Шестое чувство

Кара Уилсон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда-то Шерил была страстно влюблена в Сидни, но он оставил ее ради другой девушки. Его предательство произошло так неожиданно, что Шерил в порыве горя едва смогла справиться со шквалом эмоций.

0
269
29
Шестое чувство

Читать книгу "Шестое чувство"




— Слушаю… — сонно пробормотала она, беря трубку.

— Шерил? — раздался голос, заставивший замереть ее сердце.

— Да, Сидни.

— Просто взять и уехать… Почему, Шерил?

В голосе его послышалось нечто такое, от чего Шерил запаниковала.

— Нет больше никакой необходимости торчать возле больницы, — удивляясь будничности своих слов, объяснила она. — Благодарю, что позволил мне пожить в твоем доме… — Еще не договорив до конца, Шерил осознала, как нелепо звучит последняя фраза.

— Уехать, не сказав ни слова…

Вдруг Шерил поняла, что ее испугало. В голосе Сидни не было абсолютно никакого выражения — ни интонаций, ни акцентов, только ровная и безжизненная цепочка слов, следовавших одно за другим. Болезненная дрожь охватила ее, сердце сжал необъяснимый страх. Было такое ощущение, будто Сидни обесточил все свои чувства и эмоции.

— Ты заходил к Сидди?

— А как же! Конечно.

Едва речь зашла о его сыне, Сидни превратился в совершенно другого человека, голос его ожил, стал теплым.

Шерил вздрогнула, из глубины души поднимался все тот же страх. Да, ошибки нет, холодность его относилась лишь к ней и совершенно не касалась ребенка. Он рассказывал о своей встрече с Сидди, а она прислушивалась к нежным интонациям его речи, и льдинки страха не таяли в ее душе. Нельзя отрицать, что Сидди получил бесценный дар — любовь отца. Но как щемит сердце! Будто эта любовь чем-то грозит лично ей, Шерил.

— Мы должны поговорить, — сказал Сидни, и теплота из интонаций сразу же исчезла. — Не о Сидди, нет, у нас и без того есть что обсудить, хотя бы то, что случилось с нами в ту ночь.

Сердце Шерил готово было разорваться. Надо же! Шесть лет назад он даже не попытался по-человечески поговорить с ней… Ну а теперь у нее нет ни малейшего желания выслушивать его холодные, рассудительные речи.

— Не будь идиотом, Сидни, мы взрослые люди. — Шерил удалось даже слегка усмехнуться. — Что тут обсуждать? Так уж сложились обстоятельства. Глупо, конечно, но по-человечески вполне объяснимо.

Сказав это, Шерил даже немного встревожилась: молчание Сидни говорило о том, как жестоко ранили его эти небрежно брошенные слова. На какой-то миг она пожалела Сидни, но гнев все же взял верх. Хорошо ему убивать ее презрением, но совсем другое дело переносить презрение самому. Он, как видно, не сомневался, что ему удалось удачно воспользоваться ее слабостью. Пусть побудет в ее шкуре. Пусть проглотит свою мужскую гордость и признает, что его использовали.

А я ведь использовала его, можно и так на это посмотреть, мстительно подумала Шерил, хотя на самом деле вовсе не жажда мести руководила ее поступками.

— На твоем месте, Сидни, — продолжала она, безжалостно вторгаясь в его молчание нарочитой безмятежностью интонаций, — я бы просто забыла о том, что случилось, и дело с концом.

— Забыть ночь, проведенную в объятиях шлюхи?.. Да, должно быть, это не слишком трудно. Но что ни говори, а ты все-таки еще и мать моего ребенка.

Его слова не звучали теперь ужасающе бесстрастно, однако Шерил показалось, что еще страшнее. Дело даже не в оскорблении, была попрана ее гордость — последнее, на что еще могла она опереться.

— Твоего ребенка, Сидди? — проговорила она почти нежно. — Какие сложности? Просто забудь о нем, вот и все. А я облегчу тебе задачу, как только заберу мальчика из больницы: ты никогда его больше не увидишь.

Шерил опустила трубку на рычаг и в изнеможении прислонилась к стене, разразившись потоком слез.

