Торговец тайнами

Мария Морозова
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Если предает любимый человек, сложно жить дальше, как ни в чем не бывало. Так думала я, когда жених разбил мне сердце, уйдя к другой. Вот только долго грустить у меня не получилось. Сначала словно снег на голову свалились любимые кузины. Потом в моей больнице появился странный пациент без диагноза, но с целой кучей тайн за пазухой. А еще жизнь постоянно сталкивает с ледяным змеем, заявившим однажды, что я его истинная пара. Что из этого получится? Не знаю. Но скучно не будет точно.

0
832
57
Торговец тайнами

Читать книгу "Торговец тайнами"




***

Этот день не предвещал ничего особенного. Я пришла на работу вовремя, поболтала пару минут с коллегами в ординаторской и отправилась на обход. Навестила задумчивого Енсена, устроив ему очередную стимуляцию. Приняла нового пациента, чьи ноги нам предстояло оперировать после недолеченной травмы. Поучаствовала в небольшой операции, где выступала скорее в роли подстраховки. А после операции, немного уставшая и здорово голодная, собралась вниз, чтобы пообедать.

– Доктор Торн, – перехватил меня в коридоре Томас Декк.

– Да?

– Я хотел узнать, как дела у нашего вип-пациента.

– Дела? – я чуть нахмурилась. В последнее время любой интерес к Енсену казался мне очень подозрительным.

– Я слышал, – Томас поправил очки, – что он пришел в себя. Значит ли это, что вам удалось определить причину той странной комы и избавиться от нее?

– Хм... – протянула, раздумывая, как же ответить. – Да, он пришел в себя. Но говорить о причинах еще рано. Слишком уж сложный случай.

– Понимаю, – серьезно кивнул Декк. – А когда...

Он вдруг замер на полуслове. Втянул носом воздух, принюхиваясь, помрачнел и глянул на меня:

– Мне кажется, или чем-то горелым пахнет?

– Горелым? – я растерялась.

А потом принюхалась и поняла: Декк прав. В воздухе витал какой-то резкий, неприятный аромат, как будто горели провода или пластмасса. И этот запах становился все сильнее и сильнее.

– Бризы! – вдруг выругался Томас, глядя куда-то мне за плечо.

Развернувшись, я ахнула. Коридор быстро заполнялся густым темно-серым дымом. В следующую секунду раздался громкий звон, заставивший вздрогнуть всех: надрывалась пожарная сигнализация.

– Мы горим! – воскликнул Томас.

Меня сначала бросило в жар, потом в холод. За всю практику мне еще не приходилось сталкиваться с настоящим пожаром. Да, были учебные тревоги, были семинары по безопасности, но сейчас все по-настоящему. Пожар в больнице – это же катастрофа!

– Почему не включается система? – дрожащим голосом выдавил Декк, имея в виду автоматическую систему тушения пожаров.

Это хороший вопрос. Но времени на поиск ответа нет, а всегда спокойный и немного занудный ординатор выглядит откровенно перепуганным. Нужно что-то делать.

– Томас, – я схватила его за плечи и легонько встряхнула. – Ты проходил инструктаж?

– Да, – кивнул тот. Слово «инструктаж» заставило его прийти в себя.

– Вот и действуй согласно инструкции.

– Есть, – выпалил Декк и умчался.

А я побежала на третий этаж, в вип-палату. Она неплохо изолирована, но Енсену и Рольфу, который дежурит сегодня, точно не стоит в ней оставаться.

Больница превратилась в сумасшедший дом. Система тушения почему-то не срабатывала. Врачи и медсестры действовали по инструкции, вывозя неходячих и раздавая им дыхательные маски-артефакты. Но паникующие пациенты здорово мешали, бестолково бегая и разводя панику. Кто-то рыдал, кто-то ругался, а чей-то громкий голос, в котором я через секунду опознала того самого вредного старика, отдавал удивительно четкие и логичные команды. Он вовсю помогал медсестрам с эвакуацией.

А коридоры все больше заполнялись дымом. Темно-серый, едкий, он драл горло и заставлял глаза слезиться. Бризы, да что же могло так загореться? Надеюсь, пожарные едут.

Когда я поднялась на третий этаж, там уже почти ничего не было видно. Прикрыв нос и рот полой халата, я пошла к Енсену. И почти добралась. Почти, потому что у самой двери чужой голос заставил остановиться.

