Приз для варвара (Тифани и Салюх)
- Автор: Руби Диксон
- Жанр: Эротика / Любовное фэнтези / Эротическое фэнтези
Читать книгу "Приз для варвара (Тифани и Салюх)"
Эти слова не имеют смысла для меня, а вот хихиканье Ти-фа-ни — да. Мой кхай замурлыкал в ответ на этот звук и я услышал, как её кхай тоже присоединился. Все женщины разом ахнули.
— Неужели, — завопила Джо-зи. — Серьёзно?
— Абсолютно, — сказала Ти-фа-ни и лучезарно ей улыбнулась. — Салюх и я срезонировали.
Она протянула ко мне руку и я взял её ладонь в свою. На лице моей пары отразилась такая красота и гармония, что я стал резонировать, т. е. мурчать, ещё громче, это песня настоящего чистого счастья вырывалась из моей груди.
Лиз и Хар-лоу радостно взвизгнули и подались вперёд, обнимая и похлопывая по спине мою половинку.
А Джо-зи прикусила губу и улыбка с её лица исчезла.
— Я рада за вас, но мне грустно. Теперь я единственная, кто остался в одиночестве.
Лицо Ти-фа-ни тоже погрустнело и она протянула другую руку своей подруге.
— Дай этому время. Это случится.
— Увидим. — Но выражение её лица говорит о том, что она не верит словам Ти-фа-ни.
— Если машина… — начала говорить Ти-фа-ни, но тут же остановилась.
Все женщины посмотрели на меня.
Я не дурак. Я могу понять, когда присутствие мужчины не желательно. Я ещё раз поцеловал лоб моей прекрасной пары и указал им на огонь.
— Оставайтесь здесь. Я пойду словлю что-нибудь, чтобы накормить вас.
***
Я провёл на охоте несколько часов, чтобы дать женщинам время наговориться. Пока я тут бродил, то подбирал упавшие ветви и лепёшки помёта чипов, складывая это всё в сумку, перекинутую через плечо. Снега нападало много, он хрустел, а мои ноги проваливались по колено при каждом шаге, — шутка изобилия. Большую часть дня я провёл, проверяя ловушки, которые принесли мне свежую тушу, и теперь мне есть чем порадовать свою половинку. Я установил новые приманки для следующих охотников, и понёс домой жирного косо-клюва, пойманного для моей пары.
Когда я вернулся, в основном помещении женщин не было. Я обнаружил их всех в одной из подсобных комнат, Хар-лоу в этот момент была около стены и растягивала, перебирала что-то, что напоминало разноцветные сухожилия. Рядом с ней стояла Джо-зи и всплёскивала руками, на её лице светилась надежда, а моя любимая спокойно беседовала с Лиз. Лицо Ти-фа-ни прояснилось при виде меня и мой кхай немедленно замурчал, стоило только нашим глазам встретиться.
— О, это так чертовски мило, — провозгласила Лиз. — Я бы посоветовала вам двоим найти комнату, но ведь у вас уже есть целый корабль.
— Вы голодны? — Спросил я, но смотрел с беспокойством, как Харлоу вытаскивает внутренности из стены корабля. Я даже и не знал, что в этой стене были кишки.
— Да, мы должны поесть, — сказала Ти-фа-ни. — Харлоу, ты тоже. Джози.
— Я не хочу есть, — отозвалась Джози.
Харлоу опустила вытянутые из стены кишки вниз и вытерла чёрную смазку со своих рук.
— Это займёт ещё некоторое время, Джози. Не знаю, сколько мне понадобится дней, чтобы найти перегоревшую запчасть, а потом поискать, есть ли тут на корабле где-нибудь одна или две аналогичные. Возможно, это займёт даже несколько недель. Вы, вероятнее всего, уже все переберётесь в главную пещеру за то время, пока я тут разберусь. Если у меня получится, я кого-нибудь пришлю, чтобы уведомить тебя.
Джо-зи медленно кивнула головой и женщины вышли из комнаты, чтобы поесть у костра. Понятно, что Хар-лоу сказала ей совсем не то, что Джо-зи хотелось услышать. Бедная Джо-зи. Кажется, она очень расстроилась. Я расшевелил огонь, пока женщины разговаривали между собой, ощипал тушу и положил половину мяса на решётку для прожарки. Люди не любят сырое. Как минимум, полупрожаренное. Словно она готовит, Ти-фа-ни подсела ко мне и я положил руку ей на ногу, довольный такой простой возможностью прикоснуться к ней. Мне никогда не будет этого достаточно.
Когда все наелись, Лиз посмотрела на нас.
— Так каков план?
— План? — Я перевёл взгляд на Ти-фа-ни.
Она положила свою руку поверх моей и слегка сжала.
— Думаю, я готова вернуться в Южную пещеру, как только погода позволит это. Моя нога уже лучше.
— Я пойду с тобой, — сказала Джо-зи. — Мне нужно забрать свои вещи.
Лиз кивнула.
— Больше нет причин разрываться между пещерами. С той новой системой пещер, которую Хар-лоу открыла, места хватит всем, даже новым парочкам. — И она странно прищурилась на мгновение одним глазом.
Сбоку от неё застонала Хар-лоу. И Лиз сделала это снова.
— Что-то случилось с твоим глазом? — Спросил я у Лиз.
Все четыре женщины разразились смехом. Ти-фа-ни же погладила меня по колену и пробормотала что-то о том, что я сладкий.
Я не понял, что я упустил, но прикосновение моей пары напомнило мне, что именно является важным.
— Ти-фа-ни пока ещё не хочет возвращаться, поэтому мы останемся тут.
— Всё нормально, — сказала она мне спокойно. Её пальцы сжали мои. — Не думаю, чтобы другие всё ещё пытались преследовать меня и уговаривать стать их партнёром. Я наверняка и прочно утверждена тобой.
И её лицо залилось румянцем, тогда как другие женщины вновь захихикали.
***
Мы расставались с женщинами утром. Хар-лоу и Лиз беспокоились о своих детях и парах, потому ушли быстро. Джо-зи решила вернуться с нами в Южную пещеру.
— Раз мы все будем переселяться, мне нужно получить мои вещи. — Повторила она и улыбка вернулась в её глаза, а лицо вновь сияло.
Снег толстым ковром покрыл землю и Джо-зи с Ти-фа-ни воскликнули, увидев новые перемены ландшафта. Из-за снегоступов на ногах они двигались медленно, а я следил за тем, чтобы они не торопились и без инцидентов спускались по наклонному трапу. Я не стану их торопить, как это делал Таушен. Мы остановимся на ночной отдых в одной из пещер для охотников, я разведу для них огонь, чтобы и Джо-зи и Ти-фа-ни было тепло, пока они будут спать. И я буду охранять вход в пещеру в полной боевой готовности. Потому что моя пара, это самое дорогое во всём мире для меня, и я ни на мгновение не перестану быть охранником и защитником, если это способно повлечь за собой её травмы.
Утром мы покинули эту маленькую охотничью пещеру и двинулись в сторону дома. Обе женщины находились в хорошем расположении духа. Ти-фа-ни улыбалась вместо того, чтобы как раньше идти со своим обычным задумчивым взглядом, Джо-зи болтала и пела по пути. Я был на стороже, но не мог удержаться от того, чтобы постоянно оглядываться на свою пару. Я могу смотреть на её тонкие черты по нескольку часов подряд, но мне не станет от этого скучно. Действительно, я счастливейший из ша-кхаев, потому что получил самую привлекательную и умную пару. А вдобавок к моему теперешнему счастью, скоро у нас будет и ребёнок. Моё сердце наполнено радостью.
— Смотрите, — воскликнула Ти-фа-ни, когда мы были уже недалеко от Южной пещеры. — Мои растения проросли!
Она кинулась вперёд на своих снегоступах к маленьким розовым росточкам, торчащим из-под снега.
— Получилось! — Она зарылась в снег своими меховыми варежками, а Джо-зи побежала к ней.
— Растениям, значит, нужно такое же топливо, как и огню? — Спросил я, вспомнив, как она закладывала навоз в каждую ямку с семенами.
— Думаю, что он питает само семя. Я просто вспомнила историю о коренных американцах и первом Дне Благодарения, когда индейцы укладывали рыбу к семенам, чтобы они прорастали, и я подумала, что от навоза будет тот же эффект. — Она хлопнула своими варежками и посмотрела на меня. — Это же так здорово! Это значит, что мы сможем садить и выращивать свои собственные продукты питания, у нас будет много не-картофеля к следующему суровому сезону.
Она умна, моя пара. Я гордо улыбался ей сверху вниз.
— Ты мудра и красива.
— О, блевота, идите уже получайте свою комнату, вы двое, — сказала Джо-зи и протопала вперёд.
Ти-фа-ни хихикнула и поднялась на ноги, улыбаясь мне.
— Серьёзно, это здорово. Я горю.
Я не уверен, что означает это её "горю", но мне ясно, что она довольна своей сообразительностью. Я тоже.
— Жаль только, что придётся оставить их тут, если мы все будем переходить в главные племенные пещеры.
— Я и там смогу посадить такие же. У меня ещё есть семена. Я устрою самый настоящий снежный сад, если мне хватит сил.
— Я буду копать ямы столько, сколько нужно, — сказал я ей.
— Я рассчитываю на это.
Мы вошли в Южную пещеру несколькими минутами позже Джо-зи и нас приветствовали, как на празднике. Человеческие женщины обнимались, Аэхако дружески похлопал меня по плечу.
— Мы позже поговорим о твоём неповиновении моим распоряжениям, — пробормотал он.
— Если бы я так не поступил, женщины были бы в опасности, а охотники захвачены бурей врасплох.
Он усмехнулся.
— Именно поэтому мы будем говорить позже вместо того, чтобы оттягать тебя за хвост прямо сейчас.
И я понял, что всё в порядке. Он улыбается и не сердится, в пещере также полный порядок. Все охотники здесь. Таушен с другими у костра, у Хэйдена, правда, какой-то странный становится взгляд, когда он смотрит на Джо-зи, которая сейчас в дальней части пещеры. Не могу определить, гнев это или облегчение.
Моя сестра Фарли прибежала, чтобы обнять меня, а крошечный двисти гарцует у её ног. Она обвила руками мою шею, я тоже обнял её и мы рассмеялись.
— Нас не было всего несколько недель, а он уже неотрывно следует за тобой?
— Да! Он думает, что я его мама, — сказала Фарли, заливаясь смехом, а затем неуверенно посмотрела на Ти-фа-ни.
— Всё в порядке, — сказала Ти-фа-ни, улыбаясь. — Ты заботилась о нём больше, чем я, поэтому он должен быть твоим.
Фарли задохнулась от радости.
— О, так странно слышать, как ты говоришь на нашем языке! Странно и замечательно!
— Это ещё не всё, — гордо говорю я своей сестре и подвигаюсь ближе к Ти-фа-ни. Как только я встал рядом с ней, наши кхаи замурлыкали в унисон и этот звук разнёсся по пещере. Глаза всех вокруг нас расширились от удивления, а затем от восторга.
Аэхако вскрикнул и рассмеялся, хлопнул меня по спине и заключил в объятия.
— Не удивительно, что ты так боролся за неё! Твой мозг знал об этом ещё раньше, чем твой кхай срезонировал! — Он похлопал по одному из моих рогов.
Я гордо улыбнулся.
— Она моя, а я её.
— Давайте это отпразднуем! У кого сах-сах?
Нас с Ти-фа-ни обнимали снова и снова, каждый из племени желал нам всего наилучшего, затем нашлись две шкуры, наполненные забродившим сах-сахом, и начался праздник. В Южной пещере осталось не так уж много народу, поэтому можно было назвать эту вечеринку вечеринкой в узком кругу, но всё равно было приятно. Один за другим мои недавние соперники подходили ко мне и также желали всего наилучшего. Уже не было никаких обид, но чувствовалось, что они разочарованы. Разве может кто-то соперничать с резонансом? Резонанс решающий фактор, независимо от нашего выбора, и он выбрал не в их пользу. Я увидел нескольких, присматривающихся с умеренным интересом к Джо-зи, но она, похоже, ушла в свои мысли, беседуя одновременно с Фарли и гладя маленького двисти. Моя сестра заплела двисти косички и вплела в гриву красочные ленты. Это она сделала для того, чтобы никто случайно не "поохотился" на него, раз уж зверёныш свободно бегает тут, объяснила мне Фарли между глотками сах-саха.