О вампире

Линси Сэндс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Джастин – вампир, поэтому имеет на женщин особое влияние. Они чувствуют необъяснимую, нечеловеческую природу его обаяния. В своей бессмертной жизни он ещё ни разу не слышал отказа от женщины. Но случилось то, чего ещё не бывало. Девушка по имени Холли не просто отказала ему во взаимности, она убежала от него, а в результате оказалась смертельно раненной. Что делает нормальный вампир, если на его руках умирает красивая девушка? Конечно, кусает её! Ведь, обратившись, она не просто выживет, а станет бессмертной. Всё получилось. Холли приходит в себя и узнаёт, что теперь она – вампир. А Джастин узнаёт, что она замужем. Герои должны расстаться, но не могут: Холли нужна помощь, чтобы освоиться с новыми способностями.

0
353
55
О вампире

Читать книгу "О вампире"




Глава 5

Холли сонно повернулась на бок и с легким вздохом зарылась в одеяло. Кровать была такой теплой и удобной ... «слишком удобно», – внезапно поняла она и оттолкнулась от темноты, пытаясь вернуть себя, плывя к сознанию, пока ее разум перечислял, что не так с этой кроватью. Кровать, которую она делила с мужем, была дешевой и купленной в восемнадцать лет. У нее были бугорки и шишки, и она провисла посередине. Это было не так удобно.

С трудом приходя в себя, она открыла глаза и уставилась на бледно-голубую стену перед собой, чувствуя, как в ее сознание закрадывается дежавю. Ее спальня не была бледно-голубой. Она просыпалась в другом странном месте. Это определенно не гостиничный номер, решила Холли, оглядываясь вокруг. Там была дверь шкафа, мягкое голубое кресло, симпатичный старинный дубовый комод и ни одной типовой картины на стене. Вместо этого на стене висела прелестная картина – Женщина в Белом, сонно свернувшаяся калачиком в плетеном кресле под струящимся в окно солнечным светом. Значит, не отель.

– Нет. Не отель, – согласился кто-то, словно она высказала эту мысль вслух.

Холли повернулась на спину и широко раскрытыми глазами уставилась на женщину, сидевшую во втором мягком кресле, королевской синей расцветки в той части комнаты, которую она еще не осматривала. Женщина была миниатюрной, с выгоревшими светлыми волосами и блестящими глазами.

– Кто вы?

– Джасинта Нотте. Но ты можешь звать меня Джиа.

Холли подняла брови. Это ни о чем ей не говорило. Это было повторением того утра в отеле, только с женщиной вместо мужчины. Чувствуя себя не в своей тарелке, Холли резко села на кровати. Она откинула простыни и одеяла и с облегчением обнаружила, что, просыпаясь в чужой постели, на этот раз, по крайней мере, одета.

– Ты не была одета, когда в последний раз проснулась в чужой постели? – с любопытством спросила Джиа. – Интересная история.

– Ты даже не представляешь, – пробормотала Холли, свесив ноги с кровати и поморщившись, когда заметила, что, хотя на ней все еще были черные брюки и красная блузка, которые она надела этим утром, или то, что она предполагала, было этим утром, они были в полном беспорядке.

– С этим я могу помочь. Я имею в виду твою одежду, – заявила Джиа.

Холли серьезно посмотрела на женщину. Глаза Джии заблестели, как будто Холли сказала что-то забавное. Поскольку она этого не сделала, выражение ее лица было немного тревожным.

Подавив смех, женщина виновато посмотрела на нее. – Мое извинение. Когда я сказала, что это интересная история, ты отреагировала…

– Сказав, что понятия не имеешь, – перебила Холли. – Я понимаю. Я не сплю, обещаю.

– Да, но ты вспомнила, как в последний раз просыпалась в чужой постели, – объяснила она. – Между прочим, это была интересная история, – весело заверила она ее, а затем передразнила низким голосом: – Ты выиграла в некотором роде лотерею. В лотерею – Брикера. Какой, идиот.

Глаза Холли сузились. – Ты хочешь сказать, что можешь читать мои мысли?

– О да, – заверила ее Джиа. – Например, прямо сейчас ты думаешь: – Святое дерьмо, Джастин говорил правду о том, что бессмертные могут читать мысли и все такое, – торжественно кивнула Джиа, заверив ее: – Да, он был прав. Ты еще не приобрела способности и не знакома с нашими обычаями, но я уверяю тебя, что это умение необходимо для нашего выживания. Хотя, – добавила она с огоньком в глазах, – я понимаю, что ты считаешь меня грубой стервой за то, что я так тебя читаю.

Холли встревоженно зажала рот рукой. Она никогда не ругалась. Ну, ладно, очень редко. Но она определенно никогда не назовет кого-то сукой. Не вслух. Она постоянно редактировала свои мысли, когда говорила, чтобы избежать таких вещей. Дипломатичность и вежливость вдалбливались в нее с колыбели. Однако она не могла изменить свои мысли. Они просто пришли такими, какие были, и да, она считала, что Джии невежливо читать ее мысли. Хотя она до самой могилы будет отрицать, что это была сука, и не хотела, чтобы она это услышала. – Мне очень жаль, я не хотела ...

Джиа со смехом отмахнулась от ее извинений. – Я слышала и похуже ... и ты тоже, сможешь, когда научишься читать мысли. Смертные никогда не охраняют свои мысли. Они думают, что их никто не слышит. Они смотрят на людей, делают поспешные выводы и отбрасывают мысли, которые могут быть ужасно вредными, если ты позволишь им. Ты услышишь много неприятных вещей от смертных, как только научишься читать мысли, – предупредила она. Когда ты это сделаешь, то должна стараться не принимать их близко к сердцу, по крайней мере, от людей, которые тебя не знают.

Она немного помолчала, а потом добавила: – Что касается тех, кто тебя знает ... – поморщилась Джиа и пожала плечами. – Ты узнаешь, что они на самом деле думают о тебе. – Протянув руку, она похлопала ее по руке. – Даже у тех, кто нас любит, иногда возникают неприятные мысли. Это может быть очень больно ... что может быть хорошо. Это может помочь многим новообращенным оторваться от своих семей.

Холли нахмурилась. У нее не было ни малейшего желания расставаться со своей семьей, и она не думала, что у них могут возникнуть о ней дурные мысли. У нее были очень любящие и заботливые родители. Они были тесно связаны, так и должно было быть. Пока она росла, у них не было ничего, кроме друг друга.

– Значит, у тебя никогда не было неприятных мыслей о ком-то, кого ты любишь? – спросила Джиа, подняв брови. – Ты никогда не думала, что твоя мать была немного ворчливой, или что твой отец был задницей и иногда, казалось, больше заботился о куче костей, чем о живых дышащих женщинах в его жизни?

Глаза Холли расширились. – Ты читаешь мои мысли, – поняла она и вздохнула, прежде чем признаться. – Да, я думала и о том, и о другом... и я думаю, что они причинили бы боль моим родителям, – поморщилась она и добавила: – И я думаю, что у них тоже могли быть неприятные мысли обо мне.

Джиа слабо улыбнулась и пожала плечами. – Никто не совершенен. У всех нас бывают моменты, когда мы упрямы, или эгоистичны, или ведем себя как избалованные дети. Люди, которые действительно любят нас, знают это и любят нас, несмотря ни на что. Те, кто игнорирует эти тенденции и притворяется, что мы совершенны, на самом деле не видят нас, они видят то, какими хотят нас видеть ... и это не настоящая любовь. Во всяком случае, – добавила она, вставая и улыбаясь. – Хватит об этом серьезном деле. Мы должны переодеть тебя и отвести вниз. Джастин и мальчики ждут вас, прежде чем решить, что делать с ужином.

– Мальчики? – неуверенно спросила Холли.

– Андерс и Деккер тоже здесь.

– Верно, – нахмурившись, выдохнула Холли. Она не узнала ни одного имени.

– Они работают с Джастином, – объяснила Джиа. – Люциан высадил вас перед тем, как отправиться домой к Ли и bambini.

Холли подумала, что «bambini» может означать ребенок. Она понятия не имела, кто такие Люциан и Ли. Честно говоря, ей было все равно. Она была слишком занята тем, что радовалась присутствию Джастина, и в то же время смущена этим облегчением. В основном он тоже был незнакомцем.

– Bambini означает дети, – пояснила Джиа, направляясь к двери. – у Люциана и Ли близнецы. И конечно Джастин здесь. Ты его спутница жизни. Он обратил тебя. Его работа – научить тебя выживать как одного из нас.