Для спящего, видящего кошмарный сон, пробуждение — спасение. Но ее-то неожиданное пробуждение ввергло однажды в кошмар, который продолжается вот уже шесть лет, безжалостно терзая сердце. Сидни одним фактом своего существования не давал ей полюбить другого, а теперь еще угрожал потерей самого дорогого, что у нее есть, — ее сына.

Да, она отдалась ему в приступе сумасшедшей любви, которая отказывалась умирать… А он назвал ее шлюхой, вынудив применить единственное оружие, которым она владела… Но она не хотела… Нет, нельзя было применять столь мощное оружие!

Шерил подняла голову и невидящим взглядом уставилась на телефон. Хотя бы ради Сидди она должна постараться исправить то, что наделала.

Рука сама потянулась к телефону. В больнице Сидни не оказалось. Она позвонила ему домой, однако там его тоже не было. Несколько минут Шерил просто ходила по комнате, едва ли осознавая, что делает. Потом снова бросилась к телефону. Опять позвонила в больницу и домой, на этот раз попросив передать доктору Спенсеру, что звонила Шерил Джонс.

Еще какое-то время Шерил продолжала метаться по комнате, поглядывая на телефон в ожидании звонка. Наконец вышла в патио, но вскоре вернулась туда, где безмолвно стоял телефон. Ее сознание было всецело занято ожиданием звонка, а поэтому, когда он раздался, Шерил тотчас схватила трубку.

— Господи! Что я делаю? — простонала она, осознав, что звонят в дверь, и бросилась открывать.

На пороге стоял Сидни, осунувшийся и бледный.

— Шерил, я…

— Где ты был? Я просила передать, чтобы ты мне позвонил! — истерично вырвалось у нее, но Шерил усилием воли постаралась взять себя в руки. — Послушай, Сидни, я была не права, жутко не права, сказав тебе то, что сказала! Конечно, ты можешь встречаться с Сидди, встречаться с ним в любое…

— Шерил, прости, я… у меня сорвалось… — пробормотал он, не дав ей договорить. — Выпалил сгоряча, но совсем так не думаю, поверь! Я молился и надеялся, что ты поймешь, что я не имел в виду… Что я… Ну, то, как я назвал тебя…

— Об этом я говорить не хочу! — Шерил отвернулась.

— Черт возьми, но должны же мы поговорить! — воскликнул Сидни, захлопнув за собой входную дверь.

— Все, что я хотела тебе сказать, уже сказано. О чем нам еще говорить?! — бросила она ему, чувствуя, что теряет самоконтроль. — О том, что ты, испытывая ко мне отвращение, все же не смог устоять, поскольку похоть оказалась сильнее? Все это просто действие шампанского, оно и помогло тебе преодолеть отвращение. О чем же тут говорить?

— Бога ради, Шерил, не…

— О, я как всегда ошибаюсь, не правда ли? — сердито прервала она его. — Но разве ты не ужаснулся, обнаружив, что все еще желаешь меня? Так ужаснулся, что решил сделать вид, будто этой ночи, проведенной со мной, не было. Просто взял поутру и смылся, не сказав ни слова…

— Прекрати! — прорычал он. — А чего, кроме похоти, ты от меня ожидала? Встретив тебя после всех этих лет… Обнаружив, что я все еще хочу тебя, несмотря на… — Он резко прервал себя и яростно встряхнул головой. — Впрочем, я ведь уже говорил, что все это не имеет значения… Ох, прости меня, Шерил. Я совсем потерял выдержку и набросился на тебя, как… Никто не может винить тебя за наказание, которое ты назначила мне в отместку.

— Повторяю, нам с тобой больше не о чем говорить, — тихо сказала Шерил, чувствуя полный упадок сил. — Единственное, чего я хочу, это чтобы мы постарались отделаться от прошлого и сумели придать своим отношениям оттенок дружественности, хотя бы ради Сидди.

— Но Сидди и есть наше прошлое, — выдавил он из себя, пытаясь хоть немного успокоиться. — Ты права, если бы нам удалось преодолеть горечь прошлого, разделившего нас, я был бы счастлив получить привилегию числиться среди твоих друзей. Но…

— Но что?

— Откуда мне знать, что ты не изменишь своего решения, и надо мной не нависнет угроза навсегда потерять Сидди?

— Тебе остается только поверить мне на слово.

