честное мнение по этому поводу, пока ждала, когда мистер Фостер закончит встречу. Я высказала свой неприукрашенный взгляд на тот бардак, в котором была коллекция, на что она выгнула обе брови, нахмурилась и больше не сказала мне ни слова.

— Я не разговаривала с Сашей, — у меня нет никакого желания делать этого. Единственный человек, с которым я сейчас хочу поговорить, сидит рядом со мной. Он уже сказал, что не верит Николасу, так что с его стороны нет никакого смысла посылать меня паковать вещи. Я делаю мысленную заметку позвонить Зои Бек, единственному адвокату, которого знаю, чтобы она помогла мне подать иск против «Фостер Энтерпрайзиз» за незаконное увольнение.

— Ты должна, София. Я предполагал, что ты проведешь с ней весь день.

Какого черта я должна проводить свой день с женщиной, которая обиделась на мою откровенную критику отвратительных вещей, которые она лично выбрала для своей прошлогодней коллекции? В ее глазах я сродни грязи на подошве ее лабутенов.

— Я бы предпочла поговорить с вами о своей работе. Мне нужна эта работа, мистер Фостер.

Он встает.

— Нет, не нужна.

Я позволю себе не согласиться, поэтому тоже встаю. Я упираю руки в бока в безуспешной попытке выглядеть устрашающе.

— Нужна. Мне действительно нужна эта работа.

Он тянется через стол, чтобы взять свой ноутбук, поворачивая его экраном ко мне.

— У тебя есть работа. Осенью мы запускаем новую линию. Наша целевая аудитория — женщины твоего возраста, у которых ограниченный бюджет на моду. В команде дизайнеров для тебя есть место, если ты этого хочешь.

Я смотрю в его лицо, прежде чем опустить взгляд на компьютер.

— Это мой веб-сайт. Вы видели мой веб-сайт? Как вы его нашли?

— Николас сказал мне, что вчера вечером вы двое собирались поужинать с Клаудией Стефано. Когда мне наконец удалось вставить слово, я спросил с какой целью, и он сказал мне, что она рассматривает возможность продажи некоторых твоих дизайнов в своих магазинах.

Я выгибаю бровь. Я все неправильно поняла. Мистер Фостер меня не увольняет. Он дает мне возможность, которая выпадает раз в жизни.

— Вам понравились мои дизайны, сэр?

— Они мне нравятся достаточно, чтобы начать поиски нового исполнительного помощника на замену тебе. Возможно, ты самый талантливый дизайнер в штате. Саша ждет тебя в своем кабинете. Если тебе нужна эта работа, просто скажи.

Я ничего не говорю. Вместо этого, позволяю своим действиям говорить за себя, когда выскакиваю из его кабинета и направляюсь прямиком к лифту, который доставит меня на два этажа вниз, в отдел дизайна, к моему новому боссу, единственной и неповторимой Саше Берга.

Скачать книгу "Страсть. Часть вторая" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Современные любовные романы » Страсть. Часть вторая
Внимание