О носах и замка́х
- Автор: Владимир Торин
- Жанр: Стимпанк / Городское фэнтези / Детективная фантастика
- Дата выхода: 2020
Читать книгу "О носах и замка́х"
Старьевщика было видно издалека благодаря торчащему из-за его спины и нависающему над головой на длинной тонкой железной шее фонарю. Из-за этого фонаря старик напоминал глубоководную рыбу.
Доктор Доу и его племянник подошли к мистеру Бо и поздоровались. Тот поглядел на них испуганно и недоверчиво, но, убедившись, что никто, кажется, не намерен его бить или отбирать у него добытое, щербато улыбнулся.
Джаспер хмыкнул – старик показался ему презабавным.
На голове у мистера Бо была грязная вязаная шапка с длинными ушами, глубокие морщины покрывали лицо, коричневое из-за въевшейся в него за годы ржавчины, а крошечные, размером с пенни, круглые защитные очки лишь усугубляли и без того комичный вид старьевщика.
- Хотите чего-нибудь… кхе-кхе… прикупить?- сипло спросил мистер Бо. По его раскрасневшемуся носу было видно, что он простужен. В подтверждение этого старик достал из-под воротника латаного пальто клетчатый носовой платок и шумно высморкался. После чего платок вернулся на место.
- Боюсь, нам ничего не нужно,- с некоторой брезгливостью оглядел содержимое тележки старьевщика доктор, и мистер Бо тут же отшатнулся и сморщил обветренные губы.
- Ну, тогда вам нечего здесь… кхе-кхе… делать, на нашем бережку. Нам не о чем говорить.
Джаспер понял, что дядюшкина прямолинейность здесь не сработает. И верно: мистер Бо боялся высокого бледного джентльмена в цилиндре. Он считал, что таким людям здесь не место и уж если этот незнакомец сюда пришел, то ему точно что-то надо, и это «что-то» – явно нехорошее. По лицу мистера Бо и по его бегающим под стеклами защитных очков глазам Джаспер понял, что старьевщик всего в половине секунды от того, чтобы либо броситься бежать, либо закричать, призывая на помощь своих береговых соседей.
- Нет! Мы ищем кое-что!- поспешно сказал мальчик. Он попытался исправить ситуацию, пока дядюшка все окончательно не испортил.- Мы хотим у вас кое-что купить!
- Да? И что же вы ищете?- с подозрением в голосе спросил мистер Бо.
- Книгу.- Мальчик успокаивающе улыбнулся.- Мы знаем, что она у вас есть.
- Что еще за книга?
- Это справочник. Справочник по шестереночному делу. Про вредителей.
Доктор Доу выглядел не менее недоуменным, чем старик. И все же он не мог не признать, что племянник очень ловко спас положение. Старьевщик, кажется, уже не боялся. Или же, что более вероятно, просто не умел одновременно бояться и вспоминать.
- Что-то не припомню… кхе-кхе…- Мистер Бо задумался.- А с чего вы решили, что такая книжка у меня может быть?
- Мистер Клокворк сказал, что когда-то вам ее отдал.
- О, так вы друзья Артура! Так бы сразу и сказали!
- Да, мистер Клокворк – наш друг.
Старик окончательно успокоился.
- Книги – неходовой товар,- пожаловался он.- Давненько никто их не покупает. Я держу их в сарае, использую на растопку. Порой у меня их выменивает Билл Гримсби – я даю их ему для топки его паровичка. Вы знаете Гримсби?- Мистер Бо ткнул рукой в перчатке-митенке вдаль.
Там, по берегу, дребезжа и грохоча, катило какое-то самоходное устройство с виду крайне ненадежной конструкции. Что-то в нем было от экипажа, что-то – от велоцикла. В движение оно приводилось здоровенной угольной печью и простейшей паровой машиной. Диковинный механизм, ворча и поругиваясь, катил на не менее чем дюжине разномастных колес – казалось, его владелец налепил эти колеса там и сям просто ради удовольствия, но именно благодаря им этот странный экипаж двигался по неровному, засыпанному ломом берегу весьма бодро и проворно. В кресле за рычагами сидел худосочный старик с клочковатой бородой. Время от времени он яростно сжимал грушу клаксона, разгоняя чаек.
- Тот джентльмен на берегу?
- Он собирает масло с канала, выцеживает его из воды и продает. Вот ему я и отдаю книги.
- А может вредительский справочник быть все еще у вас?- с надеждой в голосе спросил Джаспер.
- Ну, пошаркали глянем,- сказал мистер Бо, и они направилась к его сараю.
Сарайчик старьевщика прислонился к одному из домишек на берегу. Ключа не было – лишь засов. Прежде чем войти внутрь, мистер Бо несколько раз крутанул рукоятку под мышкой, и тонкая шея фонаря сложилась, уменьшившись на добрых пять футов – фонарь теперь покачивался прямо над его головой.
Джаспер заглянул в сарай: книг здесь было множество – они высились до самого потолка, и найти нужную здесь казалось просто чем-то невозможным. Но мистер Бо не отчаивался – для него книга была возможностью подзаработать. Он принялся разгребать завалы, откладывая просмотренные томики в сторону.
- А сколько вы мне дадите за нее, если найду?- спросил он.
- А сколько вы хотите?
- Ну… пенсов семьдесят пять…
- Если вы разыщите ее, я готов заплатить вам пять фунтов,- важно заявил доктор Доу.