— А если я не могу?

— Не насильно же мне заставлять тебя поверить!

— Хорошо, придется мне самому найти решение проблемы, — пробормотал Сидни с жалкой улыбкой.

— Надеюсь, ты в этом преуспеешь. Знаешь, я… Силы небесные! Да что ж это я держу тебя в прихожей! — воскликнула Шерил, почувствовав вдруг неловкость. — Может, выпьешь со мной кофе или что-нибудь прохладительное?

Он покачал головой и посмотрел на часы.

— Благодарю за приглашение, но мне надо в больницу, я и так уже изрядно опаздываю.

Шерил кивнула. Видно, угроза потерять Сидди заставила его бросить все и примчаться сюда, виновато подумала она. А Сидни открыл парадную дверь и вышел, но затем обернулся.

— Сидди сообщил мне, что приказал тебе весь день не вставать с постели. — Сидни почти незаметно улыбнулся. — И он был прав… Ты выглядишь неважно.

— Кажется, единственное, в чем вы все спелись, так это в том, что я плохо выгляжу, — проворчала Шерил и впервые за этот день улыбнулась. — Наверное, это новый оригинальный способ сказать женщине приятное.

Сидни кивнул на прощание и направился к своей машине.

Шерил, закрыв за ним дверь, припала к косяку. Он теперь готов на что угодно, лишь бы не потерять Сидди, вяло подумала она. Да, готов на все, даже, если понадобится, наловчится скрывать свое истинное ко мне отношение и будет изображать некие теплые чувства… И осудить его за это я не могу.

Не прошло после его отъезда и часа, как зазвонил телефон.

— Шерил?

— Сидни?! — удивленно воскликнула она.

— Есть некоторые вопросы, которые я хотел бы тебе задать. Как у тебя с мужчинами?

— Прошу прощения? — непонимающе пролепетала она, подумав, не свихнулся ли Сидни случаем.

— Ну, есть у тебя какой-то мужчина, которого ты любишь или за которого собираешься выйти замуж?

— Мне кажется, это не твое дело, — отрезала она.

— А я все-таки хочу знать. И прошу ответить на мой вопрос.

Шерил, взбешенная его нахальством, выпалила первое, что пришло ей в голову:

— Допустим, это Льюк Крэмм.

— Крэмм? А я-то думал, что между вами ничего нет. А если что и было, так лишь в больном воображении голливудского режиссеришки!

— Не обязательно…

— Что значит это твое «не обязательно»? Объясни.

— Это ты должен объяснить, чего от меня хочешь, — раздраженно ответила Шерил вопросом на вопрос.

— Я спрашиваю тебя о серьезных вещах, а ты суешь мне под нос этого Крэмма! Проклятье, он, может, и великий художник, но черт его побери, Шерил, он же не меньше прославился и своей психической неуравновешенностью!

— Да ты просто клевещешь на него, потому что…

— Так пусть он подаст на меня в суд. За клевету!

— Сидни, — простонала она, — это смешно… Меня, в конце концов, вообще никто не интересует, ни Крэмм, никто!

— Но ты же назвала именно его.

— Потому что я не намерена всерьез воспринимать твои нелепые вопросы.

— Почему же сразу было не сказать, что тебя не интересует ни Крэмм, ни другой мужчина?

— Сидни, я что-то не пойму, к чему ты клонишь?

— Ну, мне есть к чему клонить, — интригующе заявил он. — Ты помнишь, я сказал тебе, что сам найду решение проблемы?

— Да, помню.

— Я нашел.

— Интересно.

— Ты должна выйти за меня замуж.

Шерил настолько была потрясена неожиданным поворотом дел, что у нее язык отнялся.

— Из твоего молчания я делаю вывод, что тебе нужно подумать, — прозорливо заметил Сидни.

— Нет, не нужно, — ответила Шерил, насилу переведя дыхание. — Идея твоя просто нелепа, а потому я могу принять ее только как не слишком остроумную шутку.

— Ну вот, я же говорил, что тебе надо подумать!

Прошло несколько секунд, пока Шерил осознала, что слышит короткие гудки. Дрожащей рукой опустив трубку на рычаг, она в отчаянии уронила голову.

Скачать книгу "Шестое чувство" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание