Темноморье

Анастасия Астра
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Русалки забирают жизни людей или спасают их? Этот вопрос волнует жителей Темноморья уже не один год. Каждый раз во время шторма они встречают на берегу загадочную девушка с фонарем в руках, а затем с ужасом видят, как в море мелькает её русалочий хвост. Марта знает ответ на этот вопрос, ведь она тоже — русалка. Загадка давнего кораблекрушения, семейные тайны, волшебные кулоны, полные магии, и встреча с отчаянной русалкой, готовой пойти на всё, лишь бы вернуть утраченное, — лишь часть того, с чем 15-летняя Марта столкнется в Темноморье — маленьком приморском городке, затерянном средь скал.

0
209
52
Темноморье

Читать книгу "Темноморье"




Тревожность медленно нарастала внутри Линды, пока она шла вдоль берега, ища Виктора. Но как только среди толпы она заметила его беззаботное лицо и непринужденную улыбку, то со всей злости ринулась к Виктору, представляя, как выскажет ему все, что у нее на душе.

Виктор и все пропавшие гости в прекрасном расположении духа сидели за столиками на террасе прибрежного кафе с новой вывеской «Морская звезда». Разноцветные шарики, которые с утра украшали яхту на празднике Линды, сейчас висели у входа в кафе.

— За удачную сделку! — поднял бокал Виктор. — Надеюсь, это кафе станет моим выгодным приобретением!

Гости зааплодировали, и, пока все взгляды были устремлены на Виктора, Линда ринулась к столу, схватила стакан и жадно начала пить.

— Милочка, ты кто такая? Ты вообще что творишь?! — закричал Виктор и выхватил стакан у нее из рук.

— Я что творю?! Ты сидишь тут спокойно, будто ничего не случилось!

— А что случилось? — Виктор с искренним недоумением смотрел на нее, что разозлило Линду еще больше. — Девушка, я тебя даже не знаю!

Гости в открытую смеялись. Происходящее их забавляло, будто это было часть развлекательной программы.

— Я чуть не умерла сегодня, а ты ведешь себя, как ни в чем не бывало! — Линда взглядом метала молнии. — Мы возвращаемся обратно в Лазурьск. Сейчас же!

Виктор встал со стола, багровея от злости.

— Да у нее крыша поехала. Ты что на себя надела-то? Будто с психушки сбежала, — с ехидной улыбкой сказала девушка в кричаще-розовом платье. Линда вспомнила, как эта дама всего несколько часов назад с напущенной добротой поздравляла ее с помолвкой.

Линда стояла в центре террасы и беспомощно искала среди знакомых лиц того человека, который вспомнил бы ее и разъяснил происходящее. Но люди лишь смущенно отводили взгляд или, что еще больше ранило Линду, смотрели, не скрывая злорадства. Чувствуя, что еще немного, и она не сможет сдержать жгучие слезы, Линда взглянула на Виктора, пытаясь найти в его карих глазах ту заботу и любовь, которыми он окружал последние месяцы. Когда дарил цветы во время вечерних прогулок, когда покупал новые украшения и наряды или когда нежно перебирал ее волосы. Когда говорил много приятных слов, которые она принимала как данность. А сейчас Линда многое бы отдала, чтобы снова услышать его спокойный голос, дающий надежду. Неужели за одно утро она потеряла все, к чему шла долгие годы? Больнее всего было видеть презрение в глазах человека, который был единственным, кто заботливо и с искренней добротой относился к ней.

На лице Виктора промелькнула тень сомнения, будто он хотел что-то вспомнить, но не мог. Он тряхнул головой, проводя рукой по волосам, встал из-за стола и хотел что-то сказать, но новый взрыв смеха гостей остановил его.

— Прекратите! — Голос незнакомки прозвучал громко и твердо.

Все обернулись к незваной гостье. Несмотря на уже немолодой возраст, женщина была хороша собой. Одета в свободное длинное платье цвета морской волны и насыщенно-синюю накидку с золотыми узорами на капюшоне. Волосы с серебристым отливом были заплетены в длинную косу, а в глазах цвета пасмурного неба бушевал ураган. Энергия, исходившая от женщины, заставила всех понурить голову. Смешки пропали, и настала неловкая тишина, прерываемая лишь доносящимся с моря криком чаек. Женщина уверенной походкой подошла к Линде, взяла за руку и увела с террасы. Гости молча провожали их растерянными взглядами, но затем быстро вернулись к светским беседам. Лишь Виктор отрешенно рассматривал содержимое своей тарелки, потеряв интерес к торжеству.

Женщина увела Линду подальше от любопытных глаз. Сбитая с толку таким поворотом событий, Линда даже не вырывалась. Сил, чтобы сопротивляться, не осталось. Она еле усмиряла бурю эмоций в своей душе. Хватка женщины была властной и сильной, но при этом незнакомка не выражала опасность или желание навредить. Наоборот, от женщины исходило невероятное спокойствие. Она была единственной, кто заступился за Линду, так может, стоит довериться ей? В конце концов, что может случиться хуже того, что уже произошло?

— Я знаю, что у тебя много вопросов, и позже я обязательно все подробно тебе расскажу. А пока выслушай меня очень внимательно, — утешающе проговорила незнакомка, когда они отошли в конец пляжа и остановились у кромки воды. — Тот парень тебя не помнит. И не вспомнит больше. Никогда. Для всех людей, которые знали тебя, ты перестала существовать. Исчезла из их памяти, как исчезло все, что было связано с тобой. Это тяжело принять, но поверь мне: это правда. Думаю, ты и сама уже начала догадываться.

