Уроки любви и жестокости

Нариман Туребаев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Маленькая пьеса о словесной (и не только) битве между королем Генрихом VIII и его дочерью-подростком Елизаветой, будущей великой королевой.

0
118
4
Уроки любви и жестокости

Читать книгу "Уроки любви и жестокости"




Набожна, скромна?! Не видел ты, как тихая Мария змеей шипит на тех, кто смеет слово молвить против святош из Рима, которых ты изгнал, и этим самым вонзил ей в сердце нож…

ГЕНРИХ

(смеясь)

И что с того? Пусть шипит — ведь жало вырвано давно вместе с этой гнусной церквью, посмевшей мне указывать, как править! По сравнению с Римом я сам — святоша! Вся Европа стонет от их бесчинств, убийств и пыток! И ты бранишь меня за казни, за жестокость, за нелюбовь к народу, когда поблизости живет убийца кровожадней и страшнее, и имя ему — Вера?! Я Веру приручил, кормлю ее с ладони, и тем доволен — когда-нибудь поймешь, что не должно быть веры более, чем вера в короля.

ЕЛИЗАВЕТА

Как взъелся ты на Рим…

ГЕНРИХ

Ничего такого — я Рим люблю, нет города красивей. Но ты права — дай власть Марии, и в благочестии своем она затопит кровью всю Англию.

ЕЛИЗАВЕТА

(насмешливо)

Об этом Генрих говорит?!

ГЕНРИХ

(сердито)

Вернись-ка к ордонансу.

ЕЛИЗАВЕТА

О Марии?

ГЕНРИХ

Нет, к графу нашему Суррею. Пора его кончать. И не напакости в письме, как это любишь!

Елизавета начинает писать и декламировать:

ЕЛИЗАВЕТА

И в миг, когда любви силки

Без сожалений грудь пленили

И слезы рек своих обильем

Безмерной болью одарили,

Когда я тяжело вздыхал

И будто смерти ожидал,

Мне вспомнилось, как в Трою шли

Несметные суда ахеян,

Как в клочья бились корабли

Об ярость злобного Борея;

Как Агамемнон, вняв мольбам,

Отдал на растерзанье дочь богам.

И десять лет войны,

Для поколений назиданье,

Проклятьями были полны

И жаждой крови во сраженьях.

Елену возвратят эллины,

Но сколько сгинет их безвинных!

Генрих аплодирует.

ГЕНРИХ

Он — гений, слова нет! Но пощажен не будет.

(берет лютню, набирает музыку)

И как прекрасно было б как песня сие творение!

Продолжает играть, пока Лиза пишет.

ГЕНРИХ (ПРОД.)

И гениям потакать в их несносных пороках — можно государство развалить, поэтому иногда их нужно отправлять на плаху. И, по праву, гений здесь один — и это я, монарх!

Лиза прыскает в ладонь.

ГЕНРИХ (ПРОД.)

Разве я не прав?

ЕЛИЗАВЕТА

(иронично)

О, нет, мой король, вы правы во всем! Но как сказать об этом тем беднягам, что мрут в сражении шотландском?

ГЕНРИХ

И я бы встал средь тех бедняг, коли не занемог смертельно. Умирать в бою в защите трона — разве есть что-то лучшее?

ЕЛИЗАВЕТА

Безумства битв мне не понять.

ГЕНРИХ

Пока мала, не думай о таком. И не донимай отца!

ЕЛИЗАВЕТА

Закончила!

ГЕНРИХ

Неси.

Генрих читает.

ГЕНРИХ (ПРОД.)

Однако, ты не чужда безумству казни. Жестоко и беспощадно твое перо. Но смерти дух тебе еще не близок.

ЕЛИЗАВЕТА

О чем вы, мой король?

Елизавета льет сургуч на бумагу, Генрих ставит перстнем печать. Лиза относит ордонанс к столу. Король вытаскивает меч из-за трона.

ГЕНРИХ

Ты казни человека подвергла и всю его семью. А я теперь безумец, и мне все равно, что люди скажут. Ты в шутку предлагала мне казнить тебя? Так я при деле.

Елизавета в страхе отходит. Король, опираясь о меч, медленно идет к ней.

ЕЛИЗАВЕТА

Что вы хотите, мой король?

ГЕНРИХ

(злобно хохоча)

Хочу тебя казнить, и здесь мне не до шуток. Клади свою головку прям на трон!

ЕЛИЗАВЕТА

К чему вдруг этот гнев? В чем причина? Я не пойму…

ГЕНРИХ

Ты мне надоела. А наследников и так хватает. Головку!

Елизавета пытается смеяться. Но кладет голову на трон.

