Детектив

Элисия Хайдер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Одиннадцать пропавших женщин, шесть громких ограблений — в жизни детектива Натана Макнамары хватает проблем. Именно тогда, когда интрижка на одну ночь грозит еще большими осложнениями, Натан осознает, что его карьера да и статус холостяка под угрозой, ведь гадкий лейтенант дышит в затылок, а случайная подружка намекает на обязательства. Но, когда дело об ограблениях становится делом об убийствах, Натан должен забыть о своих проблемах и остановить убийцу. Легче сказать, чем сделать, особенно когда блондинка из бара постоянно маячит на горизонте, заручившись поддержкой будущей свекрови. И сейчас Натан точно уверен: его карьера висит на волоске, а предупреждение минздрава на бутылке виски должно включать пункт про опасность женщин.  

0
194
19
Детектив

Читать книгу "Детектив"




Глава 2

Когда в понедельник утром с чашкой кофе в одной руке и стопкой бумаг в другой я зашел в офис шерифа округа Уэйк, там, как обычно, было суетно.

— Доброе утро, детектив, — дневная регистратор Маргарет Баркер печатала что-то на своем компьютере.

— Доброе, Мардж. Как внук? — поинтересовался я, проходя мимо ее стола.

— Ужасно разбалован. Как прошли твои выходные?

— Точно было не скучно, — я не знал, как охарактеризовать эти выходные. — Хорошего дня.

Я повернулся и толкнул дверь в кабинет.

— И тебе, — ответила Маргарет, глядя на меня поверх белой оправы своих очков.

Кто-то толкнул дверь с обратной стороны и врезался в меня. Горячий кофе выплеснулся на мой новый свитер.

— Вот черт, — пробормотал я, отряхивая руки и глядя на молочно-коричневую лужицу, растекающуюся вокруг моих ботинок.

— Извини, Нейт. — Это оказался наш айтишник Рэймон Эдгар. Рэймон напоминал мне Шалтая-Болтая с козлиной бородкой. На лице у него были оспины от прыщей, а в ушах тоннели. Он жил в подвале своей бабушки и все свободное время играл в Варкрафт. Откуда я все это знаю? Моя работа как раз и заключается в том, чтобы узнавать бесполезную информацию о разных людях.

Я вытер грудь рукавом.

— Все в порядке, Рэймон.

— Я понял, босс. — Денис Морган, заключенный, выпущенный на поруки, уже шел ко мне со шваброй.

Рэймон извинился еще раз:

— Чувак, прости. Я не видел, что ты за дверью.

Я поднял руку с бумагами, что бы заткнуть его.

— Все в порядке Рэймон, это случайность.

Он нерешительно мялся, смущаясь от собственной неловкости и чувства вины передо мной. Это ерзанье меня бесило.

Я махнул в сторону холла.

— Ты уже можешь идти.

— Точно, прости.

— Принести еще кофе? — Денис смотрел на мою пустую чашку так, как будто это он выпил весь кофе. Рыжие волосы, рыжие брови, веснушки и белый комбинезон — выглядит как камуфляж под центральную Флориду[1].

Я переступил через лужу.

— Все в порядке, Денис.

— Просто делаю свою работу, — ответил он.

— Макнамара! — До боли знакомый голос сотряс комнату. Этот голос заставил мои яйца сжаться. Лейтенант Уильям Карр был настоящей задницей нашего отдела и моим начальником по совместительству.

Карр стоял в дверях своего кабинета, все еще одетый в длинное черное пальто.

Я застонал и пошел в его сторону.

— Доброе утро, лейтенант.

— На каком этапе дело Кенсингтона? — Вместо приветствия спросил он. Лейтенант развернулся и зашел обратно в свой кабинет, мне пришлось идти следом.

Он обошел свой большой дубовый стол и снял пальто.

— Лейтенант, мы проверяем две зацепки, который, как мы считаем, могут…

— Пахнет орехами? — спросил лейтенант, протирая очки.

— Пролил кофе.

— Терпеть не могу орехи.

Я не закатил глаза, но это потребовало немалых усилий.

— Мои извинения. — Я протянул ему бумаги, которые были у меня в руках. — Для начала я лично поговорю с мэром Кенсингтоном, это…

Лейтеант оттолкнул бумаги в сторону и стукнул кулаком по столу.

— Ты все выходные потратил на какое-то второстепенное расследование, а у нас тут за это время произошло еще одно ограбление, детектив!

— Я в курсе, сэр, я получил вызов, это…

— И что ты сделал? Или реальные дела в этом офисе уже не слишком важны для тебя? — Лейтенант опустил руки на стол и тяжело посмотрел на меня.

Я открыл рот, но сказать мне было нечего.

Кто-то вежливо покашлял позади меня, и по немедленно изменившейся позе Карра я понял, что в кабинет зашел шериф Лайл Типпер.

Я расслабился.

— Доброе утро, Билл, — сказал шериф. — Детектив Макнамара.