– Ладно... как вампир, – пробормотала Холли. Поднявшись, чтобы последовать за ней, она спросила: – Значит, ты можешь читать мои мысли, потому что ты одна из них?

– Конечно. И мальчики тоже, – засмеялась Джиа.

– Так это ... э ... как улей вампиров? Вы все живете вместе ... – Она замолчала, потому что Джиа остановилась в дверях и обернулась, усмехнувшись.

– Нет. Это не улей, как ты его называешь. Этот дом принадлежит племяннику Люциана, Винсенту Аржено. Он и его жена Джеки уехали из города, и я предложила присмотреть за домом.

– О, – Холли наклонила голову. – Тогда почему мы все здесь?

– Ах, – сморщила нос Джиа. – Ну, Люциан собирался отвезти тебя домой в Канаду для обучения, но ...

– Канада! – Холли вскрикнула от ужаса. Она просто думала, что все еще в Калифорнии, но упоминание о Канаде заставило ее задуматься.

– Ты все еще в Калифорнии, – заверила ее Джиа.

– О, – пробормотала Холли, желая, чтобы женщина прекратила читать мысли. Она отбросила эту мысль, когда поняла, что Джиа сказала: – Судя по их словам, Джастин и остальные просто приехали в Калифорнию из Канады. Если не считать погоды, трудно было поверить, что вампиры пришли оттуда. Канадцы были известны своей вежливостью ... они прелестны. Черт возьми, Джеймс любил шутить, что если Америка когда-нибудь вторгнется в Канаду, канадцы, вероятно, извинятся за то, что оказались на их пути. Это казалось самым неподходящим местом для вампиров.

Когда взрыв смеха сорвался с губ Джиа, Холли поняла, что женщина все еще читает ее мысли, и покраснела от смущения.

– Ну, – весело сказала Джиа. – Вампиры, или бессмертные, как мы предпочитаем себя называть, не совсем из Канады. Я имею в виду, что они произошли не там, хотя именно там сейчас живут Люциан и некоторые другие. Но ты можешь найти их повсюду. Я, например, из Италии, а некоторые живут и в Штатах. На самом деле Джастин родом из Калифорнии, – сообщила она.

– Неужели? – удивленно спросила Холли. Вампиры из ее родного штата ... Кто знает? Его часто называли солнечной Калифорнией, и не без причины ... тот, который, как ей казалось, не был дружелюбным к вампирам. Она отбросила эту мысль подальше и спросила: – Почему он собирается взять меня в Канаду на мое обучение?

– Потому что там сейчас живут Джастин, Люциан и остальные. Вообще-то, я тоже там жила, пока не приехала присматривать за домом для Винсента и Джеки, – объявила она. – Значит, он решил, что лучше отвезти тебя туда, по крайней мере, временно. Но Джастин возражал.

Холли собиралась прервать ее, пока она не добавила последнюю часть, но теперь удивленно моргнула. – Джастин сделал?

– Похоже, он считал, что тебе будет удобнее учиться здесь, в Калифорнии.

«Он прав», – подумала Холли. Она была бы очень взволнована, если бы проснулась и обнаружила себя не только в чужой постели, но и в чужой стране, без паспорта или возможности уехать домой. По крайней мере, так она сможет добраться домой самостоятельно, если Джастин откажется взять ее с собой. Она согласилась поговорить с ним и взять кровь, но не собиралась оставаться здесь дольше, чем необходимо. Как только Холли об этом подумала, она постаралась забыть. Она не хотела, чтобы Джиа узнала об этом и попыталась остановить ее. К счастью, женщина, казалось, не уловила этой мысли, потому что продолжила свои объяснения.

– И когда Люциан услышал, что Данте и Томаззо собираются посидеть со мной дома ... – пожала плечами Джиа. – Люциан знал, что они помогли Винсенту натренировать Джеки после ее превращения, и проделали отличную работу, поэтому он согласился и привел вас всех сюда.

– Все – это я, Джастин, Эндрюс и Бекхэм, – медленно произнесла Холли, пытаясь вспомнить имена.

– Андерс и Деккер, – мягко поправила Джиа. – Они, как и Джастин, охотники на изгоев и предложили остаться и помочь, пока не приедут Данте и Томаззо.

– Андерс и Деккер. Охотники за изгоями, – кивнула Холли, делая вид, что знает, что это такое. Она понятия не имела, но ей было все равно.

Скачать книгу "О вампире" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фантастика » О вампире
Внимание