– Так и знала, что вы придете сюда, доктор Торн.

Я резко развернулась. Из дымной пелены, заполнившей уже весь коридор, вышли двое. Моника Гибсон, наша пациентка с седалищным нервом, крепко держала под руку бледную, как смерть, Алису Мерцер и довольно улыбалась. От изумления я даже забыла об опасности и бестолково замерла на месте, не торопясь открывать дверь.

– Слушайте меня внимательно, доктор Торн, и не делайте глупостей, – произнесла госпожа Гибсон. – Иначе ваша коллега сильно пострадает.

Присмотревшись, я поняла, что она не просто поддерживает Алису. Она именно что держит ее, уткнув в бок небольшой инъектор, хищно поблескивающий металлом.

– В инъекторе яд, – пояснила Гибсон, проследив за моим взглядом. – Сильный и действующий мгновенно. Так что если будете дурить, то доктора Мерцер не спасет даже вся ваша больница.

– Чего вы хотите? – спросила я хрипло.

– Во-первых, наденьте вот это, – отпустив на секунду Алису, Гибсон бросила мне браслет.

Я поймала его и послушно нацепила на запястье, лихорадочно соображая, что же делать. И тут же ощутила, как засыпает собственная магия, оставляя вместо ровного и сильного источника еле теплящийся огонек.

– Теперь вам нужно открыть дверь и нейтрализовать охранника. А потом и вашего пациента, чтобы тот не сопротивлялся и пошел с нами.

– Нейтрализовать? – немного нервно переспросила я. – Вы же лишили меня магии.

– Не прибедняйтесь, доктор, – хитро прищурилась Гибсон. – Того, что оставил вам блокиратор, прекрасно хватит на мелочь вроде седативного заклинания.

Я чуть не зашипела, потому что она была права. Магии и правда хватит. Вот только мне ужасно хотелось использовать ее для того, чтобы усыпить саму Гибсон. Но та предусмотрительно держалась на расстоянии и пристально следила за мной, словно не замечая едкого дыма вокруг.

Бризы, что же делать? Я не могу напасть, потому что боюсь за Алису. Да и Гибсон (а Гибсон ли вообще?) кажется очень серьезным противником. Гораздо более серьезным, чем немного неуклюжая женщина, которой она так мастерски притворялась.

– Действуйте, доктор Торн, – поторопила меня та. – И без глупостей.

Алиса смотрела на меня глазами, полными паники. Поморщившись, я кивнула и развернулась. Артефактный замок пискнул. Чувствуя лопатками пробирающий до костей взгляд, я шагнула внутрь. В коридорчике меня встретил Рольф.

– Доктор, что происходит? В больнице пожар?

Вместо ответа я шепнула ему одними губами «Найди Хейдена», потом сделала шаг, хватая его за запястье, и послала легкий усыпляющий импульс. Не ожидавший от меня такой подлянки парень зашатался. Я поддержала его за плечи, опуская на пол.

– Отлично, – послышался сзади довольный голос. – Теперь второй.

Дверь в палату Енсена открылась, и мужчина замер на пороге. Он моментально оценил обстановку, явно заметив и бессознательного Рольфа, и перепуганную Алису, криво улыбнулся и процедил:

– Достали-таки.

– Простите, – прошептала я.

– Доктор... – снова хотела приказать Гибсон, но Енсен перебил ее:

– Не надо. Я сам пойду. Отпусти женщин.

– Что сам пойдешь, это хорошо. Но доктор Торн – гарантия твоего послушания. А доктор Мерцер – гарантия послушания доктора Торн. Поэтому мы сейчас все спокойно выйдем в коридор и отправимся вниз.

– А Рольф? – взмолилась я. – Мы не можем его просто так оставить в палате. Если пожар распространится, он погибнет.

– Нет никакого пожара, – спокойно ответила Гибсон, кивая в сторону дверей. – Только несколько дымовых шашек, чтобы отвлечь внимание.

У меня с души словно камень свалился от осознания того, что больнице ничего не грозит. Но и поводов, чтобы потянуть время или отвлечь внимание, больше не осталось. Так что нам с Енсеном пришлось послушно выйти в задымленный коридор и отправиться к запасной лестнице. Гибсон с Алисой шли следом, не приближаясь.