В «Книжной лавке мадам Бохх» на площади Неми-Дрё самая дешевая книга стоила тридцать фунтов, и даже в чуть более скромном «Переплете» с Поваренной площади дешевле двадцати фунтов было не найти. Давать мистеру Бо меньше фунта, в понимании Натаниэля Доу, было грабежом. К тому же он рассчитывал купить заодно и немного благосклонности этого старика – ради дела.
Что ж, у него вышло. Старьевщик воскликнул: «О!» – и принялся перебирать книги с еще большим энтузиазмом – как будто кто-то подкинул в топку самого мистера Бо немного угля. Пока он искал, Натаниэль Доу решил завести речь о том, что его действительно интересовало:
- Насколько мне известно, мистер Бо,- начал доктор,- какое-то время назад у вас были такие замечательные фарфоровые куколки, почти новые…
- Совсем новые!- безоговорочно уточнил старьевщик.
- Конечно-конечно. У вас еще есть такие? Думал сделать подарок племяннице моей экономки, она скоро приезжает к ней в гости.
Отчасти это было правдой: скоро к миссис Трикк должна была приехать ее племянница, о чем она не устает напоминать примерно по сто раз на дню. Правда, Натаниэль Доу не имел ни малейшего представления, играет ли она в куклы. Но, вероятно, все же играет: доктор считал, что девочки и куклы неразделимы, как человек и его аппендикс.
- Эээ, нет…- проговорил старьевщик, не поднимая головы от книг.- Они быстро разошлись.
- А сколько у вас их было?
- Да пять штучек всего. Раскупили в первый же день… кхе-кхе… Вот куклы – ходовой товар, и почему никто не берет непарные башмаки? Они ведь ничем не хуже!
Доктор сделал вид, что задумался, хотя следующий вопрос он заготовил заранее:
- А может быть, я смог бы купить такую куклу там, где вы их добыли?
- Их там совсем не осталось. Я их сразу все и заполучил… кхе-кхе… Мистер Стилли выкинул их, а я сразу почуял, что они чего-то да стоят. Мистер Стилли пришел с ящиком на берег, открыл его ломиком. Он, видать, думал, что там что-то ценное, а внутри были только куклы, и он разозлился. А потом спустил ящик на воду и ушел, а я достал его, пока он не уплыл.
- Мистер Стилли. Это не тот ли воришка с вокзала? Рыжий, с торчащими передними зубами?
- Он самый, сэр,- усмехнулся мистер Бо.
- А как вы думаете, где он взял тот ящик?
- Ну, видать, по почте получил…- рассмеялся старьевщик, считая шутку остроумной.- Там, на ящике том, было множество штемпелей, которые на посылки ставят или на багаж.
- А у вас еще остался этот ящик?
- Я его порубил и в топочку. Холодная ночь была в туманный шквал.
- Холодная, верно. Вы не припомните, какие штемпели там стояли?
- Не-а. Но там было много указаний, что внутри содержится что-то очень хрупкое. Так ведь речь о куколках шла! Конечно, хрупкие. Ой… снова не то,- проворчал старик, откладывая очередную книгу: он искренне переживал, изучая взглядом корешок с очередным неудачным названием.
- Никаких адресов на ящике не было? Может, был адрес получателя?- спросил доктор Доу, и Джаспер округлил глаза, посмотрев на дядюшку, – мол, старик вот-вот почувствует, что его допрашивают.
- Не припомню, мистер. Я ж не особо вглядывался… Да где же этот справочник вредительский-то?!- в сердцах воскликнул мистер Бо и судорожно закашлялся. Достал платок, высморкался и продолжил поиск.
- Итого пять кукол…- негромко проговорил доктор Доу, словно записывая новые сведения в свой внутренний блокнот.- А кому вы продали тех кукол?
Его вопросы действительно могли бы показаться подозрительными, но мистер Бо не ожидал подвоха от друга мистера Клокворка, к тому же он был слишком занят поиском книги за целых пять фунтов.
- Одну купила мадам Леру, которая живет здесь неподалеку, заплатница и очень добродушная особа,- сказал старьевщик.- Еще одна досталась миссис Уигли из Странных Окон – она купила ее для своей дочурки Милли. Еще одну куколку я продал старушке, от которой сильно пахло кошками, еще одну – пригожей молодой мисс у Рынка-в-сером-колодце. А последнюю забрал неприятный мистер в зеленом пальто. Я направлялся в харчевню «Подметка Труффо» – это на мосту Ржавых Скрепок, известное место, – когда он остановил меня на трамвайной станции, заинтересовавшись куклой в моей тележке. Их было двое, и другой мистер, печальный человек в длинном полосатом шарфе, спросил, зачем ему понадобилась эта кукла. На что мистер Зеленое Пальто ответил, что это подарочек для их босса…- старьевщик на мгновение замер, обернулся и испуганно проговорил,- Брекенбока.
В том, что мистер Бо боится произносить это имя, не было ничего удивительного, поскольку принадлежало оно весьма жуткой персоне из Фли, хозяину уличного театра и просто крайне неприятной в общении личности, Талли Брекенбоку, о котором даже в Саквояжном районе ходило множество мрачных слухов. И хоть Брекенбок редко покидал Блошиный район, раскинувшийся по ту сторону канала, эти слухи даже здесь создавали ему репутацию человека, с которым лучше не связываться.
Что касается доктора Доу, то одно лишь упоминание Брекенбока заставило его поморщиться, словно ему под нос сунули нечто тухлое. У него с хозяином балагана из Фли были свои старые счеты. И ему очень не хотелось писать этому злыдню и уточнять по поводу доставшейся ему куклы. Но, видимо, придется.
- О! Я нашел!- счастливо воскликнул старик.- Нашел вашу книжку! Пять фунтов мои! Пять фунтов мои!