Злой демон Василий. Том 3 (Огрызок по 11 главу)

Фалько
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Приключение Василия в тылу врага. Ему предстоит навести шорох в столице светлоликих, переиграть оракула и сделать что-то с храмом пространства и времени.

0
724
59
Злой демон Василий. Том 3 (Огрызок по 11 главу)

Читать книгу "Злой демон Василий. Том 3 (Огрызок по 11 главу)"




— И что нужно будет делать? Работать здесь переводчиком? В столице встречаются демоны, которые на местном языке не говорят?

— Не язви, — спокойно сказала она. — Особенно в присутствии господина Фэна. Не каждый день ему переводчики редких языков требуются.

— А чем торговый дом занимается? — уточнил я, как-то неуверенно глядя в ту сторону, куда ушёл господин Фэн. — Торгует с тёмными мирами?

Я посмотрел удивлённо, когда она кивнула и жестом показала, чтобы не задавал лишних вопросов. Не думал, что светлоликие торгуют с демонами. Обычно они не утруждают себя даже разговорами, приходят и отбирают всё, что нужно.

Ждать пришлось минут пять. Мы даже какао допить не успели, когда господин Фэн вернулся в компании невзрачного человека. Разговор шёл оживлённо, опять на светлом языке. Во время этого разговора Иринэ передала главе торгового дома письмо, которое писала у меня в гостях. Затем мы отправились во внутренний дворик здания, где было знакомое строение для разломов, только в миниатюре. Небольшой мраморный зал с высоким куполом и колоннами по периметру. Рядом уже стояли две колоритные группы, готовые к путешествию. Одну я узнал сразу. Это была та самая четвёрка из сопровождения Иринэ. Была бы моя воля, не брал бы их с собой. Но сколько ни думал, так и не нашёл повод отказаться от навязчивой услуги. Немного поодаль от них расположилась группа людей в количестве шести человек. Точнее, пяти человек и одного демона, очень похожего на остальных. Он даже рога спилил и носил несуразный головной убор, чтобы пеньки спрятать, хотя это и не нужно было, так как ни у кого на площадке не было сомнений в его принадлежности к демонам.

Последней из здания с противоположной стороны вышла группа светлоликих из храма. Четверо мужчин, одетых в удобную походную одежду, и девушка лет двадцати, скрывающая лицо под плотным плащом с низким капюшоном. Иринэ её узнала и быстро шагнула ко мне, беря под руку.

— Близко к ней не подходи и не заговаривай ни в коем случае, — прошептала она.

— Хорошо, — кивнул я. — Тем более, я ваш язык не знаю.

— Зато она неплохо говорит на тёмном.

— Ты её знаешь?

— Наша с Лани подруга детства и нынешний оракул.

— Кто? — я удивлённо посмотрел на Иринэ, на что она незаметно ткнула меня пальцем в бок, чтобы не делал такое лицо.

— Госпожа Ива. Не обманывайся видом милой девушки. Повторюсь, держись от неё подальше.

— Я понял. Мы такой здоровенной компанией в разлом пройдём? Выдержит?

— Это уже задача господина Фэна, — сказала Иринэ, возвращая себе невозмутимый вид. — Лёгкая работа, не переживай. Но подругу взял зря.

Отпустив мою руку, Иринэ направилась к проходу, откуда мы вышли на площадку. Её место тут же заняла Зои, подхватив меня под руку.

— А что было? — тихо спросила она.

— Подругу встретила. Это будет посложнее, чем прогулка в крепость, поэтому постарайся, чтобы тебя не раскрыли.

— Как скажешь. А путевой кристалл дадут? Я могу разлом открыть.

— Старейшины на тебя жаловались, — осадил я её энтузиазм. — Говорят, ты два кристалла какие-то опустошила.

— Заметили, да? — она вздохнула. — Они были очень вкусные.

— Очень смешно. Всё, нас подслушивают.

Отряд из храма успел поговорить с господином Фэном и первым вошёл в здание разлома. Следом последовали люди, подхватив с земли заплечные мешки с вещами. Командир охраны, которую нам выделила Иринэ, посмотрел в нашу сторону красноречивым взглядом, показывая, что ему это нравится ещё меньше, чем нам. Когда мы входили в зал, в центре уже открылся багряный разлом.

На этот раз полёт через пустоту был долгим и неприятным. Вышли мы в холодный ливень, который после тёплого солнышка светлого мира показался почти ледяным. Мне даже на секунду почудилось, что мы снова вернулись в Хуму, так как с неба вода падала в виде огромных капель. Разломы подобную погоду не любят, поэтому едва нас выбросило, он просто схлопнулся. А воды вокруг было сантиметров пятнадцать.

Не знаю, с чем связано, но люди путешествия через разлом переносили плохо. Наши проводники буквально в воде лежали, пытаясь прийти в себя от затяжного прыжка. Один лишь демон из их команды выглядел нормальным, пытаясь поднять повыше вещи сразу всей группы, чтобы не промокли. Мы с Зои поспешили им на помощь, поднимая на ноги. В шуме дождя я слышал, как кричат светлоликие из храмовой стражи, показывая в сторону небольшой возвышенности. Как я понял, мы вышли посреди холмистой равнины, похожей на неаккуратно застеленное покрывало, отчего вода в низины быстро прибывала.

— Прекрасное начало путешествия, — ворчал я, поднимая сразу двух тощих мужчин, у которых ноги плохо слушались.

