Злой демон Василий. Том 4

Фалько
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Продолжение приключений Василия. Угроза светлоликих всё ещё не исчезла, и Васе придётся столкнуться с большими проблемами.

0
265
66
Злой демон Василий. Том 4

Читать книгу "Злой демон Василий. Том 4"




Мы с ним одновременно посмотрели в сторону дверей в торговый дом. Тот самый демон, что стоял первым в очереди, немолодой мужчина в одежде богатого горожанина, заливал мраморные полы кровью, которая бежала у него из носа и рта. Рогатая голова несчастного выглядела так, словно её сжала невидимая рука.

— Владыка Василий? — дверь в здание открылась, и оттуда выглянула женщина из того же рода, что и Танис. Несмотря на то, что она назвала меня по имени, я с ней знаком не был. — Вы в порядке?

— Нет, — зло сказал я, едва не выругавшись.

— Проходите скорее, — сказала женщина, шире открывая дверь. Оглянувшись, она крикнула кому-то в зале, чтобы принесли лекарства и отправили посыльного за лекарем. Второй охранник у здания уже оттаскивал тело убитого, чтобы нам не пришлось через него переступать. — Проходите, не стойте на улице.

В помещении торгового дома было совершенно пусто и прохладно. Нас с Беатой сразу провели в маленькую гостиную на первом этаже. Синяк на скуле Беаты стал чуть больше и насыщенней, но выглядел скорее смешным, чем опасным. Меня от оказания первой помощи отстранили, показав на свободный стул. Не знаю, что за магию использовал этот вельможа, но хорошо, что Беату она задела лишь вскользь.

Провожавшая нас женщина на секунду выглянула из комнаты, вернувшись уже с небольшим сундучком в руках. Поставив его на стол, открыла, чем-то звякнув внутри.

— Знаете, кто это был? — спросил я.

— Тика, моё имя, — сказала она. — Столкнулись вы с сенатором Кли́вецом. Он обещал сегодня приехать, чтобы договориться насчёт аукциона. Хотел что-то продать. Впрочем, как и толпа горожан, что с самого утра собралась возле здания.

— И что, он всем подряд, кто ему под руку попадается, головы проламывает? — спросил я.

— Мы с ним не знакомы, поэтому не скажу. Общих дел с торговым домом до этого он не имел.

Достав пару склянок из тёмно-зелёного стекла, она высыпала в мраморную ступку по щепотке трав или чего-то похожего и принялась умело растирать.

— Может, у него с утра настроение плохое, — сказала она. — Или это из-за жаркого солнца. Тёплый сезон только начался, но уже сводит жителей Альведэ с ума.

Взяв кувшин со стола, скорее всего, с вином, плеснула немного в ступку, затем переложила получившуюся кашицу в белую тряпочку и приложила к щеке Беаты.

— Подержи немного, чтобы синяк успокоить, — сказала она. Убрав ступку и склянки обратно в сундучок, она посмотрела на меня. Маленькие красные огоньки в глазах горели так же ярко, как и у Таниса. У молодых девушек, что помогали в здании торгового дома, огонёк был либо тёмно-оранжевым, либо тусклым, что говорило о плохой наследственности. А вот у Тики с этим всё было в полном порядке. — Брат Танис сейчас в городе, ведёт переговоры по поводу предстоящего аукциона. Хотели что-то обсудить перед началом?

— Почти. Хотел, чтобы мастер Кве оценил один артефакт, редкое колечко.

— Кве в это время дня не любит работать. Становится ворчливым и вредным, словно ребёнок. Всех предупреждали, что торговый дом откроется после полудня, но, прослышав про большой аукцион, толпа начала собираться уже с самого утра. Каждый демон в этом городе рассчитывает продать какую-нибудь бесполезную безделушку, уверяя, что это ценная реликвия или могущественный артефакт. Пойду посмотрю, проснулся ли мастер Кве.

Когда Тика вышла, я подсел к Беате. Она едва заметно улыбнулась, показывая, что всё хорошо.

— Я человек не злопамятный, но если он мне ещё попадётся, то голову я ему оторву.