— Что за ерунда, — возмутилась Линда, но внутри все сковало льдом. Незнакомка права: нечто подобное она подозревала. Но как? Почему? Столько вопросов роем кружились в голове, отчего та разболелась. Уж очень много странного произошло за один день. Сочувствие в голосе женщины только добавила опасений, что случилось нечто ужасное.

Линда поежилась то ли от тревоги, то ли от холодного ветра, ставшего в разы порывистее. Она крепче сжала в руке ракушку, от которой исходило приятное тепло. Желая хоть на минуту вернуть спокойствие и сдержать подступающие слезы, Линда перевела взгляд на море и тяжело вздохнула, всматриваясь вдаль. Серые тучи затянули небо, не оставив ни намека на ясное солнце, ветер поднимал волны еще опаснее тех, что были утром. В воздухе повисло ожидание надвигающегося шторма. Море будто отразило те смятения, что испытывала Линда в глубине души.

— Почему я должна поверить вам?

Вместо ответа незнакомка закатала рукав. То, что произошло потом, заставило Линду застыть в изумлении.

На коже женщины выступили чешуйки, такие же, как были у Линды, только серебряного цвета. Линда пораженно смотрела на них, не в силах отвести взгляд.

— Но… как? — спросила Линда дрожащим голосом. До этого момента у нее еще была надежда, что превращение в русалку было лишь плодом ее воображения. Мало что почудиться, когда едва не погиб в море. Но сейчас сомнений быть не могло. — Как вы узнали, что я тоже… такая.

— Увидела тебя в море, когда была на Дозоре. Твои багровые волосы сложно не заметить. — Женщина тепло улыбнулась, пытаясь подбодрить, но Линда едва сдерживала себя, чтобы не закрыть уши, не желая верить в реальность услышанного. — Но потом я упустила тебя из виду. Благо ненадолго, и дров ты наломать не успела… Милая, успокойся, все не так уж плохо. — Женщина подхватила Линду, когда та, ослабевшая, едва устояла на ногах, чтобы не рухнуть на песок. — Лучше скажи, как тебя зовут. Я Инесса Веда.

— Линда. Вы же знаете, что со мной произошло, верно? — Робкая надежда была слышна в ее голосе.

Инесса прикрыла глаза, стараясь подобрать нужные слова.

— Теперь ты — русалка. Страж моря. Мы преданы морской богине Мореславе. За проявленное ею милосердие мы должны выполнять ее наказ: спасать людей от смерти в морской пучине. Это наш долг и предназначение.

— Русалка… Но как это возможно? — Линда почувствовала, как у нее начинает кружиться голова. — И что это за светящаяся ракушка? У вас она тоже есть.

Линда указала на янтарный кулон на шее Инессы. В нем была замурована ракушка, которая, как и у Линды, излучала теплый свет.

Инесса терпеливо пояснила:

— Это амор. Ты должна хранить его, как самую ценную вещь. Он — твое спасение.

Линда с недоверием взглянула на ракушку в своей ладони.

— Пошли ко мне домой, — добродушно предложила Инесса и протянула руку. — Я тебе все расскажу, обещаю. Познакомлю со своими девочками, заварю чай, и мы спокойно поговорим.

Линда не сразу решилась подать руку в ответ, но оставаться одной посреди незнакомого города тоже не хотелось. Да, она всегда находила в себе силы идти вперед, в какой бы сложной ситуации ни оказалась. Не показывала слабость на людях и никому не позволяла видеть свои слезы. Но сегодня слишком многое навалилось, словно судьба окончательно отвернулось от нее. Как бы Линда ни старалась, жизнь беспощадно рушила все ее планы и мечты. Растерянность, обида и отчаяние терзали Линду изнутри, и она боялась остаться наедине с этими чувствами. Доброта Инессы была искренней: женщина смотрела не свысока или с плохо скрываемым презрением, как практически все сегодня, а так сочувственно, с неподдельным желанием помочь.

— Тише, все будет хорошо. — Инесса погладила Линду по волосам, когда та, подав руку, не сдержала слез.

Затем Инесса сняла свою темно-синюю накидку и заботливо накинула на плечи Линды. Ткань была плотной, но на удивление легкой и надежно защищающей от ветра. Линда закуталась в накидку, согреваясь, и надела капюшон, чуть ли не полностью скрыв лицо, чтобы больше никто не увидел ее слез. Плакать в объятиях незнакомки было для Линды сродни унижению, но сдерживаться она уже не могла. Слишком много всего она потеряла в этот день. Снова все разрушилось в шаге от цели. Но в этот раз Линда чувствовала: случилось что-то куда страшнее. Инесса оказалась единственной, кому можно довериться. Кто мог бы объяснить Линде, что произошло и как жить в мире, где тебя все забыли.

— Все наладиться, — заверила Инесса, когда они миновали городской пляж и шли к маяку, рядом с которым находился ее дом. — Мои девочки тебя все объяснят. Мы не бросим тебя. Теперь это будет и твой дом, Линда.

Добро пожаловать в новую семью.

Скачать книгу "Темноморье" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание