Воронья душа. Том 2

Анна Морион
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды, воссоединиться и больше никогда не разнимать рук? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?

0
203
52
Воронья душа. Том 2

Читать книгу "Воронья душа. Том 2"




— Нет его у меня! Нет! — упрямо помотал головой Альвисс.

— Мы хорошо заплатим! Очень хорошо! — подала голос я, надеясь соблазнить старика звоном золотых монет, ведь это так прекрасно сработало раньше.

— Предложите мне даже гору алмазов! У меня его нет!

— Он нужен нам! Без него у нас нет никаких шансов… — начал было Эванс.

— Ты что глухой? Я же сказал, никакого «Топора Мертвеца» у меня нет! И я и понятия не имею, как он выглядит! — злобно вскрикнул Альвисс.

Мы вернулись в лавку. Альвисс словно нарочно спрятался от нас за невысокий прилавок, открыл толстую книгу, исписанную от корки до корки острым размашистым почерком, и сделал вид, будто внимательно читает одну из страниц.

— Значит, вы нам не поможете? — прямо спросила я.

— И не подумаю. Даже если бы это оружие у меня и имелось, я бы не продал его демонессе за все золота мира! Кто знает, с каким злым умыслом ты использовала бы эту вещь? Ха! — буркнул в мою сторону старый маг, не поднимая взгляд от книги.

— Но от этого зависит жизнь моего мужа… Жизнь короля Калдвинда! Неужели вам совершенно не жаль его? — с отчаянием воскликнула я.

— С чего бы мне жалеть какого-то человека? Пусть себе умирает! Может, оно и к лучшему! Хедда Юрис сядет на трон, который принадлежит ей по закону, а тебя сошлют обратно к родителям! Выгода для всех!

— Альвисс, ты знаешь меня, ты вырастил меня! — тихо сказал Эванс, но в его голосе прозвучали боль и разочарование.

Но упрямый старик даже не взглянул на него.

— Не унижайся перед ним, друг мой… Он уже все решил. — Меня охватила такая тоска, что я не желала больше ни смотреть на противного старика, ни слышать его голос. Я повернулась к нему спиной и подошла к высокому застекленному шкафу, на полках которого лежали не виданные мною ранее артефакты и оружие. Подойдя к шкафу совсем близко, я вдруг почувствовала, как мое тело охватил могильный холод, а мои внутренности будто сжались, причинив мне физический дискомфорт, но в то же время меня наполнила странная яростная энергия.

Что-то находившееся в этом шкафу привлекло мою демоническую сущность. Что-то темное, древнее, требующее крови.

Мой разум пронзила догадка, и, приложив к замочной скважине ладонь, я легко открыла дверь: мои силы возросли. Темная энергия, исходящая от одного из предметов в шкафу, вернула мне их.

Бесшумно открыв дверцу и молясь, чтобы старый маг не прекращал читать свою книгу, я интуитивно коснулась длинного узкого меча, на вид простого и даже скучного, однако, едва моя кожа прикоснулась к холодной стали, я шумно вздохнула, борясь с жаждой убийства и крови, охватившей все мое существо.

— Он здесь… — беззвучно пролепетали мои губы.

Глава 4

— Сильвия? Что ты там делаешь? — послышался за моей спиной голос Эванса, но он прозвучал так глухо, словно я находилась под водой огненного озера, а он стоял на каменистом берегу и пытался сказать мне что-то.

Темная энергия билась в моих венах, словно вытеснив мою кровь. Перед моими глазами стояли страшные кровавые сцены, а в ушах звенели крики боли и страха, как те, что я слышала, когда Дерек убивал мой народ…

«Дерек… Убийца и узурпатор! Я уничтожу тебя и твои отродья! Я заставлю всех вас, жалких людишек, страдать, как страдали мои подданые, и рыдать, как рыдали матери, нашедшие убежище в нашем дворце, но потерявшие своих детей! Это вы убили их! И вы ответите за каждую отнятую вами жизнь! Реки крови зальют улицы ваших городов, а ваши трупы будут пищей воронов…» — бормотала я, крепко сжимая лезвие «Топора Мертвецов» и чувствуя наслаждение от того, что видела в своей голове. Убийства, кровь и ужасы приносили мне радость, но вдруг все это стало меркнуть, уходить вдаль, и вскоре исчезло совсем. Тьма ушла, и я с удивлением обнаружила, что лежу на полу, а надо мной, держа в руках стальные когти, стоял Эванс. Его лицо было бледным и нервным.

— Что… Что произошло? — простонала я: моя права рука болела, видимо, именно на нее я приземлилась, когда упала на голый деревянный пол.

— Я не знаю, Сильвия, но ты говорила такие вещи и таким страшным голосом, что мне пришлось действовать, — жестким тоном ответил мне Эванс, все еще сжимая свое оружие. — Ты говорила, что уничтожишь Дерека и всех людей… О реках крови и трупах, которые затопят улицы Калдвинда… — Он прищурил глаза и спросил, уже более спокойным тоном: — Что это было? Что за безумие охватило тебя?

— Это было не безумие, а то, что скрывается в «Молоте Мертвеца», — поспешила объяснить я, поднимаясь на ноги. Вновь подойдя к злополучному шкафу, но уже не смея касаться ни его, ни меча, я тихо сказала: — Вот он. Вот то оружие, которое мы искали…

— Но ведь это… Это меч, а не топор, — недоверчиво усмехнулся Эванс.

— Поверь мне, друг мой, я знаю, о чем говорю, — с нажимом сказала я и отошла от шкафа, так как меня вновь стал окутывать могильный холод. — Это он! Ты говоришь, что я рассказывала ужасные вещи? Это этот проклятый меч заставил меня увидеть и захотеть все это! Когда я прикоснулась к нему, то будто превратилась в кого-то… Во что-то жаждущее кровь и смерть!

— Я ведь говорил, что демонесса не должна получить в руки это оружие! Если бы ты вовремя не прекратил их темную связь, твоя подружка уничтожила бы всех нас, а потом сделала бы все, о чем говорила! — Послышался из-за прилавка возмущенный голос Альвисса, а затем перед нами появился и он сам: его глаза горели ненавистью, а руки были сжаты в маленькие кулаки, и, несмотря на свой маленький рост, он выглядел угрожающе.

— Я не знаю, почему мне вдруг захотелось всего этого! Я совсем не кровожадна и люблю своего мужа! А его дочери мне как родные! — воскликнула я, пытаясь защититься от обвинений старика-мага. — Должно быть, этот меч делает тех, кто прикасается к нему, безумными!

— Этот меч… «Топор Мертвеца» не делает никого безумным, но придает ненависти и тьме своего обладателя невероятные размеры, разрушая его изнутри! Ты, Сильвия Росси, — демонесса, и Тьма — твоя сущность! Твоя ненависть к Дереку Мёрксверду и его народу заполняет тебя, пусть даже ты и думаешь, что это не так! — сквозь зубы процедил Альвисс. — Глубоко в своей душе ты желаешь сеять смерть и лелеешь свою месть! Именно поэтому в древние времена «Топор» разделили на две части и перековали в мечи, чтобы такие, как ты, не смогли найти его и использовать во имя Зла!

— Если это оружие настолько свирепо и опасно, что оно делает здесь, на этой витрине? — нахмурился Эванс, обернувшись к магу. — Хорошо же ты спрятал его от жадных глаз! Приходи и забирай!

— В том-то и задумка! Кто подумает, что «Топор Мертвеца» — это меч, и что он хранится в этом шкафу, на виду у всех? — бросил Альвисс и, грозно глядя на Эванса, ткнул в мою сторону указательным пальцем. — И ты водишься с этим порождением Тьмы? Хочешь, чтобы она завладела силой «Топора»? Ты ведь не глухой и прекрасно слышал, что творится в ее черной душе!

— Отныне она не коснется его, — решительным тоном заявил Эванс и обернулся ко мне. — Надеюсь, ты понимаешь, что это верное решение.

— Конечно, понимаю! Держи его подальше от меня! — с чувством выдохнула я.

— Мы сделаем все, чтобы связь Сильвии и этого меча не повторилась, — облегченно промолвил Эванс.

Он уже убрал свои когти, и вновь выглядел тем мужчиной, которого я знала. И все же его грозный вид, его способность действовать и защищать глубоко поразила меня. Ведь он без колебаний готов был убить меня, чтобы защитить людей от моей мести… Это было очень… Интригующе. Привлекательно.

«И о чем я только думаю? — спохватилась я. — Я замужем за любимым мужчиной, а любуюсь Эвансом, как какая-то восторженная юная девочка!»

— У тебя имеется что-то, во что можно было бы спрятать «Топор»? — спросил Эванс Альвисса.

— Возможно! Но ты не получишь ни то, ни другое! — насупился старый маг. Он подошел к шкафу и с силой захлопнул открытую дверцу, отчего стекла на ней жалобно задрожали.

— Альвисс, это оружие нужно нам, чтобы спасти короля Калдвинда, — вкрадчиво обратился к старику Эванс.

— Это оружие останется здесь! А теперь вон отсюда! И больше не возвращайтесь! — Альвисс выплюнул это с такой силой, что из его рта брызнули слюни.

— Забирайте все, что у нас есть! — Я отвязала от своего пояса мешочек с золотом и бросила его под ноги старого мага, но тот громко рассмеялся и пнул его подальше от себя.

— Или вы уйдете добровольно, или я вышвырну вас силой, — полным мрака голосом сказал Альвисс.

Вдруг я почувствовала на пальцах рук легкую вибрацию и машинально взглянула на кольцо, подаренное мне Дереком: изумруд ярко горел.

— Эванс… — тихо сказала я, чтобы не провоцировать Альвисса. — Кажется, твой друг не шутит… Мы в опасности!

— Вот черт! Не думал, что дойдет до этого! — выругался лекарь себе под нос.

— Вон из моей лавки! — свирепо вскрикнул Альвисс и резко поднял руки вверх.

Через миг колющее и режущее оружие, находившееся в шкафу, полетело в нас с Эвансом, оставляя после себя туманный красный дым, но вдруг нас с Эвансом окружила полупрозрачная сфера, и ножи с мечами с громким звоном упали на пол у наших ног.

— Спрячься! Живо! — приказал мне Эванс, оттолкнув меня к самой стене, у которой стоял ряд металлических во весь рост доспехов, и я послушно спряталась за одними из них.

Комнату наполнили яркие вспышки, бряцанье металла и громкие ругательства Альвисса. Но я не желала, чтобы вся работа досталась Эвансу и, выбравшись из своего укромного места, старясь быть незамеченной, пригнувшись направилась в сторону обезумевшего старого мага. По дороге мне встретился тяжелый стеклянный шар, должно быть, для гаданий, и, взяв его и незаметно подкравшись к Альвиссу сбоку, я с силой ударила этим шаром по голове старика, и Альвисс тотчас упал на пол.

— Сильвия! Ты убила его! — недовольно воскликнул Эванс, подбегая к своему наставнику. — Он вырастил меня, как своего сына!

— Прости! — только и смогла сказать я в ответ и поспешно бросила шар на пол, словно он обжигал мои ладони.

— Альвисс… Нет, только не это! — простонал Эванс и наклонился к лицу старика. — Жив! — с облечением доложил он. Затем, поднявшись на ноги, он быстро достал с полки «Топор Мертвеца» и спрятал его под свой плащ.

— Что теперь? — спросила я, ошарашенно смотря на распростертое на полу тело старого мага.

— А теперь мы исчезаем! — Эванс накрыл мою голову капюшоном, надел на свою темноволосую голову свой, схватил меня за руку, и мы, не забыв закрыть лавку Альвисса на замок, выскользнули на улицу и скрылись в толпе.

— На этом наш визит в этот город завершен, — шепнул мне мой друг, когда мы в очередной раз пробирались между тысячами людей, столпившихся на рынке.

— Прекрасно! Думаю, и правда самое время убираться отсюда, — согласилась я, но не смогла не задать мучивший меня вопрос: — Но неужели этот меч никак не влияет на тебя?

— Позже. Нам нужно найти Астрид, — вместо ответа сказал Эванс.

Но искать Астрид нам не пришлось: она сама подбежала к нам и тихо спросила, достали ли мы то, что хотели.

— Достали. Правда, пришлось немного попотеть, — ответил Эванс. — А пока наш продавец не очнулся и не вызвал стражу, нам лучше исчезнуть из этого города.

Скачать книгу "Воронья душа. Том 2" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовная фантастика » Воронья душа. Том 2
Внимание