— Да я о косяк двери сильнее ударялась в темноте, — сказала она.

— Дело не в этом. Он использовал смертельную магию. Вот ты стала бы убивать тех, кто стоит в очереди перед тобой или просто мешает пройти? Ладно, не забивай голову, я разберусь. А тебе нужно как можно быстрее освоить шестую молитву. С чёрным солнцем защитные символы будут работать гораздо лучше.

Тика вернулась буквально через пару минут, вместе с сонным мастером Кве. Выглядел тот смешно, словно его с кровати подняли, а разбудить забыли.

— Драгоценности перебирал до глубокой ночи, — подсказала Тика. — Ищет что-то, а что именно, не говорит.

Кве её слова проигнорировал, пройдя к столу и плюхнувшись на стул, едва не сломав его хвостом. Он смешно зевнул, сверкнув острыми зубами. Вынув из кошелька некрасивый громоздкий перстень, я положил его на стол перед ящером. Он протянул руку, но в последний момент замер. Выждал пару секунд, прислушиваясь к чему-то, ткнул перстень пальцем и поморщился.

— Гадкие вещи нельзя продавать, — сказал мастер Кве. — Печать Сумрака. Она лишает зрения.

По-моему, мы с Тикой посмотрели на него одинаковым недоумевающим взглядом.

— Значит, жезл, который тебя наизнанку вывернет, продавать можно, а ослепляющий перстень — гадкий? — спросил я. — Интересно, как он это определяет?

— Да кто его знает, — Тика посмотрела на кольцо, затем на ящера. — Он не рассказывает. Мы даже не знаем, сам он названия придумывает или подсматривает где-то. Мастер Кве, сколько перстень может стоить? Да, учитывая, что это гадкая вещь.

— Двадцать тысяч, — произнёс он как-то неуверенно. — Тридцать…

— А убийственные колечки, от которых спасения нет, всего по пять продаются, — сказал я.

— Будете выставлять его на продажу? — спросила Тика, проследив, как я убираю перстень в кошель.

— Пока не знаю, вещица полезная, самому может пригодиться.

В это время появился взволнованный лекарь, за которым посылала Тика. На плече сразу несколько громоздких сумок, словно здесь пара десятков демонов пострадала. Беата от его помощи отмахнулась, сказав, что с ней всё в порядке.

Задерживаться в торговом доме мы не стали, решив вернуться домой до обеда. Только планы, как всегда, немного скорректировала неожиданная встреча. У выхода из здания мы столкнулись с группой дами, тех самых, покрытых татуировками с головы до пят. В этот раз их было семеро, включая женщину лет пятидесяти, старшую в отряде. Две дами, идущие следом за ней, выглядели высокородными, выделяясь на фоне других. Ещё бы не татуировки, особенно неприятно смотревшиеся на лицах.

Я обратил внимание, что демоны, всё ещё не потерявшие надежду попасть в торговый дом, сторонились этих дами, косясь на них с опаской.

— Здравствуй, высокородная дочь дами, — поздоровалась старшая, обращаясь к Беате, затем посмотрела заинтересованным взглядом уже на меня. — И ты, новый владыка гор Ракку, здравствуй.

Она говорила на языке дами без высокомерия и даже вполне уважительно.

— Здравствуйте, — отвечать пришлось мне, так как Беата с ними разговаривать не собиралась, сверля холодным взглядом.

— У торгового дома Ночи произошло нечто неприятное? — спросила она, покосившись на следы крови у входа, засыпанные песком. — Мы услышали гневные слова, к которым вам пришлось обратиться. Всё ли в порядке?

Последними словами она давала понять, что её интересует не наше состояние, а нужна ли нам помощь. Что-то подсказывало, что эти дами умеют не только сквернословить, учитывая реакцию на них со стороны демонов.

— У нас всё прекрасно, — ответил я.

Она обвела ленивым взглядом улицу, посмотрела на охранника торгового дома, выходящего из здания. Тот всё понял моментально, передумав выходить, и, по-моему, даже засов на двери задвинул.

— Вчера здесь произошло недоразумение, — сказала женщина, говоря неспешно, словно никуда не спешила. — Несколько молодых жриц так обрадовались, увидев высокородную дами, что временно потеряли способность внятно думать. Они не хотели обидеть Вас, владыка. Я уже их наказала за этот опрометчивый шаг.

— С чего вы решили, что я владыка? Может, я их нанял, как охрану.

Она улыбнулась, посмотрела, как взрослый на ребёнка.

— Меня зовут Алика, — сказала она вместо ответа. — Я старшая жрица в храме Истины. Он расположен близко, всего в трёх кварталах, вглубь района. Приглашаю вас посетить мой храм. А по пути эта юная дами может рассказать нам, как оказалась в горах Ракку. Любопытнее этого только две вещи: что стало с владыкой Малефом и почему его преемник так хорошо говорит на языке дами?

Беата слегка нахмурилась на мой вопросительный взгляд.

— Чтобы понять, хотим ли мы заглянуть к вам в гости, призовите силу голоса, — сказал я.

— Необычная просьба, — удивилась Алика, и пространство вокруг потяжелело. Не задрожало, а налилось тяжестью. Даже дышать стало трудно, но это был именно голос магии, наполненный чистой силой. — Нет, я определённо хочу знать, зачем вам это?

Пространство ещё сильнее потяжелело, а дневной свет начал угасать, постепенно, как будто сверху площадку перед торговым домом накрыло тёмное стекло.

— До этого мы посещали храм Луны, — произнёс я сначала просто на языке дами, сразу понимая, что свободного места для моей силы вокруг уже не осталось.

Можно было использовать четвёртую молитву и потягаться с ней, посмотрев, чьё понимание голоса глубже, но тогда горожанам придётся ещё хуже. Те, кто стоял в пределах пятидесяти шагов, уже начали терять сознание, а кто поумнее, улепётывали в разные стороны, стараясь оказаться от нас как можно дальше.

— Храм Луны, — брезгливо произнесла Алика, — тогда всё понятно. Эти дами уже потеряли себя, и будь моя воля, я бы вбила в их головы немного разума, но их защищает правитель.

— Мы заглянем к вам, — кивнул я. — Думаю, это будет любопытно.

Я использовал слова пятой молитвы, и пространство вокруг начало возвращаться в исходное состояние. Солнце принялось светить ещё жарче, вырывая из темноты фигуры четырёх людей с горы Ракку, стоявших справа и слева от группы дами, не зная, бить их сейчас или ещё подождать. В руке бородатого мужчины уже был длинный нож с широким лезвием.

Алика что-то произнесла одними губами и даже удивилась этому. Скорее всего, она пыталась ответить на вопрос, почему назвала меня владыкой гор Ракку. Думаю, что мы оба смогли удивить друг друга. Я, к примеру, даже не представлял, что язык дами может принимать такую необычную форму.

— Храм Луны говорит голосом, лишённым жизни, — сказал я уже обычно, так как сила вокруг полностью растворилась. — И ещё они пытают своих прихожан, заставляя слушать его.

— Пытают — очень правильное слово, — широко улыбнулась женщина. — Владыка, ты не перестаёшь меня удивлять. Ты ведь не из той же расы, что и бессмертный Малеф?

— Нет, к счастью или к сожалению. Мне столько лет, на сколько я выгляжу, если вы об этом.

Она пару раз кивнула и сделала приглашающий жест. До храма Истин мы шли минут десять, никуда не торопясь. Я вкратце рассказал, что мы из храма дами в городе Хума и идём в сторону красных миров. О столкновении с сенатором у торгового дома упомянул лишь вкратце, сказав, что он использовал против нас смертельную магию и трусливо сбежал.

Храм Истин был гораздо скромнее, чем тот же храм Луны. Занимал он три больших двухэтажных здания, два жилых и одно административное, где молодые дами учились. Не было у них просторного холла, фресок и мозаик на стенах, но атмосфера царила самая правильная. Даже Беата это оценила, хотя по большей части молчала, позволяя мне говорить за нас обоих.

Скачать книгу "Злой демон Василий. Том 4" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Попаданцы » Злой демон Василий. Том 4
Внимание