На нашу процессию никто не обращал внимания. Сигнализация все звенела, неприятно ударяя по ушам. По лестнице торопливо спускались пациенты, которые волновались только о себе. Вместе с ними мы выбрались на улицу, и Гибсон тут же приказала:

– К правой калитке.

Я беспомощно осмотрелась, надеясь, что нас все же кто-нибудь заметит. Но надежда тут же угасла. Вокруг больницы толпились пациенты, персонал и просто зеваки, которые неотрывно следили за клубами дыма, вырывавшимися из окон и дверей. Все громче выла сирена пожарной машины, говорящая о том, что помощь уже близко. Никем не замеченные, мы обошли неврологический корпус справа и вышли на дорожку, ведущую к небольшой калитке в заборе. А за калиткой уже ждал серый фургон.

Завидев нас, из фургона вылез мужчина в неприметной куртке и открыл задние двери.

– Внутрь, – коротко бросила Гибсон.

Нам ничего не оставалось, как послушаться. Ее сообщник пристегнул нас с Енсеном наручниками друг к другу, а потом еще одной парой – к поручню в дальнем конце салона. Гибсон с Алисой устроились подальше от меня, у дверей. Мужчина закрыл фургон, сел на водительское сиденье, и мы поехали.

Я сделала глубокий вдох, пытаясь справиться с паникой. Итак, нас похитили. Похитили самым наглым образом и теперь везут в неизвестном направлении с неизвестными целями. Хотя, насчет целей можно и не думать. Им нужен Енсен, вернее – его память. А мы с Алисой так, ненужные свидетели, от которых избавятся при первой же возможности. Бризы, как это не вовремя.

И Хейден где-то далеко. Одна надежда на Рольфа, который совсем скоро придет в себя и свяжется с ним.

– А вы здорово притворялись, – выдавила я, прочистив горло. – Я имею в виду, ваши травмы. Вы ведь придумали их, чтобы попасть к нам в больницу, да?

– Я не притворялась, – спокойно ответила Гибсон. – Все же у вас слишком хорошие врачи, чтобы можно было обвести их вокруг пальца. Пришлось специально падать, чтобы повредить нерв.

– Но это же очень больно.

– Ну и что? Я давно научилась терпеть боль, и она не мешает мне даже сейчас.

– Вы из Дхармы?

– Это не важно, – женщина прищурилась. – А вам лучше бы не болтать. Вдруг я отвлекусь, и палец дрогнет?

Алиса побледнела еще больше. Я послала ей ободряющий взгляд и послушно замолчала. Лучше буду считать повороты. Может, пойму, куда нас везут.

Мы с Енсеном сидели спинами к лобовому стеклу, поэтому не могли видеть дорогу. Судя по поворотам, нас везли куда-то на запад от больницы. Фургон несколько раз свернул, а потом явно выехал на трассу и ускорился. Бризы, где мы? Основное шоссе на Тиленталь? Трасса на Вайсборг? Или на Грец?

– Что с нами будет? – не выдержала я.

– Все зависит от того, получу ли я нужный результат, – ответила Гибсон. – Мне не нужны лишние жертвы. Поэтому ведите себя благоразумно, доктор. Будете спокойными беспроблемными заложниками – не пострадаете.

Мне очень не хотелось быть заложницей. Вот только нас никто не спрашивал. И фургон вез все дальше, из-за чего надежда на спасение становилась все более призрачной.

В неудобной позе затекли ноги. Я немного поерзала, и мне даже удалось развернуться боком. Скосив глаза, я глянула в окно. Но не заметила там ничего полезного. Только темно-серая полоса шоссе, лес, заснеженные поля и горы, которые виднелись справа. Хотя это в очередной раз подтверждало, что везут нас куда-то на запад.

Фургон ехал быстро, обгоняя попутные машины. Никто не рисковал с ним соревноваться. Только один байк легко обошел нас и пристроился впереди, держа почти такую же скорость.

Мой взгляд прилип к фигурке на черном байке. Почему-то показалось, что это женщина. Шлем не позволял рассмотреть голову, но даже отсюда было несложно заметить стройную талию и длинные ноги.

Повисев перед нами немного, байкер странно взмахнул рукой и резко ускорился. А через несколько секунд я услышала глухой хлопок под днищем. Фургон дернулся, зашатался, словно теряя устойчивость. Под днищем застучало.

Скачать книгу "Торговец тайнами" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фэнтези » Торговец тайнами
Внимание