— Доброе утро, шериф, — поприветствовал я в ответ.

Типпер был тем, кто принял меня, двадцатилетнего, только окончившего курс BLET[2], на работу. С того времени он прилично поседел и усох, но свою бульдожью хватку не потерял. И Карр это знал.

Шериф положил руку мне на плечо.

— Я заберу у детектива МакНамару, если ты не против, Билл?

Я наслаждался, глядя, как Карра перекосило.

Он кивнул.

— Для вас что угодно, шериф.

— Спасибо. — Типпер улыбнулся и посмотрел на меня. — Нейт?

— Так точно, сэр! Показывайте дорогу.

— Не за что, — сказал шериф, как только мы вышли из кабинета, еще до того, как я успел сказать «спасибо».

На самом деле я не стал бы его благодарить. Хоть и ненавидел Карра, это было бы неуважительно.

— Билл сегодня не в духе, мэр с самого утра дышит ему в затылок, — пояснил шериф.

Я хотел спросить об оправданиях для любого другого утра, но передумал. Вместо этого согласно покивал.

— Могу представить, уверен, что мэру не терпится узнать, кто вломился к нему в дом. Мы делаем все возможное для этого дела, сэр.

Шериф Типпер улыбнулся.

— Я знаю. Как прошло в Ашвиле на выходных?

Образ утренней Шэннон с прической в стиле невесты Франкенштейна встал у меня перед глазами.

— Не так хорошо, как я надеялся. Брайсоны не стали со мной разговаривать об исчезновении их дочери, но вчера я просмотрел отчеты и практически уверен, что преступник один и тот же.

Мы остановились у моего кабинета.

— Держи меня в курсе — Шериф кивнул и указал на Дениса, который все еще протирал пол. — Кто твой новый подопечный?

— Его зовут Денис Морган. Получил восемь месяцев за взлом системы больницы штата. Хотел удалить данные о неоплаченных счетах своего отца и еще порядка двадцати других пациентов с терминальной стадией рака.

Шериф сжал губы, пытаясь подавить усмешку, покивал и хлопнул меня по плечу.

— Хорошего дня, детектив. — Он махнул головой в сторону кабинета лейтенанта. — И не обращай внимания на Карра, собака лает, караван идет.

Он подмигнул мне и ушел.

Оставшись наконец один в своем кабинете, я бросил бумаги на стол и упал в кресло. Было еще только восемь утра, а день уже можно назвать паршивым. Я снял свою оливковую бейсболку и швырнул ее к бумагам.

— Нейт! — Раздался низкий голос от двери.

Я улыбнулся, когда Тирелл Риз зашел в комнату. Риз был моим лучшим другом в армии и лучшим копом в нашей следственной группе, по моему мнению. Он возвышался над окружающими и даже над моими шестью футами и тремя дюймами (192 см), всегда прикрывал мне спину и был самым забавным парнем из всех, кого я знаю.

— Что случилось? — спросил я.

— Ничегошеньки, — сказал Риз опускаясь на стул. — Как прошли выходные?

— Не скучно. — Я засмеялся и почесал затылок.

— Тебе перепало. — Он подкрепил свое утверждение жестом.

Я откинулся на спинку кресла.

— Как ты догадался?

Он засмеялся и протянул мне телефон. На экране была фотка, где я с высунутым языком стоял вместе с Шэннон.

— Я получил это в три утра, несложно было догадаться.

Я провел руками по лицу.

— Чувак, я был в дрова.

— Я догадался. Что случилось?

Я сплел пальцы на затылке и покачался на стуле:

— Вечером в пятницу я пошел в спортбар посмотреть игру, там зависали несколько парней из округа Банкомб. В перерыве я перешел с пива на виски, а дальше все пошло под откос.

— Или в гору, цыпочка-то горячая. — Не согласился Риз.

Я улыбнулся.

— Она была ничего.

— Я горжусь тобой. — Риз похлопал меня по плечу своей огромной ручищей. — Тебе нужно было отвлечься. Все, что ты делаешь, — это работаешь, работаешь и работаешь.

— Считай, что я отрабатываю за тебя, ленивая ты задница.

— Ленивая задница? — Риз наклонился ко мне. — А кто выезжал на взлом с проникновением, пока ты там трахал королеву красоты?

— Карр рассказал мне об этом, как только я пришел. Что у тебя есть по этому делу? — спросил я.

— В пятницу обнесли дом в Кери, в районе Престон Блафс.

Я вздохнул и покачал головой.

— Никаких улик?

Он кивнул.

— Наши ребята были на месте через тридцать минут. К их прибытию уже и след взломщика простыл.

— Почему ехали так долго?

— Ближайший патруль был занят. — Он развел руками.

— Это уже становится привычным, — простонал я.

— Я тоже об этом подумал.

Мой рабочий телефон зазвонил.

— Детектив Макнамара? — спросила Мардж из динамика.

— Слушаю.

— Шэннон Грин на линии, просит вас.

Скачать книгу "Детектив" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание