Искатель

Прохор Смирнов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что делать человеку, попавшему в новый, незнакомый мир? Естественно, цепляться за уже знакомое. Вот и следопыт, работавший на поимку самых опасных преступников, занялся в незнакомом ему магическом мире тем же самым: стал Искателем. Долгие десять лет он трудился на новых нанимателей, но… Но он не мог забыть свой дом. Семью, которую он потерял… А что, если в результате раскрытия очередного преступления он внезапно получит шанс снова увидеть их? Вернётся ли он обратно, бросив всё, к чему успел привыкнуть? Готов ли он порвать со всем, что связало и поддержало его в этом новом мире? Что ж, узнать об этом можно, лишь попробовав…  

0
358
45
Искатель

Читать книгу "Искатель"




Глава 20. Последний шаг

По мере подъёма лес становился всё гуще, а на редко встречающихся опушках даже стали попадаться сугробы.

«Похоже на мир Фердоса, — запыхавшийся Хейвард невесело усмехнулся. — Будто попал во вчерашний день. Не хватает только снова наткнуться на детей.»

Эта мысль заставила Хейварда остановиться. Он замер и осмотрелся, прислушиваясь к каждому шороху. Из замка Элоры он выбрался без труда, снова не замеченный никем из альтов Илеля. Маги были слишком заняты противостоянием со стражей герцогини: до открытой битвы на тот момент не дошло, но она могла вспыхнуть в любой момент. Сейчас, когда Хейвард снова был на окраине долины, у Элоры уже должен появиться кто-то от Тайроса, и тогда Илелю точно будет не до Хейварда. И всё же…

Всё же лишний раз удостовериться не помешает.

«Их не по чему меня отследить, — размышлял Хейвард. — Магическую пыль не отследить, от всего, что связывало меня с Трибуналом, я избавился… Когда Служители и слуги идрил закончат выяснять отношения, я уже буду далеко.»

И он продолжил своё восхождение.

Скоро он в самом деле снова услышал человеческие голоса, и снова среди них ему послышались дети. Но теперь голоса исходили не из далёкой деревушки и не от одиноких ребятишек у костра, а из огромной пещеры, спрятавшейся в скалах между деревьями. У неё на валуне сидел старичок с неухоженной бородкой и покрытой коричневыми пятнами лысиной. Рядом с ним стоял мальчик, уже почти взрослый, держащий в сложенных перед собой руках какой-то нож. Они ещё не видели Хейварда, и, скорее всего, не слышали — слишком громко разговаривали люди в пещере.

«Вот оно, видимо.»

В самом деле, старец выглядел так, как Хейвард представлял себе Уролиса. Да и оживлённая пещера за его спиной подтверждала слова охотника о том, что жрец ушёл сразу со всей общиной. Если он в самом деле ожидал кого-то, как говорилось в записке, то…

— Мой юный друг услышал тебя, путник, — раздался глухой голос. — Подходи, не бойся.

Хейвард инстинктивно замер. Мальчик в самом деле смотрел на заросли, где он находился. А старик всё также беззаботно улыбался.

«Что ж, тем лучше.»

Хейвард вышел на прогалину перед пещерой. Мальчик выпрямился и перехватил нож поудобней. Старик ещё шире улыбнулся.

— Так вот, значит, как ты выглядишь. Не думал, что ты будешь так стар.

«Это относительное понятие.»

— Ты ждал меня?

— Ждал?.. Хм… Нет, не совсем так. Мне, скорее, сказали, что мне предстоит встретиться с кем-то, кому понадобится моя помощь.

— Вы Смотрящий?

— Нет, что ты! — засмеялся старик. — К счастью, меня это проклятие миновало.

— Тогда откуда ты знаешь мой язык?

Старик усмехнулся.

— Друг мой, — он медленно повернулся к мальчику и похлопал того по руке. — Оставь нас, будь добр.

— Преподобный… — пробормотал мальчик, не отводя глаз от Хейварда. — Ведь он… Он от Трибунала!

«Видимо, Смотрящий среди них и правда есть. Или Элора как-то им сообщила…»

— Да, хе-хе? — старик подмигнул Хейварду. — Может и быть… Но разве все, кто был с Трибуналом, не заслуживают помощи? Оставь нас, мальчик, будь добр.

Старик по-прежнему улыбался, при этом искренне, добродушно. Мальчик ещё раз недоверчиво взглянул на Хейварда, но всё-таки убрал нож и ушёл в пещеру.

«Какой дружественный жест…»

— Откуда ты знаешь наш язык? — повторил вопрос Хейвард.

— Я его не знаю. Мне просто отдали эту записку, сообщив, что она кому-то сможет помочь.

— Кто отдал?

Старик снова рассмеялся.

— Думаю, ты прекрасно знаешь, кто.

Хейвард недоверчиво склонил голову.

— Ты в самом деле напрямую общаешься с Иннарганом?

— Я — лишь его младший соратник, — пожал плечами жрец. — Он может являться в разных обличиях, тогда и кому захочет.

— Тогда у него должна была быть какая-то очень веская причина разделить меня с семьёй, — процедил Хейвард.

Уролис кивнул.

— Я понимаю твою боль. Много кто расстаётся с родными по велению Хаоса и считают, что судьба жёстко обошлась с ними. Но Хаос — это не отсутствие порядка, это…

— Пожалуйста! — выкрикнул Хейвард. Потом вздохнул, сжал кулаки и уже тише добавил: — Я пришёл сюда не за проповедями. Скажи мне…

— Можешь ли ты вернуться?

Хейвард поднял глаза на старика.

— Это не всегда возможно… Но в твоём случае, похоже, Хаос решил дать тебе шанс.

Хейвард дрожащими руками вытащил из-за пазухи артефакт.

— Это… — он шумно вздохнул. — Это в самом деле может вызвать Иннаргана?

Старик кивнул.

— И… И ты можешь рассказать мне, как?

Старик улыбнулся чуть шире. Он открыл рот…

Ему в грудь с жужжанием угодил разряд магической энергии. Старое тело опрокинулось с валуна и замерло.

«НЕТ!»

В пещере раздался визг, звук бьющейся посуды, топот ног. Хейвард машинально развернулся, проследив за тем, откуда пришёл снаряд. И увидел ту же наглую улыбку.

— Ах, ну надо же… — Илель покачал головой. — Какое разочарование! Как раз тогда, когда он готов был тебе всё рассказать…

— О да! — прошипела рядом с его плечом Силисса. — Ж-ж-жес-с-стоко…

— Ничуть, — хмыкнул альт. — Всё, чего заслуживает такое отребье.

— Ы, — согласился Гургур.

Хейвард не мог пошевелиться.

— Что вы здесь делаете? — тихо спросил он.

— Мы? — усмехнулся альт, приближаясь к Хейварду. — Мы забираем то, что принадлежит идрилам, — он вырвал артефакт из рук Хейварда. — Вопрос получше: что здесь делаешь ты? И вообще, человек, ты как-то не похож на себя… Где же твоя шляпа? Должно быть, здесь, в этой куче мусора…

Он резко сдёрнул с плеча Хейварда мешок. От рывка человек оступился и чуть не упал.

— Вот она! — Илель выудил из мешка шляпу и нахлобучил её на Хейварда. — Да, так-то лучше. Всё, как и должно быть.

Хейвард опустил глаза. Всё происходило будто в тумане…

— Какой ж-ж-жалкий с-с-слизняк… — рассмеялась Силисса. — А ещ-щ-щё его щ-щ-щитали лучш-ш-шим Ис-с-скателем…

— Он уже не Искатель, — Илель рассматривал артефакт, вытянув руки. — Или ты не слышала? Он всего лишь пользовался Трибуналом, чтобы добиться каких-то своих ничтожных целей!

— Ох! — воскликнула экбена.

— Ы! — прорычал Гургур.

— А я не удивлён, — протянул Илель. — Я всегда предупреждал всех: людям нельзя доверять. Они как дикие животные: ты можешь пытаться их выдрессировать, сколько угодно, но в первый удобный момент они сорвутся с поводка.

Альт снова подошёл к Хейварду, обжигая его презрительным взглядом.

— Что же ты собирался с этим делать, зверь? — он помахал артефактом перед лицом человека. — Что такого с ним мог сделать ты, раз ты даже не подумал, что по его магическому излучению мы найдём тебя, как гончая свою добычу?

Хейвард снова отступил голову. Единственный предмет во всём Рейборе, который стал для него надеждой… Он же и привёл к его гибели.

— Что ж, — Илель убрал артефакт. — Я завершил задание, возложенное на меня великими идрилами Арканы. Теперь то, что по праву их — будет принадлежать им. А я могу наконец-то прервать твою никчёмную жизнь!