ЕЛИЗАВЕТА

Как часто в твоих шутках дурной тон.

Генрих размахивается мечом. Елизавета начинает плакать.

Заходят двое в черном, доктора, в страхе наблюдают за сценой.

1 ЧЕРНЫЙ

Мой сир, нам надо в смотровую, чтобы обследовать ваши раны.

ГЕНРИХ

Прочь, убийцы!

Он резко опускает меч, но острие останавливается прямо у шеи Елизаветы, она истошно кричит. Генрих тяжело дышит. Лиза в ужасе.

ГЕНРИХ (ПРОД.)

Вставай, Лиза. Мой урок простой. Казнь — это тяжесть и мрак смерти, пока на плахе ты живой, и мчится свист меча к тебе неумолимо. И ничего ужасней в мире нет. Не дай бог тебе снова это испытать. Вы еще здесь?

2 ЧЕРНЫЙ

Это важно, сир. Умоляю!

ГЕНРИХ

(роняя меч)

Ну, несите, что ж.

Доктора под ручку уводят Генриха к двери. Елизавета лежит у трона, чуть не плачет, трет свою шею. Потом она берет меч отца двумя руками, который слишком тяжел для нее. Елизавета с мечом идет за спиной отца.

ЕЛИЗАВЕТА

(кричит)

Умри, как умирала мать! Безоружен, слаб и жалок!

Елизавета размахивается мечом, но доктора своими клинками преграждают ей путь.

1 ЧЕРНЫЙ

Принцесса! Нет!

2 ЧЕРНЫЙ

Остановитесь, ваше высочество!

Генрих, не в силах держатся на ногах, опирается о стол. Он отмахивается рукой.

ГЕНРИХ

Пустите ее. Дайте сделать то, что богу надо.

1 ЧЕРНЫЙ

Мой король, но как же…

ГЕНРИХ

(кричит)

Пустите!

Двое в черном нехотя расступаются. Генрих хрипит, его душит воротник.

ГЕНРИХ (ПРОД.)

Вперед, проказница, я твой. За тех, кого убил, и тех, кого убью. Вперед!

Он кашляет. Елизавета стоит в нерешимости. Генрих начинает хихикать.

ГЕНРИХ (ПРОД.)

Понятно.

И тут Елизавета, подняв меч, с криком бежит на него. Но один из докторов своим телом загораживает короля, и меч Елизаветы останавливается у груди человека в черном. Человек в черном осторожно забирает у нее меч.

1 ЧЕРНЫЙ

Простите, ваше высочество…

Генрих отталкивает его.

ГЕНРИХ

Уйди.

Человек в черном ставит меч у трона. Генрих внимательно смотрит на Елизавету. Она не отворачивается.

ГЕНРИХ (ПРОД.)

Достойнее врага еще не видел я…

ЕЛИЗАВЕТА

И скольким говорил такое…

ГЕНРИХ

Им я лгал. Тебе сейчас не вру. Достойнее врага не видел я. Но все ж ребенок… Пойдемте.

Люди в черном выводят короля из опочивальни. Елизавета одна, стоит с опущенными плечами. Идет, наклоня голову. Садится на пустой трон, в руке ордонанс, другой рукой подбирает меч. Возвращается один в черном.

1 ЧЕРНЫЙ

Принцесса! Вам что-нибудь угодно? Король просил узнать…

Елизавета смотрит на ордонанс.

ЕЛИЗАВЕТА

Вот приказ монарха. Исполнить завтра.

Человек читает.

1 ЧЕРНЫЙ

Казнь… завтра… Но граф Суреей учил вас грамоте когда-то…

ЕЛИЗАВЕТА

Да. И это горько… Что такое?!

1 ЧЕРНЫЙ

Его стихи почитывать и мне было по нраву…

ЕЛИЗАВЕТА

Что такое! Вы колен не преклонили!

1 ЧЕРНЫЙ

Простите, принцесса. Но эти почести лишь для королей на троне…

ЕЛИЗАВЕТА

Садитесь!

Человек садится на колени, склонив голову.

ЕЛИЗАВЕТА (ПРОД.)

Идите, исполняйте ордонанс.

Человек встает и уходит. Звучит музыка. Девочка сидит на троне, с которого свисают ее ноги, не доходя до пола.

ЕЛИЗАВЕТА (ПРОД.)

Не буду сожалеть тогда,

Смиренно вынесу страданья;

И как отступят холода

Весной под нежными лучами,

Так я от суеты забот

Найду неспешный уголок. Иль не найду.

Елизавета улыбается.

Занавес.

Скачать книгу "Уроки любви и жестокости" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Драматургия » Уроки любви и жестокости
Внимание