Ещё двоим помогла Зои, а последнего из воды вытянула Ханна, поднимая за шкирку. Пока мы барахтались в воде, светлоликие уже поднимались на возвышенность, скользя в грязи. Заметив что-то вдали, они обрадовались и поспешили в ту сторону, совершенно не заботясь о нас. Разве что осталась пара ушастых из охраны Иринэ, но помогать нам они не спешили.

В общем, на небольшую возвышенность мы поднялись с большим трудом и измазавшись в грязи. Зато стало понятно, что обрадовало светлоликих. Примерно в полукилометре от нас виднелся небольшой домик. Главное, стоял он высоко и имел крышу, что было кстати. Это оказался загон для животных, очень похожих на баранов. Светлоликие, не церемонясь, выгнали их под дождь, придавая ускорение пинками самым нерасторопным. Таща туда людей, я думал, что, если они нас не пустят, я их сам выставлю тем же способом, и пинков пропишу. Обошлось без драки. Загон оказался не очень большим, но места хватило всем. Пахло внутри непередаваемо, но было сухо, несмотря на не самую прочную крышу.

— Надо бы огонь развести, но хвороста я не вижу, — сказал я, снимая промокший и грязный плащ, прикидывая повесить его на одну из балок.

Светлоликие о подобном тоже думали, так как один пытался сложить из нескольких камней от стен какую-то несуразную конструкцию. Не прошло и пяти минут, как стопка камней вспыхнула и без топлива. С той стороны сразу потянуло теплом, но пахнуть в загоне стало ещё более противно.

— Так и представляю, как мы явимся в гости к местному владыке, пропахшие таким прекрасным ароматом, — ворчал я, вешая плащи Зои и Ханны, отгораживая для нас маленький уголок. Получилось неплохо, если не считать того, что с плащей на пол лилась вода, смешиваясь с навозом. Достать-то мы их успели сразу после подъёма на возвышенность, но могли и не заморачиваться, так как вымокли настолько, что в плащах уже не было необходимости.

Светлоликие, возможно, думали о том же, тихо переговариваясь на светлом языке. Одна только светловолосая девушка выглядела довольной. Она, в отличие от остальных, с самого начала была в непромокаемом плотном и тяжёлом плаще, поэтому почти не промокла.

— Опять до города топать целый день, — добавил я, усаживаясь на заплечную сумку. — Если дождь сегодня закончится.

— В этом мире нет городов, — послышался женский голос. Плащи немного сдвинулись, явив любопытное лицо двадцатилетней светловолосой девушки. На языке красного мира она говорила свободно, почти без акцента. — Здесь никто не живёт.

— И барашки завелись от сырости, — я хмыкнул. — Если есть скот, значит, есть и демоны, кто его выращивает.

— Их выращивает Fána Nórë, — сказала она, с любопытством разглядывая нас.

Не стал спорить и говорить, что ради пары десятков барашков прыгать так далеко никто не станет.

— Просто любопытно, кого рекомендовала Иринэ, — сказала девушка, отвечая на мой взгляд. — Она бы точно не стала давать символ рода простому человеку, поэтому стало интересно, что в тебе особенного.

— Особенного ничего нет, — спокойно ответил я. — Просто повезло найти немного мрачного золота, вот и всё.

Упоминание мрачного золота на неё совершенно не подействовало.

— И ты знаешь много языков демонов? — уточнила она. — И на этом языке говоришь так, как будто родился и вырос в красном мире. Я была в одном из них несколько раз, удивительное место и очень красивое. Правда, время я выбрала неудачное. Шёл большой траур, королевский род прервался, так как единственный наследник исчез. Ну да, ну да… А на языке дами ты не говоришь?

— На языке дами могут говорить только они, — сказал я. — Его нельзя выучить.

— Жаль, — она вполне искренне огорчилась. — Точно! Там был не наследник, а наследница. Как же её звали?.. Как птичку, жёлтенькую такую, с синими крылышками. Зани… Зи… Зои.

— Лучше скажите, если в этом мире никто не живёт, выходит, что нам ещё через разломы прыгать? — я решил сменить тему, от греха подальше.

— Проводники говорят, что восемь разломов нужно пройти, — она едва заметно поморщилась. — Далеко.

— Далеко, — согласился я. — И сколько это займёт времени?

— Они обещают доставить нас туда за шесть дней.

— Ближний свет, — проворчал я. — Надо тогда одного из барашков зажарить в дорогу.

— Они очень вкусные, — закивала она. — Попрошу кого-нибудь.

Светловолосая девушка шагнула назад, задёргивая плащи как шторку. Затем послышался властный голос. Я посмотрел на Зои, столкнувшись с холодным взглядом.

— Я её съем, — очень тихо, почти одними губами сказала она. Точнее, пообещала таким тоном, что я бы на месте этой девушки уже начал переживать.

— Вот этого не надо. По крайней мере сейчас.

Зои что-то проворчала, но я не разобрал. Она попыталась удобнее устроиться на заплечной сумке, поёжилась, хотя из-за огня, что зажгли светлоликие, в загоне стало тепло. Знал бы, что так произойдёт, остался бы в светлом мире и, пока оракул шляется не пойми где, наведался в храм. Права Иринэ, надо держаться от этой девушки подальше.

Скачать книгу "Злой демон Василий. Том 3 (Огрызок по 11 главу)" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Попаданцы » Злой демон Василий. Том 3 (Огрызок по 11 главу)
Внимание