Альт приблизился к Хейварду почти вплотную. Где-то в глубине сознания человека что-то возмутилось, но он не смог пошевелить и пальцем. Ничто больше не имело смысла…

— Я никогда не понимал, почему Трибунал подобрал тебя, — дрожащим от ненависти голосом сказал Илель прямо в лицо Хейварду. — Я никогда не понимал, почему Тайрос так легко относится к смертным в своих рядах. Ты ничтожество! Ты не рождён благородным, ты не наделён никакой особой силой! Ты даже не владеешь магией! Почему тебе так везло до сих пор, человек?!

Хейвард не ответил. Он не мог даже поднять глаз. Всё, что было перед ним — это труп жреца Иннаргана. Стремительно остывающий конец всех его надежд и жертв.

— Что ж, — пробормотал наконец Илель. — Видимо, я никогда этого не узнаю. Хотя бы у меня будет то утешение, что я оказался прав.

Что-то мелькнуло перед Хейвардом. Альт занёс руку для колдовства…

Рядом с Илелем вдруг оказался тот самый мальчуган. Он замахнулся ножом, но ничего сделать не успел: телекинез откинул его в сторону, чуть ли не в заросли.

— Грязные животные, — процедил Илель. — Гургур, займись!

— Ы, — грайдец тяжёлой поступью, клыкасто ухмыляясь, направился к силящемуся подняться мальчику. Тот снова потянулся к ножу, но не достал. Грайдец схватил его за глотку и поднял в воздух.

— О, — Илель обернулся к пещере. — Их здесь целое стадо…

Хейвард слабо поднял голову. В самом деле, вся община подошла к выходу из пещеры. Видимо, они услышали шум. А Хейвард их даже не заметил…

— З-з-здес-с-сь уже есть кто-то от Тайроса, — предупреждающе зашипела Силисса. — Они найдут…

— Да, ты права, — коротко кивнул Илель. — Придётся убить всё это отребье. Нам не нужны лишние свидетели.

Альт воздел руки. Между пальцами засверкали искры, в воздухе загудело. Люди вздрогнули, сжались, кое-кто попытался бежать…

Хейвард опустил глаза. Он не хотел, не мог этого видеть. Его жизнь обрывалась — и тащила за собой ещё десятки других… Он словно бы уже умер, уже провалился в небытие.

Его голову резко дёрнули вверх.

— С-с-смотри, человек, — прошипела Силисса. — Вот, ш-ш-што ж-ж-ждёт вс-с-сех твоих, кто ос-с-смелитс-с-ся нам противитьс-с-ся!

Она отошла от Хейварда и приблизилась к Илелю, тоже начав бормотать заклинания. Гургур держал извивающегося мальчика также крепко, уже занеся когтистый кулак для смертельного удара. Женщины, дети, старики в пещере сбились вместе, на их лицах — ужас, непонимание, неверие…

«И они убьют их, — прорезала пелену небытия одинокая мысль. — Как скот. И также — кто-то подобный им. На службе Бессмертных, или Трибунала, или самих себя. Простые люди, просто желающие жить, будут умирать день ото дня, ни за что…»

И вдруг весь мир вокруг снова вторгся в сознание. Лес, ветер, звуки творящейся магии, и главное — беззащитные люди у пещеры.

Да, для Хейварда всё пропало. Он — враг Трибунала. Он — враг Бессмертных. Он будет вечно бегать, вечно скрываться… Но теперь он не скован ни обязательствами, ни страхом. Он может наконец делать то, что должно, не опасаясь последствий.

«Этого не произойдёт, пока я здесь.»

Одним движением Хейвард достал револьвер и выстрелил. Гургур дёрнулся, выпустил мальчонку и рухнул на землю. Прежде, чем Силисса или Илель успели что-либо сообразить, Хейвард выбросил на траву горсть дымовой пыли. Прогалину перед пещерой тут же заволокло густым туманом.

***

— Клянусь всеми Бессмертными! — проревел Илель, прикрывая нос рукавом. — Найди его!

Силисса пробормотала под нос заклинание и принялась совершать мерные движения руками. Дым, повинуясь её воле, стал потихоньку рассеиваться. Однако же, когда прогалина освободилась от него, они увидели лишь всё тех же перепуганных людей, пытающегося подняться мальчика и труп Гругура с разорванной шеей. Ни следа Хейварда.

— Мерзкое животное! — процедил Илель. — Мы нашли тебя в прошлый раз, найдём и сейчас, жалкий смертный!

Лес отозвался тишиной. И Силисса, и Илель осторожно озирались по сторонам, держа руки наготове и самые простые боевые заклинания в уме. Одно попадание, один верный удар — и Хейвард будет мёртв.

Скачать книгу "Искатель" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Попаданцы » Искатель
Внимание