Рождественский ангел

Вергилия Коулл,
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Леди Стефани, обедневшая наследница поместья Ривер-Веллей, уже не ждала чуда от Рождества. Дерил Макдауэлл, участвуя в спецоперации на Ближнем Востоке, ни о каком чуде не помышлял тем более. Но провидение вмешалось в судьбу обоих, стерев границу времени между их мирами. Что же стало большим чудом — женщина из прошлого для мужчины из будущего или наоборот?

0
309
14
Рождественский ангел

Читать книгу "Рождественский ангел"




      Сначала Дерил нахмурился от того, что Стефани над ним смеется, но она делала это столь заразительно, что его губы невольно тоже изогнулись в улыбке. Так, со смехом, они и добрались до дверей особняка Макдауэллов.

      Чопорный дворецкий смерил парочку ледяным, как воды зимней реки, взглядом.

      – Леди уже спит.

      – Леди еще не восемьдесят лет, чтобы ложиться так рано! – раздался из глубины дома сварливый голос, и слуга тут же отступил, пропуская Стефани и Дерила в теплое помещение.

      Пока они стряхивали снег с одежды и обуви, леди Керолайн, в неизменном черном «вдовьем» платье из шерсти, появилась в холле. Оглядев гостей, она причмокнула сморщенными, как сушеное яблоко, губами и повела изогнутой, как у молодой девушки, бровью.

      – Кто этот милорд с тобой, Стефани? Не вижу отсюда его лица.

      Леди Керолайн подслеповато прищурилась.

      – Она слепая как крот, – тихонько шепнула девушка Дерилу.

      – Доживи до моих восьмидесяти лет, милое дитя, и я на тебя посмотрю, – тут же громогласно отозвалась баронесса.

      – Она же только что сказала, что ей не восемьдесят, – заметил вполголоса Дерил, уже не зная, чего ожидать от старухи.

      – Мне кажется, он похож на сэра Августина, – леди Керолайн сделала несколько мелких шажков вперед, продолжая щуриться.

      – Только со спины, – проворчала Стефани.

      – Да кто это такой?! – возмутился Дерил, которого разглядывали как экспонат на выставке.

      – Что ты знаешь о сэре Августине! – шикнула на девушку леди Керолайн. – Он и лицом вылитый он. Эх, будь я моложе лет на пятнадцать…

      Она мечтательно закатила глаза.

      – Вам было бы сорок семь, – спустила ее с небес на землю Стефани.

      – Мне было бы тридцать четыре! – вздернула нос старуха.

      Дерил с дворецким переглянулись.

      – Он все равно был бы вас моложе! – продолжала настаивать девушка.

      – Значит, я смогла бы его удивить, – не уступала баронесса.

      Дерил догадался, что они обе получают тайное удовольствие, обсуждая его в его же присутствии.

      – Сэра Августина ничем не удивить после того, как он встретил в халифате трехгрудую богиню! – прищурилась Стефани.

      Дерил с дворецким снова переглянулись, но на этот раз многозначительными взглядами.

      – Не говори о моем сэре Августине так, будто это твой сэр Августин! – вздернула подбородок леди Керолайн. – Мне лучше знать, чем его удивить. Не далее, как сегодня за полуденным чаем, я решила отправить его в земли мужелюбовников за их сокровищами.

      – О, не хотел бы я оказаться на месте вашего сэра, – покачал головой Дерил.

      Стефани и леди Керолайн одновременно повернулись к нему и произнесли в унисон:

      – Да что вы знаете о сэре Августине?!

      – Э-э-э… – опешил Дерил, ловя на себе сочувственный взгляд дворецкого, – что ему понадобится кольчуга, прикрывающая зад?

      Беднягу-дворецкого скрутило неожиданной судорогой, а вот женщины юмора не оценили. В их глазах сквозило такое же непонимание, как если бы Дерилу пришло в голову объяснить им на пальцах строение синхрофазотрона.

      – Ладно, – сдался он, – я – Дерил Макдауэлл. Вам это о чем-нибудь говорит?

      Стефани встрепенулась, словно вспомнила нечто важное, и добавила:

      – По-моему, он упал с неба.

      Леди Керолайн тут же переменилась в лице.

      – Так это же все меняет. Альберт, – она повернулась к дворецкому и подслеповато посмотрела куда-то в район его плеча, – позови-ка старого хулигана. Пусть он на это посмотрит.

      Дерил полагал, что его, как пресловутого сэра Августина, уже ничем не удивить. Но когда в гостиную, где он с женщинами расположился, вошел лысый старик с мутной стекляшкой, зажатой между бровью и щекой, отчего лицо казалось перекошенным, как после инсульта, мужчина невольно приоткрыл рот. Вытерев ладони о грязно-белый халат, ученый потряс ими.

      – Говорите, упал с неба?

      Стефани с воодушевлением принялась рассказывать то, что Дерил уже слышал. Сам мужчина, откинувшись на спинку кресла, оглядывал всех собравшихся, пытаясь понять: стоит ли им окончательно поверить или продолжать искать подвох и розыгрыш?

      Дерил задумался и очнулся, лишь когда доктор Милленштайн подобрался к нему так близко, что осмелился протянуть руку к винтовке, стоявшей у ноги мужчины. Сработала давняя привычка, и Дерил едва не сломал старичку запястье.

      – Ох-ох-ох! – отскочил тот, потирая кисть. – Неужели вы из тех, кто препятствует науке, милорд?

      – Я из тех, кто препятствует нарушителям частной собственности.

      Леди Керолайн причмокнула губами.

      – Стефани, будь добра, возьми перо. Запиши эту фразу, я хочу подарить ее сэру Августину!

      Девушка послушно поднялась и отошла к столу.

      – А что ты скажешь, мой дражайший Изекиил? – тем временем, обратилась баронесса к ученому.

      Старик смерил Дерила оценивающим взглядом.

      – Вот ваше рождественское чудо, миледи. Это – человек из будущего. Он попал в воронку времени. Точнее я скажу, когда осмотрю место его появления.

      – Воронку времени? – скривился Дерил.

      – Я растягивал пространственно-временной континуум, – ученый начал делать пассы руками в воздухе, как если бы лепил тесто, – растягивал и растягивал, растягивал и растягивал… и растянул!

      – То есть, в своем мире я исчез? И появился тут? В своей форме и со своей винтовкой?

      Доктор Милленштайн пожал плечами.

      – Природа этого эффекта только открывается науке, – он почесал кончик носа, – честно говоря, я сам не знаю, как так получилось. Я хотел побаловать свою благодетельницу пряничным дождем…

      Дерил закрыл лицо ладонью.

      – Но если, как вы говорите, в том мире вас убили, – с воодушевлением продолжил старик, – то вам несказанно повезло, что воронка затянула вас в такой подходящий момент. Она сохранила вам жизнь.

      – Я могу вернуться? – без особой надежды спросил Дерил.

      – Несомненно, милорд, – слишком уж уверенным голосом ответил ученый, – но что, если воронка выплюнет вас обратно там, откуда взяла? И вы в тот же миг окажетесь убитым. Вы готовы к такому?

      Дерил промолчал.

      – Вам есть кого терять в том мире? – подчеркнуто холодным тоном спросила леди Керолайн. – Жена? Дети?

      Он покачал головой.

      – Только пожилые родители.

      Положа руку на сердце, Дерил лукавил. У него многое осталось там. Любимое занятие. Друзья и вылазки в бар в те дни, когда выдавался отпуск от службы. Пиво. Бокс. Да много всего такого, чего в ближайшую сотню лет в его новой жизни не появится…

      – Вы просто обязаны показаться королю! – сообщила леди Керолайн. – Все умрут от зависти, когда вы начнете рассказывать, как живут люди вашего мира. К тому же, вы назвались Макдауэллом. Я сочиню красивую историю о том, как встретила своего потомка. Поживете пока у меня. Места хватит. Репутацию мою вы тоже испортить уже не сможете.

      Она слегка улыбнулась тонкими губами.

      – Но я же не лорд!

      – Хотите, отправлю вас на конюшню, – равнодушно отозвалась баронесса.

      – Леди Керолайн шутит, – пояснила Стефани.

      – И ничего я не шучу. Конечно, вы не будете лордом. И на наследство мое даже не думайте позариться. Будете просто мистером Макдауэллом. Хотите, возьму вас на работу? Что вы умеете лучше всего?

      – Леди Керолайн любит брать людей на работу, – снова вставила Стефани. – И даже платит им за это деньги.

      – А для чего мне еще нужно столько денег? – фыркнула баронесса. – Как хочу, так и трачу.

      Дерил пожал плечами.

      – Вряд ли для меня найдется работа.

      – Вы ничего не умеете? – разочарованно протянула баронесса.

      – Я – военный человек. Лучше всего я умею убивать.

      – Пресвятая Генриетта! – леди Керолайн начала обмахиваться ладонью и хватать ртом воздух как рыба, выброшенная на лед.

      Дерил обеспокоенно посмотрел на Стефани. Та стояла, сложив руки на животе, и безо всякого интереса наблюдала за конвульсиями хозяйки, как будто видела это уже тысячу раз.

      – Я не хотел никого напугать, – попробовал оправдаться он.

      – Что вы, – девушка покосилась на него, – вы ее не напугали. Леди Керолайн вне себя от восторга.

      – Да? – не поверил мужчина.

      Баронесса в один миг успокоилась и посмотрела на Дерила торжественным взглядом.

      – Вы научите сэра Августина всему, что знаете! Начнем завтра же с утра!

      – Сочувствую, мистер Макдауэлл, – тихонько вздохнула Стефани. – Теперь и вам придется слушать про трупы.

      На следующий день баронесса так воодушевилась, что даже пересмотрела распорядок дня. Вместо утренней прогулки Стефани пришлось сидеть в кабинете и скрипеть пером, пока леди Керолайн и Дерил обсуждали странные, а порой и страшные вещи. Мужчину же это, казалось, забавляло. Он охотно отвечал на любые вопросы хозяйки особняка и показал ей, как пользоваться черной трубкой, название которой Стефани успела выучить – винтовка.

      Дерил утверждал, что одним выстрелом может свалить человека, но при дамах стрелять не стал, ограничившись тем, что приложил винтовку к плечу, склонил голову и прицелился в окно. Леди Керолайн замахала руками, и следующие полчаса Стефани едва успевала записывать поток ее мыслей. Но Дерил так вошел в роль, что даже начал спорить с баронессой.

      – Сэр Августин, купаясь в лучах лунного света, взмахнул обоюдоострым мечом… – бубнила леди Керолайн, когда мужчина ее оборвал:

      – Зачем столько телодвижений, когда можно ткнуть рукояткой в кадык, и готово?

      Баронесса по-девчоночьи захлопала ресницами.

      – Но тогда будет не эпично!

      – Зато будет практично!

      – Да что вы знаете о сэре Августине? – попробовала отбиться леди Керолайн.

      Дерил перехватил винтовку и сощурил глаза, придав лицу хищное выражение.

      – Что он дерется как девчонка.

      Стефани выронила перо. Это был удар в самое сердце. Баронесса на миг застыла, вцепившись в подлокотники кресла. Затем склонила голову вбок.

      – Что, правда?

      – Абсолютно, – с уверенностью кивнул Дерил. – И этот алый плащ длиною в пол. Он же будет путаться в ногах. Зачем его натягивать перед каждым боем?

      – Чтобы враг трепетал? – слабым голосом предположила баронесса.

      – Чтобы враг трепетал, достаточно сломать ему ухо, – равнодушным голосом ответил мужчина.

      – Сломать ухо. Сломать ухо! – леди Керолайн всплеснула руками и повернулась к компаньонке. – Стефани, пиши! Глава десять…

      – Зачем вы сказали ей про ухо? – прошипела девушка позже, во время перерыва столкнувшись с Дерилом в коридоре у обеденной залы.

Скачать книгу "Рождественский ангел" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фантастика » Рождественский ангел
Внимание